home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Maximum CD 2005 October / maximum-cd-2005-10.iso / Software / Utilities / iPodder21Setup.exe / localization / catalog / es.py < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2005-04-28  |  16.7 KB  |  396 lines

  1. ∩╗┐#! python
  2. # -*- coding: utf-8 -*-
  3.  
  4. g_strtable = -1
  5. language_code = __name__.split('.')[-1]
  6.  
  7. def add(label, txt):
  8.     global g_strtable
  9.     g_strtable.AddText(language_code, label, txt)
  10.  
  11. def AddStrings(strtable):
  12.     global g_strtable
  13.     g_strtable = strtable
  14.  
  15.     #############################################
  16.     ## MV: 11:25 PM 2/20/2005
  17.     ## READ THIS BEFORE EDITING/ADDING!!
  18.     ## If you add new items, add them in the 'New strings' part.
  19.     ## We can easily send them to the translators that way.
  20.     #############################################
  21.  
  22.     ##_________________________________________________________
  23.     ##
  24.     ##     New strings
  25.     ##_________________________________________________________
  26.  
  27.     add("str_critical_error_minspace_exceeded", \
  28.         u"Descarga cancelada; espacio libre %dMB menos " \
  29.         u"que el minimo de %dMB.  Por favor, libere espacio en" \
  30.         u"su disco usando la herramienta limpieza o ajustando los par├ímetros de administrador" \
  31.         u"de almacenamiento en Preferencias")
  32.     add("str_critical_error_unknown", u"Error critico desconocido en la descarga")
  33.     
  34.     add("str_error_checking_new_version", u"Error comprobando nueva versi├│n.  Por favor, intentelo m├ís tarde.")
  35.     add("str_hours", u"horas")
  36.     add("str_minutes", u"minutos")
  37.  
  38.     # The next 4 are for the status bar updates during the initial scan.
  39.     add("str_scanning", u"Revisando")
  40.     add("str_scanned", u"Revisado")
  41.     add("str_feed", u"fuente")
  42.     add("str_feeds", u"fuentes")
  43.     
  44.     add("str_downloading_new_episodes", u"Descargando nuevos episodios")
  45.     add("str_sched_specific", u"Comprobar en instantes determinados")
  46.     add("str_sched_reg", u"Comprobar en intervalos regulares")
  47.     add("str_repeat_every", u"Repetir cada")
  48.     add("str_next_run_label", u"Pr├│xima ejecuci├│n:")
  49.     
  50.     add("str_license", u"Este programa es de codigo libre; puedes distribuirlo y/o modificarlo bajo los t├⌐rminos de la licencia GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, tanto en la versi├│n 2 de la Licencia como en cualquier version posterior. Este programa se distribuye con la finalidad de ser ├║til, pero sin ninguna garant├¡a; incluso sin la garantia implicita en la comercialidad o el proposito particular de un programa. \n\nMira la GNU General Public License para m├ís detalles.")
  51.  
  52.     
  53.  
  54.     add("str_donate", u"Donar a iPodder")
  55.     add("str_donate_expl", u"Es importante mantener las aplicaciones de la comunidad iPodder online y mantener esta nueva forma de transmitir contenidos multimedia. Cualquier aporte de dinero sera bien recibido por el equipo y los animara a trabajar en nuevas caracter├¡sticas y servicios!")
  56.  
  57.  
  58.     add("str_donate_yes", u"Si, llevame a la pagina de donaciones ahora!")
  59.     add("str_donate_two_weeks", u"Todavia me lo tengo que pensar un poco m├ís, vuelve a consultarme en dos semanas")
  60.     add("str_donate_already", u"Ya he hecho una donaci├│n, no vuelvas a consultarme")
  61.     add("str_donate_no", u"No, no quiero hacer ninguna donaci├│n, no vuelvas a consultarme")
  62.     add("str_donate_one_day", u"Ahora no, consultame otra vez ma├▒ana")
  63.     add("str_donate_proceed", u"Procede")
  64.  
  65.     add("str_scheduler_dialog", u"Planificador")
  66.     add("str_scheduler_tab", u"Opciones")
  67.  
  68.     add("str_select_import_file", u"Selecciona el fichero a importar")    
  69.     add("str_add_feed_dialog", u"A├▒adir una fuente")
  70.     add("str_edit_feed", u"Propiedades de la fuente")
  71.  
