home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Maximum CD 2005 October / maximum-cd-2005-10.iso / Software / Utilities / iPodder21Setup.exe / localization / catalog / fr.py < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2005-04-26  |  16.4 KB  |  376 lines

  1. # -*- coding: utf-8 -*-
  2.  
  3. g_strtable = -1
  4. language_code = __name__.split('.')[-1]
  5.  
  6. def add(label, txt):
  7.     global g_strtable
  8.     g_strtable.AddText(language_code, label, txt)
  9.  
  10. def AddStrings(strtable):
  11.     global g_strtable
  12.     g_strtable = strtable
  13.  
  14.     #######################################################
  15.     ## MV: 03 mar 2005 22:00
  16.     ## A LIRE AVANT D'EDITER / AJOUTER !!
  17.     ## Si vous ajoutez de nouvelles entr├⌐es,
  18.     ## ajoutez les dans la partie "Nouvelles chaines'.
  19.     ## On pourra facilement les transmettre aux traducteurs.
  20.     #######################################################
  21.  
  22.     ##_________________________________________________________
  23.     ##
  24.     ##     Nouvelles chaines
  25.     ##_________________________________________________________
  26.  
  27.     add("str_error_checking_new_version", u"Nous sommes d├⌐sol├⌐, il y a eu une erreur lors de la v├⌐rification de mise ├á jour. Essayer de nouveau plus tard.")
  28.     add("str_hours", u"heures")
  29.     add("str_minutes", u"minutes")
  30.  
  31.     # The next 4 are for the status bar updates during the initial scan.
  32.     add("str_scanning", u"Recherche en cours")
  33.     add("str_scanned", u"Recherche termin├⌐e")
  34.     add("str_feed", u"source")
  35.     add("str_feeds", u"sources")
  36.  
  37.     add("str_downloading_new_episodes", u"T├⌐l├⌐chargement de nouveaux ├⌐pisodes")
  38.  
  39.     add("str_select_none_cleanup", u"Aucun")
  40.     add("str_submit_lang", u"Soumettre une traduction")
  41.     
  42.     add("str_dltab_live", u"T├⌐l├⌐chargement en cours : ")
  43.     add("str_dltab_ul_speed", u"Vitesse d'envoi : ")
  44.     add("str_dltab_dl_speed", u"Vitesse de r├⌐ception : ")
  45.     
  46.  
  47.  
  48.     add("str_sched_specific", u"V├⌐rifier ├á heure r├⌐guli├¿re")
  49.     add("str_sched_reg", u"V├⌐rifier ├á intervals r├⌐guliers")
  50.     add("str_repeat_every", u"R├⌐p├⌐ter tous les")
  51.     add("str_next_run_label", u"Prochaine v├⌐rification :")
  52.     
  53.     add("str_menu_license", u"Licence")
  54.     add("str_license", u"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique G├⌐n├⌐rale GNU publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version ult├⌐rieure choisie par vous). Ce programme est distribu├⌐ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but sp├⌐cifique.\n\nReportez-vous ├á la Licence Publique G├⌐n├⌐rale GNU pour plus de d├⌐tails.")
  55.     add("str_donate", u"Faites un don pour iPodder")
  56.     add("str_donate_expl", u"Il est important de garder les applications iPodder communautaire en ligne et de garder cette nouvelle fa├ºon de consommer les m├⌐dias, libre. Quelque soit la somme, l'├⌐quipe de d├⌐veloppement sera contente et sera encourag├⌐e ├á d├⌐velopper de nouvelles fonctionnalit├⌐s et de nouveaux services !")
  57.     add("str_donate_yes", u"Oui, envoyez-moi sur la page de contributions !")
  58.     add("str_donate_two_weeks", u"Je dois encore y jeter un oeil, montre moi ├ºa de nouveau dans 2 semaines.")
  59.     add("str_donate_already", u"J'ai d├⌐j├á fait un don. Ne me montre plus cette fen├¬tre.")
  60.     add("str_donate_no", u"Non, je ne veux pas faire de don, ne me montre plus cette fen├¬tre.")
  61.     add("str_donate_one_day", u"Pas maintenant, rappelez-moi demain")
  62.     add("str_donate_proceed", u"Allez, on y va :o)")
  63.  
  64.     add("str_preferences", u"Pr├⌐f├⌐rences")
  65.     add("str_preferences_menubar", u"Pr├⌐f├⌐rences...")
  66.  
  67.     add("str_scheduler_dialog", u"Programmateur")
  68.     add("str_scheduler_tab", u"Pr├⌐f├⌐rences")
  69.     add("str_scheduler_menubar", u"Programmateur...")
