u"Ściąganie wstrzymane; Na twardym dysku zostało %dMB wolnego " \
u"miejsca. Minimum określiłeś na %dMB. Zwolnij miejsce na " \
u"dysku u┼╝ywaj─àc opcji Czyszczenie " \
u"lub zmień ustawienia")
add("str_critical_error_unknown", u"Nieznany bład krytyczny przy ściąganiu.")
add("str_error_checking_new_version", u"Przepraszamy, ale wystąpił problem ze sprawdzeniem czy sa dostępne nowe wersje. Prosimy spróbować później.")
add("str_hours", u"godzin")
add("str_minutes", u"minut")
# The next 4 are for the status bar updates during the initial scan.
add("str_scanning", u"Skanowanie")
add("str_scanned", u"Przeskanowane")
add("str_feed", u"feed")
add("str_feeds", u"feed'y")
add("str_downloading_new_episodes", u"Sciaganie nowych epizod├│w")
add("str_sched_specific", u"Sprawdzaj w określonym czasie")
add("str_sched_reg", u"Sprawdzaj w regularnych odst─Öpach")
add("str_repeat_every", u"Powtarzaj co")
add("str_next_run_label", u"Nast─Öpny raz:")
add("str_license", u"Ten program jest darmowy; możesz go redystrybuować i/lub modyfikować na zasadach Licencji GNU General Public jako publikacje Free Software Foundation; na podstawie drugiej wersji Licencji, lub (jeśli wolisz) jakiejkolwiek późniejszej wersji. Ten program jest dystrybuowany z przekonaniem, że będzie pomocny, ale niestety nie możemy udzielać na niego jakiejkolwiek gwarancji. \n\nZobacz Licencje GNU General Public by dowiedzieć się szczegółów.")
add("str_donate", u"Wspom├│rz iPodder")
add("str_donate_expl", u"Jest ważnym, by utrzymać program iPodder przy życiu i tymsamym popierać wolność słowa w Internecie. Jakakolwiek kwota pieniędzy sprawi, że twórcy programu będa szczęśliwi i zdopingowani do pracy nad nowymi funkcjami programu!")
add("str_donate_yes", u"Tak, skieruj mnie do strony gdzie będę mógł finansowo wesprzeć ten projekt!")
add("str_donate_two_weeks", u"Potrzebuje wi─Öcej czasu na sprawdzenie programu, poka┼╝ ten komunikat za 2 tygodnie")
add("str_donate_already", u"Już wsparłem finansowo ten projekt, więcej nie pokazuj tego okna")
add("str_donate_no", u"Nie chce wam pomaga─ç, wi─Öcej nie pokazuj tego okna")
add("str_donate_one_day", u"Nie teraz, przypomnij mi jutro")
add("str_donate_proceed", u"Dalej")
add("str_scheduler_dialog", u"Planner")
add("str_scheduler_tab", u"Ustawienia")
add("str_select_import_file", u"Wybierz plik do importu")
add("str_download_folder", u"Ściągaj podcasty do tego folderu")
add("str_browse", u"Przejrzyj")
add("str_bad_directory_pref_1", u"Przepraszam, nie mogę znaleść folderu który określiłeś")
add("str_bad_directory_pref_2", u"Stw├│rz folder i spr├│buj ponownie.")
# Threading
add("str_threads", u"W─àtki")
add("str_multiple_download", u"Ustawienia multi ściągania")
add("str_max_feedscans", u"maksymalna liczba skanowanych w─àtk├│w na sesje")
add("str_max_downloads", u"maksymalna liczba ściągnięć na sesje")
# Network settings
add("str_networking", u"Ustawiena sieci")
add("str_coralize_urls", u"Koralizuj URL (w fazie test├│w)")
add("str_proxy_server", u"U┼╝yj serwera proxy")
add("str_proxy_address", u"Adres")
add("str_proxy_port", u"Port")
add("str_proxy_username", u"Nazwa u┼╝ytkownika")
add("str_proxy_password", u"Hasło")
add("str_bad_proxy_pref", u"Wybrałeś wspomaganie przez serwer proxy, lecz nie podałeś nazwy hosta i numeru portu. Wróć do zakładki Ustawienia sieci, ustaw nazwę hosta proxy oraz jego port.")