  72.     add("str_really_delete", u"Definitivamente borralo")
  73.  
  74.     add("str_license_caption", u"Licencia")
  75.  
  76.     add("str_ep_downloaded", u"Descargado")
  77.     add("str_ep_skipped_removed_other", u"Omitido/Eliminado/Otra fuente")
  78.     add("str_ep_to_download", u"Para descargar")
  79.  
  80.     add("str_select_none_cleanup", u"No seleccionar ninguno")
  81.     add("str_submit_lang", u"Enviar un idioma")
  82.     
  83.     add("str_dltab_live", u"Descargas actuales:")
  84.     add("str_dltab_ul_speed", u"Velocidad de subida: ")
  85.     add("str_dltab_dl_speed", u"Velocidad de descarga: ")
  86.  
  87.  
  88.     ##_________________________________________________________
  89.     ##
  90.     ##     Main window (iPodder.xrc)
  91.     ##_________________________________________________________
  92.  
  93.  
  94.     
  95.     ## File menu
  96.     add("str_file", u"Archivo")
  97.     add("str_import_opml", u"Importar fuentes de ompl...")
  98.     add("str_export_opml", u"Exportar fuentes a opml...")
  99.     add("str_preferences_menubar", u"Preferencias...")
  100.     add("str_close_window", u"Cerrar ventana")
  101.     add("str_quit", u"Salir")
  102.  
  103.     add("str_edit", u"Editar")
  104.     add("str_select_all", u"Seleccionar todo")
  105.  
  106.     add("str_tools", u"Herramientas")
  107.     add("str_check_all", u"Comprobar todos")
  108.     add("str_catch_up", u"Ponerse al dia")
  109.     add("str_check_selected", u"Comprobar seleccionados")
  110.     add("str_add_feed", u"A├▒adir una fuente...")
  111.     add("str_remove_selected", u"Eliminar fuente")
  112.     add("str_feed_properties", u"Propiedades de la fuente...")
  113.     add("str_scheduler_menubar", u"Planificador...")
  114.     
  115.     add("str_select_language", u"Seleccionar idioma")
  116.  
  117.     ## these are also used for the tabs
  118.     add("str_view", u"Ver")
  119.     add("str_downloads", u"Descargas")
  120.     add("str_subscriptions", u"Suscripciones")
  121.     add("str_podcast_directory", u"Directorio de Podcast")
  122.     add("str_cleanup", u"Limpiar")
  123.  
  124.     add("str_help", u"Ayuda")
  125.     add("str_online_help", u"Ayuda online")
  126.     add("str_faq", u"FAQ")
  127.     add("str_check_for_update", u"Comprobar actualizaciones...")
  128.     add("str_report_a_problem", u"Notificar un problema")
  129.     add("str_goto_website", u"Ir al sitio web")
  130.     add("str_make_donation", u"Hacer una donaci├│n")
  131.     add("str_menu_license", u"Licencia...")
  132.     add("str_about", u"Sobre...")
  133.  
  134.  
  135.     ## Downloadstab Toolbar
  136.     add("str_remove_selected_items", u"Eliminar elementos seleccionados")
  137.     add("str_cancel_selected_download", u"Cancelar la descarga seleccionada")
  138.     add("str_pause_selected", u"Interrumpir los elementos seleccionados")
  139.  
  140.     ## Downloadstab States (in columns)
  141.     ## Enclosure states. Use str_dl_state_ prefix to avoid collisions with
  142.     ## other strings, e.g. str_downloading above which isn't capitalized.
  143.     add("str_dl_state_new", u"Nuevo")
  144.     add("str_dl_state_queued", u"En cola")
  145.     add("str_dl_state_downloading", u"Descargando")
  146.     add("str_dl_state_downloaded", u"Descargado")
  147.     add("str_dl_state_cancelled", u"Cancelado")
  148.     add("str_dl_state_finished", u"Terminado")
  149.     add("str_dl_state_partial", u"Descargado parcialmente")
  150.     add("str_dl_state_clearing", u"Limpiando")
  151.  
  152.  
