home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Maximum CD 2005 October / maximum-cd-2005-10.iso / Software / Utilities / iPodder21Setup.exe / localization / catalog / gl.py < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2005-04-26  |  16.1 KB  |  349 lines

  1. #! python
  2. # -*- coding: utf-8 -*-
  3.  
  4. g_strtable = -1
  5. language_code = __name__.split('.')[-1]
  6.  
  7. def add(label, txt):
  8.    global g_strtable
  9.    g_strtable.AddText(language_code, label, txt)
  10.  
  11. def AddStrings(strtable):
  12.    global g_strtable
  13.    g_strtable = strtable
  14.  
  15.    #############################################
  16.    ## MV: 11:25 PM 2/20/2005
  17.    ## READ THIS BEFORE EDITING/ADDING!!
  18.    ## If you add new items, add them in the 'New strings' part.
  19.    ## We can easily send them to the translators that way.
  20.    #############################################
  21.  
  22.    ##_________________________________________________________
  23.    ##
  24.    ##     New strings
  25.    ##_________________________________________________________
  26.  
  27.    add("str_critical_error_minspace_exceeded", \
  28.        u"Descarga cancelada; espazo ceibe %dMB menor " \
  29.        u"do m├¡nimo %dMB.  Libera espazo no " \
  30.        u"teu disco usando Limpeza ou axustando as opci├│ns " \
  31.        u"de almacenamento en Preferenzas")
  32.    add("str_critical_error_unknown", u"Erro cr├¡tico desco├▒ecido mentres descargaba.")
  33.  
  34.    add("str_error_checking_new_version", u"Lament├ímolo, aconteceu un erro cando comprobaba se existe unha nova versi├│n. Por favor, t├⌐ntao m├íis tarde.")
  35.    add("str_hours", u"horas")
  36.    add("str_minutes", u"minutos")
  37.  
  38.    # The next 4 are for the status bar updates during the initial scan.
  39.    add("str_scanning", u"Revisando")
  40.    add("str_scanned", u"Revisado")
  41.    add("str_feed", u"orixe")
  42.    add("str_feeds", u"orixes")
  43.  
  44.    add("str_downloading_new_episodes", u"Descargando novos episodios")
  45.    add("str_sched_specific", u"Revisar a horas estabelecidas")
  46.    add("str_sched_reg", u"Revisar a intervalos regulares")
  47.    add("str_repeat_every", u"Repetir cada")
  48.    add("str_next_run_label", u"Seguinte revisi├│n:")
  49.  
  50.    add("str_license", u"Este programa ├⌐ software ceibe; podes redistribuilo e/ou modificalo baixo os termos da licenza GNU (General Public License) publicada pola Free Software Foundation; apl├¡case a versi├│n 2 da Licenza, ou calquera versi├│n posterior. Este programa distribuese coa intenci├│n de que resulte ├║til, mais sin ningunha garant├¡a; incluso sin garant├¡a impl├¡cita de comerciabilidade ou adecuaci├│n a un prop├│sito determinado. \n\nOlla a GNU General Public License para m├íis detalles.")
  51.  
  52.    add("str_donate", u"Donativo a iPodder")
  53.    add("str_donate_expl", u"├ë importante preservar o esprito comunitario, aberto e p├║blico de iPodder e mante-lo xeito de acceso a este novo medio de comunicaci├│n ceibe. Calquera cantidade de di├▒eiro aledar├í ├í equipa de desenrolo e animaraos a traballar en novas prestaci├│ns e servizos!")
  54.    add("str_donate_yes", u"S├¡, l├⌐vame ├í p├íxina de donaci├│ns agora!")
  55.    add("str_donate_two_weeks", u"Te├▒o que cavilar un chisco m├íis, l├⌐mbramo outra volta dentro dun par de semanas")
  56.    add("str_donate_already", u"Xa fixen a mi├▒a donaci├│n, non amoses este aviso outra vez")
  57.    add("str_donate_no", u"Non, non desexo donar nada e tampouco quero que me avises m├íis")
  58.    add("str_donate_one_day", u"Agora non, l├⌐mbramo ma├▒├í")
  59.    add("str_donate_proceed", u"Proceder")
  60.  
  61.    add("str_scheduler_dialog", u"Programador")
  62.    add("str_scheduler_tab", u"Preferenzas")
  63.  