  70.  
  71.     add("str_select_import_file", u"Choisir un fichier ├á importer")    
  72.     add("str_add_feed_dialog", u"Ajouter une source")
  73.     add("str_edit_feed", u"Propri├⌐t├⌐s de la source")
  74.  
  75.     add("str_really_delete", u"Vraiment effacer")
  76.  
  77.     add("str_license_caption", u"Licence")
  78.  
  79.     add("str_ep_downloaded", u"t├⌐l├⌐charg├⌐")
  80.     add("str_ep_skipped_removed_other", u"Saut├⌐/Enlev├⌐/AutreSource")
  81.     add("str_ep_to_download", u"A t├⌐l├⌐charger")
  82.  
  83.  
  84.     
  85.     ##_________________________________________________________
  86.     ##
  87.     ##     Fen├¬tre principale (iPodder.xrc)
  88.     ##_________________________________________________________
  89.  
  90.  
  91.     
  92.     ## File menu
  93.     add("str_file", u"Fichier")
  94.     add("str_import_opml", u"Importer depuis un fichier OPML...")
  95.     add("str_export_opml", u"Exporter vers un fichier OPML...")
  96.     add("str_preferences_menubar", u"Pr├⌐f├⌐rences...")
  97.     add("str_close_window", u"Fermer la fen├¬tre")
  98.     add("str_quit", u"Quitter")
  99.  
  100.     add("str_edit", u"Edition")
  101.     add("str_select_all", u"Tout s├⌐lectionner")
  102.  
  103.     add("str_tools", u"Outils")
  104.     add("str_check_all", u"Tout v├⌐rifier")
  105.     add("str_catch_up", u"Marquer '├á jour'")
  106.     add("str_check_selected", u"V├⌐rifier les s├⌐lections")
  107.     add("str_add_feed", u"Ajouter une source...")
  108.     add("str_remove_selected", u"Enlever une source")
  109.     add("str_feed_properties", u"Propri├⌐t├⌐s de la source...")
  110.     add("str_scheduler_menubar", u"Programmateur...")
  111.     
  112.  
  113.     add("str_select_language", u"Langue")
  114.  
  115.     ## Ils sont aussi utilis├⌐s pour les onglets
  116.     add("str_view", u"Affichage")
  117.     add("str_downloads", u"T├⌐l├⌐chargements")
  118.     add("str_subscriptions", u"Abonnement")
  119.     add("str_podcast_directory", u"Biblioth├¿que de podcasts")
  120.     add("str_cleanup", u"Nettoyer")
  121.  
  122.     add("str_help", u"Aide")
  123.     add("str_online_help", u"Aide en ligne")
  124.     add("str_faq", u"FAQ")
  125.     add("str_check_for_update", u"V├⌐rifier les mises ├á jour...")
  126.     add("str_report_a_problem", u"Rapporter un probl├¿me")
  127.     add("str_goto_website", u"Aller sur le site")
  128.     add("str_make_donation", u"Faire un don")
  129.     add("str_menu_license", u"Licence...")
  130.     add("str_about", u"A propos...")
  131.  
  132.  
  133.     ## Barre d'outils  : T├⌐l├⌐chargement
  134.     add("str_remove_selected_items", u"Enlever les items s├⌐lectionn├⌐s")
  135.     add("str_cancel_selected_download", u"Annuler les t├⌐l├⌐chargements s├⌐lectionn├⌐s")
  136.     add("str_pause_selected", u"Pause")
  137.  
  138.     ## Etat onglet de t├⌐l├⌐chargement (dans les colonnes)
  139.     ## Etats de l'Enclosure. Utiliser le pr├⌐fixe str_dl_state_ afin d'├⌐viter
  140.     ## les collisions avec d'autres chaines, e.g. str_downloading ci-dessus
  141.     ## qui ne sont pas en majuscule.
  142.     add("str_dl_state_new", u"Nouveau")
  143.     add("str_dl_state_queued", u"A la queue")
  144.     add("str_dl_state_downloading", u"En t├⌐l├⌐chargement")
  145.     add("str_dl_state_downloaded", u"T├⌐l├⌐charg├⌐")
  146.     add("str_dl_state_cancelled", u"Annul├⌐")
  147.     add("str_dl_state_finished", u"Termin├⌐")
  148.     add("str_dl_state_partial", u"T├⌐l├⌐charg├⌐ partiellement")
  149.     add("str_dl_state_clearing", u"Nettoyage")
  150.  
  151.  