  153.     ## Subscriptionstab Toolbar
  154.     add("str_check_for_new_podcasts", u"Comprobar nuevos podcasts")
  155.     add("str_catch_up_mode", u"Ponerse al dia - Descargar solo las ultimas suscripciones")
  156.  
  157.     add("str_add_new_feed", u"A├▒adir nueva fuente");
  158.     add("str_remove_selected_feed", u"Eliminar fuente seleccionada")
  159.     add("str_properties", u"Propiedades")
  160.     add("str_check_selected_feed", u"Comprobar fuente seleccionada")
  161.  
  162.     add("str_scheduler_on", u"Planificador - Activado")
  163.     add("str_scheduler_off", u"Planificador - Desactivado")        
  164.  
  165.     ## Subscriptionstab Scheduler information
  166.     add("str_next_run:", u"Proxima tarea planificada:")
  167.  
  168.     ## Subscriptionstab episode frame
  169.     add("str_downloading_episode_info", u"Descargando informaci├│n del episodio...")
  170.     add("str_no_episodes_found", u"Ningun episodio encontrado.")
  171.  
  172.  
  173.     ## Directorytab Toolbar
  174.     add("str_refresh", u"Actualizar")
  175.     add("str_open_all_folders", u"Abrir todoas las carpetas")
  176.     add("str_close_all_folders", u"Cerrar todas las carpetas")
  177.     add("str_add", u"A├▒adir")
  178.  
  179.     ## Directorytab Other items
  180.     add("str_directory_description", u"Haz click en una fuente o escribe/pega en el espacio disponible y haz click en a├▒adir")
  181.  
  182.  
  183.  
  184.  
  185.     ## Cleanuptab items
  186.     add("str_select_a_feed", u"Selecciona una fuente")
  187.     add("str_refresh_cleanup", u"Actualizar")
  188.     
  189.     add("str_look_in", u"Buscar episodios en")        
  190.     add("str_player_library", u"Libreria de reproducci├│n")
  191.     add("str_downloads_folder", u"Directorio de descargas")
  192.     add("str_delete_library_entries", u"Eliminar entradas de la biblioteca")
  193.     add("str_delete_files", u"Eliminar ficheros")
  194.     add("str_select_all_cleanup", u"Seleccionar todo")
  195.     add("str_delete", u"Eliminar")
  196.  
  197.  
  198.  
  199.  
  200.     ## Logtab items
  201.     add("str_log", u"Log")
  202.     add("str_clear", u"Limpiar")
  203.  
  204.  
  205.     ## Columns (in downloads- and subscriptionstab)
  206.     add("str_lst_name", u"Nombre")
  207.     add("str_lst_date", u"Fecha")        
  208.     add("str_lst_progress", u"Progreso")
  209.     add("str_lst_state", u"Estado")
  210.     add("str_lst_mb", u"MB")
  211.     add("str_lst_location", u"Localizaci├│n")
  212.     add("str_lst_episode", u"Episodio")
  213.     add("str_lst_playlist", u"Lista de reproducci├│n")
  214.  
  215.     ## Feed subscription states -- see ipodder/feeds.py SUB_STATES variable
  216.     add("str_subscribed", u"Suscrito")
  217.     add("str_disabled", u"Desactivado")
  218.     add("str_newly-subscribed", u"Nueva suscripci├│n")
  219.     add("str_unsubscribed", u"No suscrito")
  220.     add("str_preview", u"Previsualizar")
  221.     add("str_force", u"Forzar")
  222.     
  223.  
  224.  
  225.  
  226.  
  227.  
  228.     ##_________________________________________________________
  229.     ##
  230.     ##   Dialog Windows
  231.     ##_________________________________________________________
  232.  
  233.  
  234.  
  235.     ## OPML Import Dialog
  236.     #--- Select import file
  237.  
  238.     ## OPML Export Dialog
  239.     add("str_choose_name_export_file", u"Escoge un nombre para el archivo a exportar")
  240.     add("str_subs_exported", u"Suscripciones exportadas.")
  241.     
  242.     ## Preferences Dialog
  243.     add("str_preferences", u"Preferencias")
  244.     
  245.     add("str_save", u"Guardar")
  246.     add("str_cancel", u"Cancelar")
  247.     
