home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Maximum CD 2005 October / maximum-cd-2005-10.iso / Software / Utilities / iPodder21Setup.exe / localization / catalog / pt-BR.py < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2005-05-04  |  16.3 KB  |  386 lines

  1. #! python
  2. # -*- coding: utf-8 -*-
  3.  
  4. g_strtable = -1
  5. language_code = __name__.split('.')[-1]
  6.  
  7. def add(label, txt):
  8.     global g_strtable
  9.     g_strtable.AddText(language_code, label, txt)
  10.  
  11. def AddStrings(strtable):
  12.     global g_strtable
  13.     g_strtable = strtable
  14.  
  15.     #############################################
  16.     ## MV: 11:25 PM 2/20/2005
  17.     ## READ THIS BEFORE EDITING/ADDING!!
  18.     ## If you add new items, add them in the 'New strings' part.
  19.     ## Traducao realizada Colaborativamente por podcasters brasileiros
  20.     #############################################
  21.  
  22.     ##_________________________________________________________
  23.     ##
  24.     ##     New strings
  25.     ##_________________________________________________________
  26.  
  27.     add("str_critical_error_minspace_exceeded", \
  28.         u"Download parado; espa├ºo livre (%dMB) " \
  29.         u"├⌐ menor que o min de %dMB.  Libere espa├ºo em disco " \
  30.         u"Utilizando a ferramenta Limpeza ou ajustando " \
  31.         u"os valores de gerenciamento nas Prefer├¬ncias")
  32.     add("str_critical_error_unknown", u"Erro cr├¡tico desconhecido no download.")
  33.  
  34.     add("str_error_checking_new_version", u"Lamentamos, mas houve um erro ao verificar por novas vers├╡es. Tente novamente mais tarde.")
  35.     add("str_hours", u"horas")
  36.     add("str_minutes", u"minutos")
  37.  
  38.    # The next 4 are for the status bar updates during the initial scan.
  39.     add("str_scanning", u"Examinando")
  40.     add("str_scanned", u"Examinado")
  41.     add("str_feed", u"feed")
  42.     add("str_feeds", u"feeds")
  43.  
  44.     add("str_downloading_new_episodes", u"Baixar novos epis├│dios")
  45.     add("str_sched_specific", u"Checar por um hor├írio espec├¡fico")
  46.     add("str_sched_reg", u"Checar por um intervalo regular")
  47.     add("str_repeat_every", u"Repetir sempre")
  48.     add("str_next_run_label", u"Pr├│xima a├º├úo:")
  49.  
  50.     add("str_license", u"Este programa ├⌐ um programa desenvolvido em Software Livre; voc├¬ pode redistribuir e/ou modifica-lo conforme os termos da licen├ºa GNU Public License publicada pela Free Software Foundation; tamb├⌐m pela vers├úo 2 da Licen├ºa, ou (em sua op├º├úo) qualquer vers├úo posterior. Este programa ├⌐ distribu├¡do na esperan├ºa que ser├í ├║til, mas sem nenhuma garantia; tamb├⌐m sem a garantia imposta de mercadabilidade ou de encaixe em algum prop├│sito espec├¡fico. \n\nPor favor, leia a licen├ºa GNU General Public License para maiores detalhes.")
  51.  
  52.     add("str_donate", u"Doa├º├╡es para iPodder")
  53.     add("str_donate_expl", u"├ë importante para manter os programas e aplica├º├╡es iPodder mantido pela comunidade e online e tamb├⌐m para manter esse novo modo de consumo de informa├º├úo livre como no discurso. Qualquer quantia de dinheiro ir├í fazer a equipe mais feliz al├⌐m de encoraj├í-los para continuar trabalhando em novos servi├ºos e melhorias!")
  54.     add("str_donate_yes", u"Sim, leve-me a p├ígina de doa├º├╡es agora!")
  55.     add("str_donate_two_weeks", u"Ainda quero dar mais uma olhada, mostre-me isso em 2 semanas")
  56.     add("str_donate_already", u"Eu j├í fiz minha parte, n├úo mostre este di├ílogo novamente")
  57.     add("str_donate_no", u"N├úo, eu n├úo quero doar, nunca mais me mostre essa mensagem denovo")
  58.     add("str_donate_one_day", u"N├úo agora, tente novamente amanh├ú")
  59.     add("str_donate_proceed", u"Proceda")
  60.  
  61.     add("str_scheduler_dialog", u"Agendamento")
  62.     add("str_scheduler_tab", u"Configura├º├╡es")
  63.  