  64.    add("str_select_import_file", u"Selecionar arquivo a importar")
  65.    add("str_add_feed_dialog", u"Engadir unha Orixe")
  66.    add("str_edit_feed", u"Propiedades da Orixe")
  67.  
  68.    add("str_really_delete", u"Eliminar definitivamente")
  69.  
  70.    add("str_license_caption", u"Licenza")
  71.  
  72.    add("str_ep_downloaded", u"Descargados")
  73.    add("str_ep_skipped_removed_other", u"Cancelado/Eliminado/OutraOrixe")
  74.    add("str_ep_to_download", u"Para descargar")
  75.  
  76.    add("str_select_none_cleanup", u"Cancelar seleci├│n")
  77.    add("str_submit_lang", u"Enviar unha linguaxe")
  78.  
  79.    add("str_dltab_live", u"Descargas activas: ")
  80.    add("str_dltab_ul_speed", u"Velocidade de subida: ")
  81.    add("str_dltab_dl_speed", u"Velocidade de descarga: ")
  82.  
  83.    ##_________________________________________________________
  84.    ##
  85.    ##     Main window (iPodder.xrc)
  86.    ##_________________________________________________________
  87.  
  88.    ## File menu
  89.    add("str_file", u"Arquivo")
  90.    add("str_import_opml", u"Importar Orixes dende opml...")
  91.    add("str_export_opml", u"Exportar Orixes como opml...")
  92.    add("str_preferences_menubar", u"Preferenzas...")
  93.    add("str_close_window", u"Pechar xanela")
  94.    add("str_quit", u"Sa├¡r")
  95.  
  96.    add("str_edit", u"Edici├│n")
  97.    add("str_select_all", u"Selecionar todos")
  98.  
  99.    add("str_tools", u"Ferramentas")
  100.    add("str_check_all", u"Revisar todos")
  101.    add("str_catch_up", u"Capturar")
  102.    add("str_check_selected", u"Revisar selecionados")
  103.    add("str_add_feed", u"Engadir Orixe...")
  104.    add("str_remove_selected", u"Eliminar Orixe")
  105.    add("str_feed_properties", u"Propiedades da Orixe...")
  106.    add("str_scheduler_menubar", u"Programador...")
  107.  
  108.    add("str_select_language", u"Trocar idioma")
  109.  
  110.    ## these are also used for the tabs
  111.    add("str_view", u"Ver")
  112.    add("str_downloads", u"Descargas")
  113.    add("str_subscriptions", u"Subscripci├│ns")
  114.    add("str_podcast_directory", u"Directorio de Podcast")
  115.    add("str_cleanup", u"Limpeza")
  116.  
  117.    add("str_help", u"Axuda")
  118.    add("str_online_help", u"Axuda Online")
  119.    add("str_faq", u"FAQ")
  120.    add("str_check_for_update", u"Procurar Actualizaci├│ns...")
  121.    add("str_report_a_problem", u"Informar dun problema")
  122.    add("str_goto_website", u"Ir ao website")
  123.    add("str_make_donation", u"Facer un donativo")
  124.    add("str_menu_license", u"Licenza...")
  125.    add("str_about", u"Acerca de...")
  126.  
  127.    ## Downloadstab Toolbar
  128.    add("str_remove_selected_items", u"Eliminar elementos selecionados")
  129.    add("str_cancel_selected_download", u"Cancelar descarga")
  130.    add("str_pause_selected", u"Pausar selecionados")
  131.  
  132.    ## Downloadstab States (in columns)
  133.    ## Enclosure states. Use str_dl_state_ prefix to avoid collisions with
  134.    ## other strings, e.g. str_downloading above which isn't capitalized.
  135.    add("str_dl_state_new", u"Novo")
  136.    add("str_dl_state_queued", u"En cola")
  137.    add("str_dl_state_downloading", u"Descargando...")
  138.    add("str_dl_state_downloaded", u"Descargado")
  139.    add("str_dl_state_cancelled", u"Cancelado")
  140.    add("str_dl_state_finished", u"Rematado")
  141.    add("str_dl_state_partial", u"Descargado parcialmente")
  142.    add("str_dl_state_clearing", u"Limpado")
  143.  
  144.    ## Subscriptionstab Toolbar
  145.    add("str_check_for_new_podcasts", u"Revisar novos podcasts")
  146.    add("str_catch_up_mode", u"Capturar - S├│ descarga as ├║ltimas subscripci├│ns")
  147.  