  248.     # General
  249.     add("str_general", u"General")
  250.     add("str_gen_options_expl", u"Establecer las opciones generales para la aplicacion iPodder")
  251.     add("str_hide_on_startup", u"Mostrar iPodder en la barra de herramientas al inicio")
  252.  
  253.     add("str_run_check_startup", u"Comprobar nuevos podcasts al iniciar la aplicaci├│n ")
  254.     add("str_play_after_download", u"Reproducir las descargas al terminar de bajarse")
  255.     add("str_location_and_storage", u"Administraci├│n de localizaci├│n y almacenamiento")
  256.     add("str_stop_downloading", u"Parar de descargar si el disco duro alcanza un minimo de ")
  257.     add("str_bad_megabyte_limit_1", u"El l├¡mite de megabytes no es un numero entero")
  258.     add("str_bad_megabyte_limit_2", u"Prueba otra vez.")
  259.  
  260.     add("str_download_folder", u"Descargar podcasts en este directorio")
  261.     add("str_browse", u"Navegar")
  262.     add("str_bad_directory_pref_1", u"No se ha podido encontrar el directorio solicitado")
  263.     add("str_bad_directory_pref_2", u"Por favor, vuelve a crearlo y prueba otra vez.")
  264.  
  265.     
  266.     # Threading
  267.     add("str_threads", u"Hilos concurrentes")
  268.     add("str_multiple_download", u"Opciones de descarga m├║ltiple")
  269.     add("str_max_feedscans", u"M├íximos hilos concurrentes de revisi├│n de fuentes por sesi├│n")
  270.     add("str_max_downloads", u"M├íximas descargas por sesi├│n")
  271.    
  272.     # Network settings
  273.     add("str_networking", u"Opciones de red")
  274.     add("str_coralize_urls", u"Coralize URLs (experimental)")
  275.     add("str_proxy_server", u"Utilizar servidor proxy")
  276.     add("str_proxy_address", u"Direcci├│n")
  277.     add("str_proxy_port", u"Puerto")
  278.     add("str_proxy_username", u"Nombre de usuario")
  279.     add("str_proxy_password", u"Contrase├▒a")
  280.     add("str_bad_proxy_pref", u"Has activado el soporte para servidor proxy pero no has introducido el servidor proxy y el puerto. Vuelve a la pesta├▒a de opciones de red e introduce un servidor proxy y un puerto v├ílidos.")
  281.  
  282.  
  283.  
  284.     # Player
  285.     add("str_player", u"Reproductor")
  286.     add("str_choose_a_player", u"Elegir un reproductor")
  287.     add("str_no_player", u"Ningun reproductor")
  288.     
  289.     # Advanced
  290.     add("str_advanced", u"Avanzado")
  291.     add("str_options_power_users", u"Estas opciones pueden ser usadas por usuarios avanzados")
  292.     add("str_run_command_download", u"Ejecuta este comando despu├⌐s de cada descarga")
  293.     add("str_rcmd_full_path", u"%f = Ruta entera al archivo descargado")
  294.     add("str_rcmd_podcast_name", u"%n = nombre del Podcast")
  295.     add("str_other_advanced_options", u"Otras opciones avanzadas")
  296.     add("str_show_log", u"Mostrar pesta├▒a de log en la aplicaci├│n")
  297.  
  298.  
  299.  
  300.     ## Feed Dialog (add/properties)
  301.     add("str_title", u"Titulo")
  302.     add("str_url", u"Direcci├│n URL")
  303.     add("str_goto_subs", u"Ir a la pesta├▒a de suscripciones para ver los episodios de esta fuente")
  304.     add("str_feed_save", u"Guardar")
  305.     add("str_feed_cancel", u"Cancelar")
  306.  
  307.  
  308.  
  309.  
  310.     ## Scheduler Dialog
  311.     add("str_enable_scheduler", u"Activar planificador")
  312.     add("str_sched_select_type", u"Selecciona los botones debajo para comprobar en instantes especificos o en intervalos regulares:")
  313.     add("str_check_at_specific_times", u"Comprobar en instantes determinados")
  314.     add("str_check_at_regular_intervals", u"Comprobar en intervalos regulares")
  315.     add("str_repeat_every:", u"Repetir cada:")
  316.     add("str_latest_run", u"├Ültima ejecuci├│n:")
  317.     add("str_next_run", u"Pr├│xima ejecuci├│n:")
  318.     add("str_not_yet", u"Todavia no")
  319.     #--- Cancel
  320.     add("str_save_and_close", u"Guardar y cerrar")
  321.     #--- Save
  322.  