  64.     add("str_select_import_file", u"Selecionar arquivo para importar")
  65.     add("str_add_feed_dialog", u"Adicionar um Feed")
  66.     add("str_edit_feed", u"Feed propriedades")
  67.  
  68.     add("str_really_delete", u"Apagar realmente")
  69.  
  70.     add("str_license_caption", u"Licen├ºa")
  71.  
  72.     add("str_ep_downloaded", u"Baixado")
  73.     add("str_ep_skipped_removed_other", u"Pulado/Removido/OutroFeed")
  74.     add("str_ep_to_download", u"Para baixar")
  75.  
  76.     add("str_select_none_cleanup", u"Selecionar nenhum")
  77.     add("str_submit_lang", u"Enviar um Idioma")
  78.     add("str_dltab_live", u"Baixando agora: ")
  79.     add("str_dltab_ul_speed", u"Velocidade de envio: ")
  80.     add("str_dltab_dl_speed", u"Velocidade de recebimento: ")
  81.  
  82.  
  83.  
  84.     ##_________________________________________________________
  85.     ##
  86.     ##     Main window (iPodder.xrc)
  87.     ##_________________________________________________________
  88.  
  89.  
  90.  
  91.     ## File menu
  92.     add("str_file", u"Arquivo")
  93.     add("str_import_opml", u"Importar feeds de opml...")
  94.     add("str_export_opml", u"Exportar feeds como opml...")
  95.     add("str_preferences_menubar", u"Prefer├¬ncias...")
  96.     add("str_close_window", u"Fechar Janela")
  97.     add("str_quit", u"Sair")
  98.  
  99.     add("str_edit", u"Editar")
  100.     add("str_select_all", u"Selecionar tudo")
  101.  
  102.     add("str_tools", u"Ferramentas")
  103.     add("str_check_all", u"Verificar tudo")
  104.     add("str_catch_up", u"Pegar tudo")
  105.     add("str_check_selected", u"Verificar selecionado")
  106.     add("str_add_feed", u"Adicionar um Feed...")
  107.     add("str_remove_selected", u"Apagar Feed")
  108.     add("str_feed_properties", u"Propriedades Feed...")
  109.     add("str_scheduler_menubar", u"Agendamento...")
  110.  
  111.     add("str_select_language", u"Selecionar Idioma")
  112.  
  113.     ## these are also used for the tabs
  114.     add("str_view", u"Visualizar")
  115.     add("str_downloads", u"Downloads")
  116.     add("str_subscriptions", u"Assinaturas")
  117.     add("str_podcast_directory", u"Diret├│rio Podcast")
  118.     add("str_cleanup", u"Limpeza")
  119.  
  120.     add("str_help", u"Ajuda")
  121.     add("str_online_help", u"Ajuda Online")
  122.     add("str_faq", u"FAQ")
  123.     add("str_check_for_update", u"Verificar Atualiza├º├úo...")
  124.     add("str_report_a_problem", u"Reportar um problema")
  125.     add("str_goto_website", u"Ir para o Website")
  126.     add("str_make_donation", u"Fazer uma Doa├º├úo")
  127.     add("str_menu_license", u"Licen├ºa...")
  128.     add("str_about", u"Sobre...")
  129.  
  130.  
  131.     ## Downloadstab Toolbar
  132.     add("str_remove_selected_items", u"Remover ├¡tens selecionados")
  133.     add("str_cancel_selected_download", u"Cancelar downloads selecionados")
  134.     add("str_pause_selected", u"Pausar sele├º├úo")
  135.  
  136.     ## Downloadstab States (em colunas)
  137.     ## Enclosure states. Use str_dl_state_ prefix to avoid collisions with
  138.     ## other strings, e.g. str_downloading above which isn't capitalized.
  139.     add("str_dl_state_new", u"Novo")
  140.     add("str_dl_state_queued", u"Na fila")
  141.     add("str_dl_state_downloading", u"Baixando")
  142.     add("str_dl_state_downloaded", u"Baixado")
  143.     add("str_dl_state_cancelled", u"Cancelado")
  144.     add("str_dl_state_finished", u"Finalizado")
  145.     add("str_dl_state_partial", u"Parcialmente baixado")
  146.     add("str_dl_state_clearing", u"Limpando")
  147.  
  148.  
  149.     ## Subscriptionstab Toolbar
  150.     add("str_check_for_new_podcasts", u"Procurar por novos podcasts")
  151.     add("str_catch_up_mode", u"Pegar - Baixar somente as novas assinaturas")
  152.  