  148.    add("str_add_new_feed", u"Engadir nova orixe");
  149.    add("str_remove_selected_feed", u"Eliminar orixe selecionada")
  150.    add("str_properties", u"Propiedades")
  151.    add("str_check_selected_feed", u"Revisar orixe")
  152.  
  153.    add("str_scheduler_on", u"Programador - On")
  154.    add("str_scheduler_off", u"Programador - Off")
  155.  
  156.    ## Subscriptionstab Scheduler information
  157.    add("str_next_run:", u"Seguinte revisi├│n:")
  158.  
  159.    ## Subscriptionstab episode frame
  160.    add("str_downloading_episode_info", u"Descargando info do episodio...")
  161.    add("str_no_episodes_found", u"Non se atoparon episodios.")
  162.  
  163.    ## Directorytab Toolbar
  164.    add("str_refresh", u"Actualizar")
  165.    add("str_open_all_folders", u"Expandir cartafoles")
  166.    add("str_close_all_folders", u"Contraer cartafoles")
  167.    add("str_add", u"Engadir")
  168.  
  169.    ## Directorytab Other items
  170.    add("str_directory_description", u"Preme nunha Orixe na ├írbore, ou teclea/pega na li├▒a de arriba e dalle a Engadir.")
  171.  
  172.    ## Cleanuptab items
  173.    add("str_select_a_feed", u"Seleciona unha Orixe")
  174.    add("str_refresh_cleanup", u"Actualizar")
  175.  
  176.    add("str_look_in", u"Procurar episodios en")
  177.    add("str_player_library", u"Biblioteca do Reproductor")
  178.    add("str_downloads_folder", u"Cartafol de descargas")
  179.    add("str_delete_library_entries", u"Eliminar entradas da Biblioteca")
  180.    add("str_delete_files", u"Eliminar arquivos")
  181.    add("str_select_all_cleanup", u"Selecionar todos")
  182.    add("str_delete", u"Eliminar")
  183.  
  184.    ## Logtab items
  185.    add("str_log", u"Rexistro")
  186.    add("str_clear", u"Limpar")
  187.  
  188.    ## Columns (in downloads- and subscriptionstab)
  189.    add("str_lst_name", u"Nome")
  190.    add("str_lst_date", u"Data")
  191.    add("str_lst_progress", u"Progreso")
  192.    add("str_lst_state", u"Estado")
  193.    add("str_lst_mb", u"MB")
  194.    add("str_lst_location", u"Localizaci├│n")
  195.    add("str_lst_episode", u"Episodio")
  196.    add("str_lst_playlist", u"Lista de reproducci├│n")
  197.  
  198.    ## Feed subscription states -- see ipodder/feeds.py SUB_STATES variable
  199.    add("str_subscribed", u"Subscrito")
  200.    add("str_disabled", u"Desactivado")
  201.    add("str_newly-subscribed", u"Rec├⌐n subscrito")
  202.    add("str_unsubscribed", u"Subscripci├│n anulada")
  203.    add("str_preview", u"Previsualizar")
  204.    add("str_force", u"Forzar")
  205.  
  206.    ##_________________________________________________________
  207.    ##
  208.    ##   Dialog Windows
  209.    ##_________________________________________________________
  210.  
  211.    ## OPML Import Dialog
  212.    #--- Select import file
  213.  
  214.    ## OPML Export Dialog
  215.    add("str_choose_name_export_file", u"Elixe un nome para o arquivo a exportar")
  216.    add("str_subs_exported", u"Subscripci├│ns exportadas.")
  217.  
  218.    ## Preferences Dialog
  219.    add("str_preferences", u"Preferenzas")
  220.  
  221.    add("str_save", u"Gardar")
  222.    add("str_cancel", u"Cancelar")
  223.  
  224.    # General
  225.    add("str_general", u"Xerais")
  226.    add("str_gen_options_expl", u"Establece as opci├│ns xerais de iPodder")
  227.    add("str_hide_on_startup", u"Ao iniciar amosar iPodder unicamente na Bandexa do Sistema")
  228.  