  152.     ## Barre d'outil : Abonnement
  153.     add("str_check_for_new_podcasts", u"Recherche de nouveaux podcasts")
  154.     add("str_catch_up_mode", u"Catch-up - Seulement les derniers abonnements")
  155.  
  156.     add("str_add_new_feed", u"Ajouter de nouvelles sources");
  157.     add("str_remove_selected_feed", u"Enlever les sources s├⌐lectionn├⌐es")
  158.     add("str_properties", u"Propri├⌐t├⌐s")
  159.     add("str_check_selected_feed", u"V├⌐rifier les sources s├⌐lectionn├⌐es")
  160.  
  161.     add("str_scheduler_on", u"Programmateur en marche")
  162.     add("str_scheduler_off", u"Programmateur arr├¬t├⌐")        
  163.  
  164.     ## Onglet Souscription : Info Programmateur
  165.     add("str_next_run:", u"Prochaine v├⌐rification :")
  166.  
  167.     ## Onglet Souscription : cadre ├⌐pisode
  168.     add("str_downloading_episode_info", u"T├⌐l├⌐chargement des infos de l'├⌐pisode...")
  169.     add("str_no_episodes_found", u"Aucun ├⌐pisode.")
  170.  
  171.  
  172.     ## Onglet R├⌐pertoire
  173.     add("str_refresh", u"Rafra├«chir")
  174.     add("str_open_all_folders", u"Ouvrir tous les dossiers")
  175.     add("str_close_all_folders", u"Fermer tous les dossiers")
  176.     add("str_add", u"Ajouter")
  177.  
  178.     ## Onglet R├⌐pertoire : Autres entr├⌐es
  179.     add("str_directory_description", u"Cliquez sur une source ou entrez / collez dans le champ ci-dessus, puis cliquer Ajouter.")
  180.  
  181.  
  182.     ## Onglet Nettoyage
  183.     add("str_select_a_feed", u"S├⌐lectionner une source")
  184.     add("str_refresh_cleanup", u"Rafra├«chir")
  185.     
  186.     add("str_look_in", u"Chercher un ├⌐pisode dans")        
  187.     add("str_player_library", u"Biblioth├¿que du lecteur")
  188.     add("str_downloads_folder", u"Dossier de t├⌐l├⌐chargement")
  189.     add("str_delete_library_entries", u"Effacer les entr├⌐es de la biblioth├¿que")
  190.     add("str_delete_files", u"Effacer les fichiers")
  191.     add("str_select_all_cleanup", u"Tout s├⌐lectionner")
  192.     add("str_delete", u"Nettoyer")
  193.  
  194.  
  195.  
  196.  
  197.     ## Onglet journal
  198.     add("str_log", u"Journal")
  199.     add("str_clear", u"Vider")
  200.  
  201.  
  202.     ## Colonnes (dans t├⌐l├⌐chargements et souscriptions)
  203.     add("str_lst_name", u"Nom")
  204.     add("str_lst_date", u"Date")        
  205.     add("str_lst_progress", u"Progression")
  206.     add("str_lst_state", u"Etat")
  207.     add("str_lst_mb", u"Mo")
  208.     add("str_lst_location", u"Lieu")
  209.     add("str_lst_episode", u"Episode")
  210.     add("str_lst_playlist", u"Playlist")
  211.  
  212.     ## Etat des abonnements -- voir les variables ipodder/feeds.py SUB_STATES
  213.     add("str_subscribed", u"Abonn├⌐")
  214.     add("str_disabled", u"D├⌐sactiv├⌐")
  215.     add("str_newly-subscribed", u"Nouveau abonnement")
  216.     add("str_unsubscribed", u"D├⌐sabonn├⌐")
  217.     add("str_preview", u"Pr├⌐visualisation")
  218.     add("str_force", u"Forcer")
  219.     
  220.  
  221.  
  222.  
  223.  
  224.  
  225.     ##_________________________________________________________
  226.     ##
  227.     ##   Fen├¬tre de dialogue
  228.     ##_________________________________________________________
  229.  
  230.  
  231.  
  232.     ## Fen├¬tre d'import OPML
  233.     #--- Selection fichier import
  234.  
  235.     ## Fen├¬tre d'esport OPML
  236.     add("str_choose_name_export_file", u"S├⌐lectionner un nom de fichier d'export")
  237.     add("str_subs_exported", u"Abonnements export├⌐s.")
  238.     
  239.     ## Fenetre Pr├⌐f├⌐rences
  240.     add("str_preferences", u"Pr├⌐f├⌐rences")
  241.     
  242.     add("str_save", u"Sauver")
  243.     add("str_cancel", u"Annuler")
  244.     