  153.     add("str_add_new_feed", u"Adicionar novo feed");
  154.     add("str_remove_selected_feed", u"Apagar feed selecionado")
  155.     add("str_properties", u"Propriedades")
  156.     add("str_check_selected_feed", u"Checar feed selecionado")
  157.  
  158.     add("str_scheduler_on", u"Agendamento - Ligado")
  159.     add("str_scheduler_off", u"Agendamento - Desligado")
  160.  
  161.     ## Subscriptionstab Scheduler information
  162.     add("str_next_run:", u"Pr├│xima a├º├úo:")
  163.  
  164.     ## Subscriptionstab episode frame
  165.     add("str_downloading_episode_info", u"Baixando informa├º├╡es sobre epis├│dios...")
  166.     add("str_no_episodes_found", u"Nenhum epis├│dio encontrado.")
  167.  
  168.  
  169.     ## Directorytab Toolbar
  170.     add("str_refresh", u"Atualizar")
  171.     add("str_open_all_folders", u"Abrir todos as pastas")
  172.     add("str_close_all_folders", u"Fechar todas as pastas")
  173.     add("str_add", u"Adicionar")
  174.  
  175.     ## Directorytab Other items
  176.     add("str_directory_description", u"Clique em um feed na ├írvore ou digite/cole no espa├ºo acima e clique em Adicionar.")
  177.  
  178.  
  179.  
  180.  
  181.     ## Cleanuptab items
  182.     add("str_select_a_feed", u"Selecionar um feed")
  183.     add("str_refresh_cleanup", u"Atualizar")
  184.  
  185.     add("str_look_in", u"Procurar por ep├¡s├│dios em")
  186.     add("str_player_library", u"Biblioteca do Tocador")
  187.     add("str_downloads_folder", u"Diret├│rio de download")
  188.     add("str_delete_library_entries", u"Apagar entradas da biblioteca")
  189.     add("str_delete_files", u"Apagar arquivos")
  190.     add("str_select_all_cleanup", u"Selecionar tudo")
  191.     add("str_delete", u"Apagar")
  192.  
  193.  
  194.  
  195.  
  196.     ## Logtab items
  197.     add("str_log", u"Log")
  198.     add("str_clear", u"Limpar")
  199.  
  200.  
  201.     ## Columns (in downloads- and subscriptionstab)
  202.     add("str_lst_name", u"Nome")
  203.     add("str_lst_date", u"Data")
  204.     add("str_lst_progress", u"Progresso")
  205.     add("str_lst_state", u"Estado")
  206.     add("str_lst_mb", u"MB")
  207.     add("str_lst_location", u"Localiza├º├úo")
  208.     add("str_lst_episode", u"Epis├│dio")
  209.     add("str_lst_playlist", u"Playlist")
  210.  
  211.     ##Feed subscription states -- see ipodder/feeds.py SUB_STATES variable
  212.     add("str_subscribed", u"Assinado")
  213.     add("str_disabled", u"Desabilitado")
  214.     add("str_newly-subscribed", u"Novas Postagens")
  215.     add("str_unsubscribed", u"Assinatura Cancelada")
  216.     add("str_preview", u"Prever")
  217.     add("str_force", u"For├ºar")
  218.  
  219.  
  220.  
  221.  
  222.  
  223.  
  224.     ##_________________________________________________________
  225.     ##
  226.     ##   Dialog Windows
  227.     ##_________________________________________________________
  228.  
  229.  
  230.  
  231.     ## OPML Import Dialog
  232.     #--- Select import file
  233.  
  234.     ## OPML Export Dialog
  235.     add("str_choose_name_export_file", u"Escolha um nome para exportar o arquivo")
  236.     add("str_subs_exported", u"Assinaturas exportadas")
  237.  
  238.     ## Preferences Dialog
  239.     add("str_preferences", u"Prefer├¬ncias")
  240.  
  241.     add("str_save", u"Salvar")
  242.     add("str_cancel", u"Cancelar")
  243.  
  244.     ## General
  245.     add("str_general", u"Geral")
  246.     add("str_gen_options_expl", u"Ajusta as op├º├╡es gerais para o programa iPodder")
  247.     add("str_hide_on_startup", u"Ao ├¡niciar mostre somente o iPodder no systray")
  248.  