  229.    add("str_run_check_startup", u"Revisar se hai novos podcasts cando se inicia a aplicaci├│n")
  230.    add("str_play_after_download", u"Reproducir podcasts xusto ao rematar de descargar")
  231.    add("str_location_and_storage", u"Opci├│ns de ubicaci├│n e almacenamento")
  232.    add("str_stop_downloading", u"Adiar as descargas se o espazo en disco dimin├║e por debaixo de")
  233.    add("str_bad_megabyte_limit_1", u"Lam├⌐ntoo, o l├¡mite de megas non semella ser un n├║mero enteiro")
  234.    add("str_bad_megabyte_limit_2", u"Por favor, t├⌐ntao de novo.")
  235.  
  236.    add("str_download_folder", u"Descargar podcasts neste cartafol")
  237.    add("str_browse", u"Examinar")
  238.    add("str_bad_directory_pref_1", u"Lam├⌐ntoo, non son quen de atopar o cartafol introducido")
  239.    add("str_bad_directory_pref_2", u"Por favor, crea o cartafol e t├⌐ntao de novo.")
  240.  
  241.    # Threading
  242.    add("str_threads", u"Multif├¡os")
  243.    add("str_multiple_download", u"Opci├│ns de descargas m├║ltiples")
  244.    add("str_max_feedscans", u"max. de f├¡os para revisi├│n de orixes por sesi├│n")
  245.    add("str_max_downloads", u"max. de descargas por sesi├│n")
  246.  
  247.    # Network settings
  248.    add("str_networking", u"Opci├│ns de Rede")
  249.    add("str_coralize_urls", u"Coralizar URL's (experimental)")
  250.    add("str_proxy_server", u"Usar un servidor proxy")
  251.    add("str_proxy_address", u"Enderezo")
  252.    add("str_proxy_port", u"Porto")
  253.    add("str_proxy_username", u"Nome de usuario")
  254.    add("str_proxy_password", u"Chave")
  255.    add("str_bad_proxy_pref", u"Habilitaches o soporte proxy mais non definiches o servidor nin o porto. Por favor volta ├í pestana das opci├│ns de Rede e introduce a IP e porto do proxy.")
  256.  
  257.    # Player
  258.    add("str_player", u"Reproductor")
  259.    add("str_choose_a_player", u"Elixe un reproductor")
  260.    add("str_no_player", u"Sin reproductor")
  261.  
  262.    # Advanced
  263.    add("str_advanced", u"Avanzado")
  264.    add("str_options_power_users", u"Estas opci├│ns deben ser modificadas por usuarios avanzados")
  265.    add("str_run_command_download", u"Executar este comando ap├│s cada descarga")
  266.    add("str_rcmd_full_path", u"%f = Roteiro completo ao ficheiro descargado")
  267.    add("str_rcmd_podcast_name", u"%n = nome do podcast")
  268.    add("str_other_advanced_options", u"Outras opci├│ns avanzadas")
  269.    add("str_show_log", u"Amosar pestana de Rexistro")
  270.  
  271.    ## Feed Dialog (add/properties)
  272.    add("str_title", u"T├¡tulo")
  273.    add("str_url", u"URL")
  274.    add("str_goto_subs", u"Ir ├í pestana de subscripci├│ns para ve-los episodios desta Orixe")
  275.    add("str_feed_save", u"Gardar")
  276.    add("str_feed_cancel", u"Cancelar")
  277.  
  278.    ## Scheduler Dialog
  279.    add("str_enable_scheduler", u"Activar Programador")
  280.    add("str_sched_select_type", u"Seleciona os bot├│ns para revisar a horas estabelecidas ou a intervalos regulares:")
  281.    add("str_check_at_specific_times", u"Revisar a horas estabelecidas")
  282.    add("str_check_at_regular_intervals", u"Revisar a intervalos regulares")
  283.    add("str_repeat_every:", u"Repetir cada:")
  284.    add("str_latest_run", u"├Ültima revisi├│n:")
  285.    add("str_next_run", u"Seguinte revisi├│n:")
  286.    add("str_not_yet", u"A├¡nda non")
  287.    #--- Cancel
  288.    add("str_save_and_close", u"Gardar e pechar")
  289.    #--- Save
  290.  
  291.    add("str_time_error", u"Unha das horas programadas semella non ser correcta. As horas v├ílidas son do seguinte xeito: 10:02am, 16:43.")
  292.  
  293.    ## Donations Dialog
  294.    #--- Donativo a iPodder
  295.    #--- ├ë importante preservar o esprito comunitario, aberto e p├║blico de iPodder e mante-lo xeito de acceso a este novo medio de comunicaci├│n ceibe. Calquera cantidade de di├▒eiro aledar├í ├í equipa de desenrolo e animaraos a traballar en novas prestaci├│ns e servizos!