  245.     # G├⌐n├⌐ral
  246.     add("str_general", u"G├⌐n├⌐ral")
  247.     add("str_gen_options_expl", u"D├⌐finis les options g├⌐n├⌐rales d'iPodder")
  248.     add("str_hide_on_startup", u"Au lancement, ne montrer que l'icone du system tray")
  249.  
  250.     add("str_run_check_startup", u"V├⌐rifier l'arriv├⌐e de nouveaux podcasts au d├⌐marrage de l'application")
  251.     add("str_play_after_download", u"Jouer les podcasts juste apr├¿s leur t├⌐l├⌐chargement")
  252.     add("str_location_and_storage", u"Gestion des lieux de stockage")
  253.     add("str_stop_downloading", u"Arr├¬ter les t├⌐l├⌐chargements si le disque dur atteint une taille minimum de")
  254.     add("str_bad_megabyte_limit_1", u"D├⌐sol├⌐, la limite en MegaOctet ne semble pas ├¬tre un entier")
  255.     add("str_bad_megabyte_limit_2", u"Essayez encore une fois.")
  256.  
  257.     add("str_download_folder", u"T├⌐l├⌐charger les podcasts dans ce dossier")
  258.     add("str_browse", u"Naviguer")
  259.     add("str_bad_directory_pref_1", u"D├⌐sol├⌐, nous ne pouvons pas trouver les dossiers que vous avez entr├⌐")
  260.     add("str_bad_directory_pref_2", u"Cr├⌐├⌐ le dossier et essayez de nouveau. Merci.")
  261.  
  262.     
  263.     # Fil (threads)
  264.     add("str_threads", u"T├⌐l├⌐chargement simultan├⌐")
  265.     add("str_multiple_download", u"Pr├⌐f├⌐rences de t├⌐l├⌐chargement simultan├⌐")
  266.     add("str_max_feedscans", u"Nombre maximal de recherche par session")
  267.     add("str_max_downloads", u"Nombre maximal de t├⌐l├⌐chargement par session")
  268.    
  269.     # Pr├⌐f├⌐rences r├⌐seau
  270.     add("str_networking", u"Pr├⌐f├⌐rences r├⌐seau")
  271.     add("str_coralize_urls", u"URL sur Coral CDN (experimental)")
  272.     add("str_proxy_server", u"Utiliser un serveur proxy")
  273.     add("str_proxy_address", u"Adresse")
  274.     add("str_proxy_port", u"Port")
  275.     add("str_proxy_username", u"Identifiant")
  276.     add("str_proxy_password", u"Mot de passe")
  277.     add("str_bad_proxy_pref", u"Vous avez activ├⌐ le support proxy, mais vous n'avez pas donn├⌐ ni d'h├┤te, ni de port. Revenez dans les pr├⌐f├⌐rences r├⌐seau et entrez le nom d'h├┤te et le port.")
  278.  
  279.     # Lecteur
  280.     add("str_player", u"Lecteur")
  281.     add("str_choose_a_player", u"S├⌐lectionner un lecteur")
  282.     add("str_no_player", u"Aucun lecteur")
  283.     
  284.     # Advanc├⌐
  285.     add("str_advanced", u"Avanc├⌐")
  286.     add("str_options_power_users", u"Ces options peuvent ├¬tre utilis├⌐es par les utilisateurs avanc├⌐s")
  287.     add("str_run_command_download", u"Lancer cette commande apr├¿s chaque t├⌐l├⌐chargement")
  288.     add("str_rcmd_full_path", u"%f = chemin complet du fichier t├⌐l├⌐charg├⌐")
  289.     add("str_rcmd_podcast_name", u"%n = nom du podcast")
  290.     add("str_other_advanced_options", u"Autres options avanc├⌐es")
  291.     add("str_show_log", u"Montrer l'onglet journal")
  292.  
  293.  
  294.  
  295.     ## Fen├¬tre de feeds (ajout/propri├⌐t├⌐s)
  296.     add("str_title", u"Titre")
  297.     add("str_url", u"URL")
  298.     add("str_goto_subs", u"Aller ├á l'onglet Abonnement pour voir les ├⌐pisodes de cette source")
  299.     add("str_feed_save", u"Sauver")
  300.     add("str_feed_cancel", u"Annuler")
  301.  
  302.  
  303.  
  304.  