  249.     add("str_run_check_startup", u"Verificar por novos podcasts quando iniciado")
  250.     add("str_play_after_download", u"Tocar os podcasts assim que terminado o download")
  251.     add("str_location_and_storage", u"Gerenciamento de local e armazanagem")
  252.     add("str_stop_downloading", u"Parar downloads se o disco r├¡gido alcan├ºar um m├¡nimo de")
  253.     add("str_bad_megabyte_limit_1", u"O valor deve ser inteiro")
  254.     add("str_bad_megabyte_limit_2", u"Por favor tente novamente.")
  255.  
  256.     add("str_download_folder", u"Salvar os podcasts nesta pasta")
  257.     add("str_browse", u"Browse")
  258.     add("str_bad_directory_pref_1", u"N├úo foi poss├¡vel encontrar o diret├│rio que espec├¡ficou")
  259.     add("str_bad_directory_pref_2", u"Crie-o e tente novamente.")
  260.  
  261.  
  262.     ## Threading
  263.     add("str_threads", u"Downloads Multplos")
  264.     add("str_multiple_download", u"Configura├º├╡es de downloads mltiplos")
  265.     add("str_max_feedscans", u"threads maximos por sesso")
  266.     add("str_max_downloads", u"Mximo de Downloads por sess├úo")
  267.  
  268.     ## Network settings
  269.     add("str_networking", u"Configura├º├╡es de Rede")
  270.     add("str_coralize_urls", u"Coralizar URLs (experimental)")
  271.     add("str_proxy_server", u"Usar um servidor proxy")
  272.     add("str_proxy_address", u"Endere├ºo")
  273.     add("str_proxy_port", u"Porta")
  274.     add("str_proxy_username", u"Nome de usu├írio")
  275.     add("str_proxy_password", u"Senha")
  276.     add("str_bad_proxy_pref", u"Voc├¬ habilitou o suporte a proxy, mas n├úo definiu um proxy e uma porta.  Volte as opr├º├╡es de de Rede e defina um host de proxy e uma porta.")
  277.  
  278.     ## Player
  279.     add("str_player", u"Player")
  280.     add("str_choose_a_player", u"Escolha um player")
  281.     add("str_no_player", u"Nenhum player")
  282.  
  283.    # Advanced
  284.     add("str_advanced", u"Avan├ºado")
  285.     add("str_options_power_users", u"Estas op├º├╡es podem ser utilizadas por usu├írios experientes")
  286.     add("str_run_command_download", u"Rode este comando ap├│s cada download")
  287.     add("str_rcmd_full_path", u"%f = Caminho completo para o arquivo baixado")
  288.     add("str_rcmd_podcast_name", u"%n = Nome do Podcast")
  289.     add("str_other_advanced_options", u"Outras op├º├╡es avan├ºadas")
  290.     add("str_show_log", u"Mostra aba de log no programa")
  291.  
  292.  
  293.  
  294.     ## Feed Dialog (add/properties)
  295.     add("str_title", u"T├¡tulo")
  296.     add("str_url", u"URL")
  297.     add("str_goto_subs", u"V├í para a aba de assinaturas para ver os epis├│dios")
  298.     add("str_feed_save", u"Salvar")
  299.     add("str_feed_cancel", u"Cancelar")
  300.  
  301.  
  302.  
  303.  
  304.     ## Scheduler Dialog
  305.     add("str_enable_scheduler", u"Habilitar agendamento")
  306.     add("str_sched_select_type", u"Selecione os bot├╡es abaixo para checar em hora espec├¡fica ou periodicamente:")
  307.     add("str_check_at_specific_times", u"Checar nestes hor├írios espec├¡ficos")
  308.     add("str_check_at_regular_intervals", u"Checar em intervalos regulares")
  309.     add("str_repeat_every:", u"Repetir sempre:")
  310.     add("str_latest_run", u"Ultima vez rodado:")
  311.     add("str_next_run", u"Pr├│xima vez:")
  312.     add("str_not_yet", u"Ainda n├úo")
  313.     #--- Cancel
  314.     add("str_save_and_close", u"Salvar e fechar")
  315.     #--- Save
  316.  
  317.     add("str_time_error", u"Um dos hor├írios definidos n├úo parece correto. Hor├írios v├ílidos devem ser assim: 10:02am, 16:43.")
  318.  
  319.  
  320.     ## Donations Dialog
  321.     #--- Doar para o iPodder
  322.     #--- ├ë muito importante para manter o  iPodder e suas aplica├º├╡es online e n├úo-comerciais e para manter este novo modelo de consumo de media livre. Qualquer quantia de dinheiro ir├í tornar a equipe mais feliz e encoraj├í-los no trabalho e desenvolvimento de melhorias!