  296.    #--- S├¡, l├⌐vame ├í p├íxina de donaci├│ns agora!
  297.    #--- Te├▒o que cavilar un chisco m├íis, l├⌐mbramo outra volta dentro dun par de semanas
  298.    #--- Xa fixen a mi├▒a donaci├│n, non amoses este aviso outra vez
  299.    #--- Non, non desexo donar nada e tampouco quero que me avises m├íis
  300.    #--- Agora non, l├⌐mbramo ma├▒├í
  301.    #--- Proceder
  302.  
  303.    ## About Dialog
  304.    #--- Versi├│n:
  305.    #--- Programaci├│n: Erik de Jonge, Andrew Grumet, Garth Kidd, Perica Zivkovic\nDese├▒o: Martijn Venrooy\nAnalista de contidos: Mark Alexander Posth\nConcepto: Adam Curry, Dave Winer\nVersi├│n en Galego: Ramiro Rodr├¡guez Su├írez\nGrazas a t├│dolos traductores polas s├║as comisi├│ns!\n\nBaseado nas tecnolox├¡as Feedparser e BitTorrent.\nEste programa ├⌐ software ceibe; podes redistribuilo e/ou modificalo baixo os termos da licenza GNU (General Public License) publicada pola Free Software Foundation; apl├¡case a versi├│n 2 da Licenza, ou calquera versi├│n posterior. Este programa distribuese coa intenci├│n de que resulte ├║til, mais sin ningunha garant├¡a; incluso sin garant├¡a impl├¡cita de comerciabilidade ou adecuaci├│n a un prop├│sito determinado. \n\nOlla a GNU General Public License para m├íis detalles.
  306.  
  307.    ## Statusbar items
  308.    add("str_check_for_new_podcast_button", u"Procurar novos podcasts premendo no bot├│n verde")
  309.    add("str_last_check", u"├Ültima revisi├│n completada ├ís")
  310.    add("str_of", u"de")
  311.    add("str_item", u"elemento")
  312.    add("str_items", u"elementos")
  313.    add("str_downloading", u"descargando")
  314.    add("str_downloaded", u"descargado")
  315.    add("str_enclosure", u"├ímbito")
  316.    add("str_enclosures", u"├ímbitos")
  317.    add("str_fetched", u"adequiridos")
  318.    add("str_loading_mediaplayer", u"Cargando o reproductor...")
  319.    add("str_loaded_mediaplayer", u"Cargado o reproductor...")
  320.    add("str_initialized", u"iPodder listo")
  321.  
  322.    ## Other application strings
  323.    import iPodder
  324.    import gui.skin
  325.    add("str_ipodder_title", gui.skin.PRODUCT_NAME + u" - Receptor Podcast v" + iPodder.__version__)
  326.    add("str_localization_restart", u"Para localizar t├│dolos controis de iPodder ├⌐ preciso que reinicies. Preme Ok para reiniciar ou Cancelar para continuar.")
  327.    add("str_really_quit", u"Descarga en marcha. Queres sa├¡r?");
  328.    add("str_double_check", u"Semella que a├¡nda hai unha descarga en marcha.");
  329.  
  330.    # check for update
  331.    add("str_new_version_ipodder", u"Est├í dispo├▒ible unha nova versi├│n de iPodder, preme Ok para visitar a p├íxina de descargas.")
  332.    add("str_no_new_version_ipodder", u"Esta versi├│n de iPodder est├í ao d├¡a")
  333.    add("str_other_copy_running", u"Outra copia de iPodder est├í en execuci├│n. Por favor, act├¡vaa, agarda a que remate ou p├⌐chaa.")
  334.  
  335.    # Windows taskbar right-click menu
  336.    add("str_check_now", u"Revisar agora")
  337.    add("str_open_ipodder", u"Abrir iPodder")
  338.    #--- Downloading
  339.    add("str_scanning_feeds", u"Revisando orixes")
  340.  
  341.    # Feed right-click menu
  342.    add("str_remove", u"Eliminar")
  343.    add("str_open_in_browser", u"Abrir no navegador")
  344.  
  345.    # Downloads right-click menu
  346.    add("str_play_episode", u"Reproducir episodio")
  347.    add("str_clear_selected", u"Eliminar elementos selecionados")
  348.  
  349.