# Player
add("str_player", u"Odtwarzacz")
add("str_choose_a_player", u"Wybierz odtwarzacz")
add("str_no_player", u"Brak odtwarzacza")
# Advanced
add("str_advanced", u"Zaawansowane")
add("str_options_power_users", u"Te opcje mog─à by─ç u┼╝ywane tylko przez zaawansowanych u┼╝ytkownik├│w")
add("str_run_command_download", u"Wykonaj tą komendę po każdym ściągnięciu")
add("str_rcmd_full_path", u"%f = Pełna ścieżka do ściągniętego pliku")
add("str_rcmd_podcast_name", u"%n = Nazwa podcastu")
add("str_show_log", u"Pokaż zakładkę Log w aplikacji")
## Feed Dialog (add/properties)
add("str_title", u"Tytuł")
add("str_url", u"URL")
add("str_goto_subs", u"Idź do zakładki Subskrybcje, by zobaczyć epizody z tego feed'a")
add("str_feed_save", u"Zapisz")
add("str_feed_cancel", u"Anuluj")
## Scheduler Dialog
add("str_enable_scheduler", u"Aktywuj planner")
add("str_sched_select_type", u"Zaznacz okienka, by sprawdzać o określonych porach i w regularnych odstępach:")
add("str_check_at_specific_times", u"Sprawd┼║ o tych godzinach")
add("str_check_at_regular_intervals", u"Sprawd┼║ w regularnych odst─Öpach")
add("str_repeat_every:", u"Powt├│rz co:")
add("str_latest_run", u"Ostatnio:")
add("str_next_run", u"Nast─Öpne:")
add("str_not_yet", u"Jeszcze nie wykonywano")
#--- Cancel
add("str_save_and_close", u"Zapisz i zamknij")
#--- Save
add("str_time_error", u"Jeden z zaplanowanych czasów jest nieprawidłowy. Prawidłowy zapis czasu powinien wygladać tak: 10:02am, 16:43.")
## Donations Dialog
#--- Donate to iPodder
#--- It's important to keep non-commercial iPodder applications online and keep this new way of consuming media free. Any amount of money will make the team happy and encourage them to work on new features!
#--- Yes, take me to the donations page now!
#--- I still have to check it a bit more, show this again in two weeks
#--- I allready made a donation, don't show this dialog again
#--- No, I don't want to donate, never show this dialog again
#--- Not now, notify me again in 1 day
#--- OK
## About Dialog
#--- Version:
#--- Programming: Erik de Jonge, Andrew Grumet, Garth Kidd, Perica Zivkovic\nDesign: Martijn Venrooy\nContent strategist: Mark Alexander Posth\nConcept: Adam Curry, Dave Winer\nThanks to all translators for their commitments!\n\nBased on Feedparser and BitTorrent technology.\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. \n\nSee the GNU General Public License for more details.
## Statusbar items
add("str_check_for_new_podcast_button", u"Sprawdź czy są dostępne nowe podcasty naciskając zieloną ikonkę z dwiema strzałkami")
add("str_localization_restart", u"By dostosować wszystkie opcje w programie iPodder, wymagany jest restart aplikacji. Naciśnij Ok by zakończyć pracę aplikacji, lub Anuluj by kontynuować.")
add("str_really_quit", u"Jestem w trakcie ściągania. Naprawdę wyjść z programu?");
add("str_double_check", u"Wyglada na to, że ściąganie jest już w trakcie.");
# check for update
add("str_new_version_ipodder", u"Nowa wersja programu iPodder jest dostępna, naciśnij Ok by przejść do strony producenta.")
add("str_no_new_version_ipodder", u"Ta wersja aplikacji iPodder jest najnowsza")
add("str_other_copy_running", u"Inna sesja aplikacji iPodder jest już uruchomiona. Przywołaj ją, poczekaj aż wykona wszystkie zadania, lub zamknij.")
# Windows taskbar right-click menu
add("str_check_now", u"Sprawd┼║ teraz")
add("str_open_ipodder", u"Otw├│rz iPodder")
#--- Downloading
add("str_scanning_feeds", u"Skanowanie feed")
# Feed right-click menu
add("str_remove", u"Usuń")
add("str_open_in_browser", u"Otw├│rz w przegladarce")
# Downloads right-click menu
add("str_play_episode", u"Sprawd┼║ ten epizod w Odtwarzaczu")