  323.     add("str_time_error", u"Alguna de las horas planificadas no parece ser correcta. Valores v├ílidos son de la forma:  10:02am, 16:43.")
  324.  
  325.  
  326.     ## Donations Dialog
  327.     #--- Donate to iPodder
  328.     #--- It's important to keep non-commercial iPodder applications online and keep this new way of consuming media free. Any amount of money will make the team happy and encourage them to work on new features!
  329.     #--- Yes, take me to the donations page now!
  330.     #--- I still have to check it a bit more, show this again in two weeks
  331.     #--- I allready made a donation, don't show this dialog again
  332.     #--- No, I don't want to donate, never show this dialog again
  333.     #--- Not now, notify me again in 1 day
  334.     #--- OK
  335.  
  336.  
  337.  
  338.  
  339.     ## About Dialog
  340.     #--- Version:
  341.     #--- Programming: Erik de Jonge, Andrew Grumet, Garth Kidd, Perica Zivkovic\nDesign: Martijn Venrooy\nContent strategist: Mark Alexander Posth\nConcept: Adam Curry, Dave Winer\nThanks to all translators for their commitments!\n\nBased on Feedparser and BitTorrent technology.\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the  License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of  merchantability or fitness for a particular purpose. \n\nSee the GNU General Public License for more details.
  342.  
  343.  
  344.  
  345.  
  346.     ## Statusbar items
  347.     add("str_check_for_new_podcast_button", u"Comprobar nuevos podcasts pulsando el boton verde de comprobar")
  348.     add("str_last_check", u"Ultima comprobaci├│n llevada a cabo a las")
  349.     add("str_of", u"de")
  350.     add("str_item", u"elemento")
  351.     add("str_items", u"elementos")
  352.     add("str_downloading", u"descargando")
  353.     add("str_downloaded", u"descargado")
  354.     add("str_enclosure", u"enclosure")
  355.     add("str_enclosures", u"enclosures")
  356.     add("str_fetched", u"fetched")
  357.     add("str_loading_mediaplayer", u"Cargando tu reproductor multimedia...")
  358.     add("str_loaded_mediaplayer", u"Reproductor multimedia cargado...")        
  359.     add("str_initialized", u"iPodder listo")
  360.  
  361.  
  362.  
  363.  
  364.     ## Other application strings
  365.     import iPodder
  366.     import gui.skin
  367.     add("str_ipodder_title", gui.skin.PRODUCT_NAME + u" - Podcast receiver v" + iPodder.__version__)
  368.     add("str_localization_restart", u"Para localizar todos los controles de iPodder es necesario reiniciar. Haz click en ok para reiniciar, o en cancelar para continuar.")
  369.     add("str_really_quit", u"Hay descargas en curso, seguro que deseas salir?");
  370.     add("str_double_check", u"Parece que algun archivo esta descargandose");
  371.     
  372.     # check for update
  373.     add("str_new_version_ipodder", u"Existe una nueva version de iPodder disponible, haz click en Ok para ir a la pagina de descargas.")
  374.     add("str_no_new_version_ipodder", u"This version of iPodder is up to date")
  375.     add("str_other_copy_running", u"iPodder ya esta ejecutandose. Por favor, apagalo o espera a que acabe.")
  376.  
  377.     # Windows taskbar right-click menu
  378.     add("str_check_now", u"Comprobar ahora")        
  379.     add("str_open_ipodder", u"Abrir iPodder")
  380.     #--- Downloading
  381.     add("str_scanning_feeds", u"Escanear fuentes")
  382.  
  383.     # Feed right-click menu
  384.     add("str_remove", u"Eliminar")        
  385.     add("str_open_in_browser", u"Abrir en el navegador")
  386.     
  387.     
  388.  
  389.     # Downloads right-click menu
  390.     add("str_play_episode", u"Reproducir episodio en el reproductor multimedia.")
  391.     add("str_clear_selected", u"Eliminar elementos seleccionados")
  392.     
  393.  
  394.  
  395.  
  396.