  305.     ## Fen├¬tre programmateur
  306.     add("str_enable_scheduler", u"Activer le programmateur")
  307.     add("str_sched_select_type", u"S├⌐lectionnez le type de programmateur ci-dessous :")
  308.     add("str_check_at_specific_times", u"V├⌐rifier ├á heure r├⌐guli├¿re")
  309.     add("str_check_at_regular_intervals", u"V├⌐rifier ├á intervals r├⌐guliers")
  310.     add("str_repeat_every:", u"R├⌐p├⌐ter toutes les :")
  311.     add("str_latest_run", u"Derni├¿re v├⌐rification :")
  312.     add("str_next_run", u"Prochaine v├⌐rification :")
  313.     add("str_not_yet", u"pas encore")
  314.     #--- Annuler
  315.     add("str_save_and_close", u"Sauver et fermer")
  316.     #--- Sauver
  317.  
  318.     add("str_time_error", u"Une des heures programm├⌐es ne semble pas correcte. Exemple valide : 10:02am, 16:43.")
  319.  
  320.  
  321.     ## Fen├¬tre A propos
  322.     #--- Version:
  323.     #--- Programmation : Erik de Jonge, Andrew Grumet, Garth Kidd, Perica Zivkovic\nDesign: Martijn Venrooy\nStrat├¿ge de contenu : Mark Alexander Posth\nConcept: Adam Curry, Dave Winer\nMerci ├á tous les traducteurs pour leur apports !\n\nBas├⌐ sur Feedparser et la technologie BitTorrent.\nCe programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique G├⌐n├⌐rale GNU publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version ult├⌐rieure choisie par vous). Ce programme est distribu├⌐ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but sp├⌐cifique. Reportez-vous ├á la Licence Publique G├⌐n├⌐rale GNU pour plus de d├⌐tails.
  324.  
  325.  
  326.     ## Entr├⌐e de la barre de Status
  327.     add("str_check_for_new_podcast_button", u"V├⌐rifier l'arriv├⌐e de nouveaux podcasts en cliquant le bouton vert")
  328.     add("str_last_check", u"Derni├¿re v├⌐rification :")
  329.     add("str_of", u"de")
  330.     add("str_item", u"item")
  331.     add("str_items", u"items")
  332.     add("str_downloading", u"en t├⌐l├⌐chargement")
  333.     add("str_downloaded", u"t├⌐l├⌐charg├⌐")
  334.     add("str_enclosure", u"enclosure")
  335.     add("str_enclosures", u"enclosures")
  336.     add("str_fetched", u"r├⌐cup├⌐r├⌐")
  337.     add("str_loading_mediaplayer", u"Lancement de votre lecteur de m├⌐dia...")
  338.     add("str_loaded_mediaplayer", u"Lecteur de m├⌐dia lanc├⌐...")        
  339.     add("str_initialized", u"iPodder pr├¬t")
  340.  
  341.  
  342.  
  343.  
  344.     ## Chaine pour d'autres applications
  345.     import iPodder
  346.     add("str_ipodder_title", u"iPodder - R├⌐cepteur de podcast v" + iPodder.__version__)
  347.     add("str_localization_restart", u"Pour changer la langue, iPodder doit ├¬tre red├⌐marr├⌐. Cliquez sur OK pour quitter proprement, ou Annuler pour continuer.")
  348.     add("str_really_quit", u"Un t├⌐l├⌐chargement est en cours. Vraiment quitter ?");
  349.     add("str_double_check", u"Apparemment un t├⌐l├⌐chargement est en cours.");
  350.     
  351.     # Mise ├á jour
  352.     add("str_new_version_ipodder", u"Une nouvelle version d'iPodder est disponible, cliquez sur OK pour aller sur le site.")
  353.     add("str_no_new_version_ipodder", u"Cette version d'iPodder est ├á jour")
  354.     add("str_other_copy_running", u"Une autre copie d'iPodder est d├⌐ja lanc├⌐e. Mettez-la en avant, et attendez qu'elle se termine ou tuez le processus.")
  355.  
  356.     # Menu contextuel (bouton droit de la souris, Windows)
  357.     add("str_check_now", u"V├⌐rifier maintenant")        
  358.     add("str_open_ipodder", u"Ouvrir iPodder")
  359.     #--- T├⌐l├⌐chargement
  360.     add("str_scanning_feeds", u"V├⌐rifications des sources")
  361.  
  362.     # Menu contextuel (Feed)
  363.     add("str_remove", u"Enlever")        
  364.     add("str_open_in_browser", u"Ouvrir dans un navigateur")
  365.     
  366.     
  367.  
  368.     # Menu contectuel (T2l├⌐chargements)
  369.     add("str_play_episode", u"Jouer l'├⌐pisode")
  370.     add("str_clear_selected", u"Nettoyer les entr├⌐es s├⌐lectionn├⌐es")
  371.     
  372.  
  373.  
  374.  
  375.  
  376.