  323.     #--- Sim, leve a p├ígina de doa├ºoes agora!
  324.     #--- Quero dar mais uma olhada antes, me mostre isso em duas semanas
  325.     #--- Eu ja fiz minha parte, n├úo mostre este di├ílogo novamente
  326.     #--- N├úo, eu n├úo quero doar nada, e n├úo mostre este di├ílogo novamente
  327.     #--- N├úo agora, tente novamente amanh├ú
  328.     #--- OK
  329.  
  330.  
  331.  
  332.  
  333.     ## About Dialog
  334.     #--- Vers├úo:
  335.     #--- Programa├º├úo: Erik de Jonge, Andrew Grumet, Garth Kidd, Perica Zivkovic\nDesign: Martijn Venrooy\nEstrategista de Conte├║do: Mark Alexander Posth\nConceito: Adam Curry, Dave Winer\nAgradecemos a todos os tradutores por suas contribu├¡├º├╡es!\n\nBaseado em um Feedparser e na tecnologia BitTorrent.\nEste programa ├⌐ Software Livre; voc├¬ pode re-distribu├¡-lo e/ou modific├í-lo sob os termos da Licen├ºa GNU General Public License como publicada pela FSF - Free Software Foundation; tamb├⌐m sob a licen├ºa 2, ou (em sua op├º├úo) qualquer vers├úo posterior. Este programa ├⌐ distribu├¡do na esperan├ºa que ser├í ├║til, mas sem nenhuma garantia; mesmo sem a garantia de mercadabilidade ou de encaixe em algum prop├│sito espec├¡fico. \n\nVeja a GNU General Public License para mais detalhes.
  336.  
  337.  
  338.  
  339.  
  340.     ## Statusbar items
  341.     add("str_check_for_new_podcast_button", u"Procure por novos podcasts clicando no bot├úo verde")
  342.     add("str_last_check", u"Ultima verifica├º├úo feita em ")
  343.     add("str_of", u"de")
  344.     add("str_item", u"[├¡tem")
  345.     add("str_items", u"├¡tens")
  346.     add("str_downloading", u"baixando")
  347.     add("str_downloaded", u"baixado")
  348.     add("str_enclosure", u"embutido")
  349.     add("str_enclosures", u"embutidos")
  350.     add("str_fetched", u"pego")
  351.     add("str_loading_mediaplayer", u"Carregando seu tocador...")
  352.     add("str_loaded_mediaplayer", u"Tocador carregado...")
  353.     add("str_initialized", u"iPodder aguardando")
  354.  
  355.  
  356.  
  357.  
  358.     ## Other application strings
  359.     import iPodder
  360.     import gui.skin
  361.     add("str_ipodder_title", gui.skin.PRODUCT_NAME + u" - Podcast receiver v" + iPodder.__version__)
  362.     add("str_localization_restart", u"├ë necess├írio que o iPodder seja re-iniciado. Clique Ok para terminar de forma limpa, cancelar para continuar.")
  363.     add("str_really_quit", u"Um download est├í sendo realizado. Quer mesmo sair?");
  364.     add("str_double_check", u"Um arquivo est├í sendo baixado.");
  365.  
  366.     ## check for update
  367.     add("str_new_version_ipodder", u"Uma nova vers├úo do iPodder esta dispon├¡vel, clique em  Ok e acesso o site de download.")
  368.     add("str_no_new_version_ipodder", u"Esta vers├úo ├⌐ a mais recente")
  369.     add("str_other_copy_running", u"Outra c├│pia do iPodder est├í rodando. Pare-a, espere at├⌐ estar completo, ou mate-a.")
  370.  
  371.     # Windows taskbar right-click menu
  372.     add("str_check_now", u"Checar Agora")
  373.     add("str_open_ipodder", u"Abrir iPodder")
  374.     #--- Downloading
  375.     add("str_scanning_feeds", u"Procurar feeds")
  376.  
  377.     # Feed right-click menu
  378.     add("str_remove", u"Remover")
  379.     add("str_open_in_browser", u"Abrir no navegador")
  380.  
  381.  
  382.  
  383.     ## Downloads right-click menu
  384.     add("str_play_episode", u"Tocar epis├│dio no seu tocador")
  385.     add("str_clear_selected", u"Limpar ├¡tems selecionados")
  386.