home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2005 February / CMCD0205.ISO / Software / Freeware / Multimedia / SubtitleWork / SubtitleWorkshop251.exe / Langs / Slovensko.lng < prev    next >
Text File  |  2004-02-29  |  21KB  |  871 lines

  1. ;   Subtitle Workshop 2.51
  2. ;   Slovenski prevod
  3. ;
  4. ;   Translator : ProtonΦek
  5. ;   E-mail     : protoncek@bonbon.net
  6. ;   Web        : http://www.urusoft.net
  7.  
  8. [General]
  9. Translator=Protoncek
  10. Font Charset=238
  11. AllFiles=Vse podprte datoteke
  12. Help=Manual.html
  13. FPS=FPS
  14. PlainText=╚isti tekst
  15. STP=Projekt prevoda podnapisov
  16. SRF=Dnevnik datoteke podnapisov
  17.  
  18. [Standard buttons]
  19. 01=&V redu
  20. 02=&PrekliΦi
  21. 03=P&rebrskaj
  22. 04=&Uporabi
  23. 05=&Izhod
  24. 06=&Da
  25. 07=&Ne
  26.  
  27. [Main Form]
  28. 01=NaΦin:
  29. 02=╚as
  30. 03=Okvirjev
  31. 04=Vhodni FPS:
  32. 05=FPS:
  33. 06=Delaj z:
  34. 07=Trajanje|KonΦni Φas|Oboje
  35. 08=ètev
  36. 09=ZaΦetek
  37. 10=Konec
  38. 11=Tekst
  39. 12=Prevod
  40. 13=%d neprevedenih vrstic
  41. 14=Trajanje:
  42. 15=%s (%s znakov):
  43. 16=- Neprevedeni podnapis -
  44.  
  45. [Main menu header]
  46. 01=Datoteka
  47. 02=Urejanje
  48. 03=Iskanje
  49. 04=Orodja
  50. 05=Film
  51. 06=Nastavitve
  52. 07=PomoΦ
  53.  
  54. [Main menu/File]
  55. 01=Nov podnapis...
  56. 02=Odpri podnapis...
  57. 03=Zadnje datoteke
  58. 04=IzbriÜi seznam
  59. 05=Odpri
  60. 06=Projekt...
  61. 07=Original
  62. 08=Prevod
  63. 09=Shrani
  64. 10=Original kot...
  65. 11=Prevod kot...
  66. 12=Shrani kot...
  67. 13=Zapri
  68. 14=Izhod
  69.  
  70. [Main menu/Edit]
  71. 01=Razveljavi
  72. 02=Ponovi
  73. 03=Vstavi podnapis
  74. 04=Vstavi pred
  75. 05=Odstrani izbrano
  76. 06=Izre₧i
  77. 07=Kopiraj
  78. 08=Prilepi
  79. 09=Izberi vse
  80.  
  81. [Main menu/Edit/Timings]
  82. 01=╚asi
  83. 02=Nastavi meje trajanja...
  84. 03=Nastavi zakasnitev...
  85. 04=Nastavi
  86. 05=Nastavi podnapise...
  87. 06=Nastavi na sinhronizirane podnapise
  88. 07=PodaljÜanje/krajÜanje Φasov
  89. 08=PoveΦaj dol₧ino
  90. 09=Samodejno trajanje
  91. 10=Preberi Φase iz datoteke
  92. 11=Premakni %s milisekund
  93.  
  94. [Main menu/Edit/Texts]
  95. 01=Teksti
  96. 02=Samodejni prelom vrstic
  97. 03=Pretvori velike in male Φrke...
  98. 04=Odstrani prelom vrstice
  99. 05=Prelom vrstice...
  100. 06=Hitro deljenje vrstic
  101. 07=Nastavi najveΦjo dol₧ino vrstice...
  102. 08=Preberi tekst iz datoteke
  103.  
  104. [Main menu/Edit/Subtitles]
  105. 01=Podnapisi
  106. 02=Kombiniraj podnapise
  107. 03=Efekti
  108. 04=Efekt tipkanja
  109. 05=Utripanje
  110. 06=Hitro
  111. 07=Srednje
  112. 08=PoΦasno
  113. 09=Od desne proti levi
  114. 10=Obrni tekst
  115. 11=Popravi punckijo
  116. 12=Sortiraj
  117. 13=IzbriÜi nepotrebne povezave
  118. 14=OznaΦi izbrane podnapise
  119. 15=Ukini oznaΦitev izbranih podnapisov
  120.  
  121. [Main menu/Edit/Translation]
  122. 01=Prevod
  123. 02=Prevajalni naΦin
  124. 03=Zamenjaj
  125.  
  126. [Main menu/Search]
  127. 01=IÜΦi...
  128. 02=Najdi naslednjega
  129. 03=IÜΦi && Zamenjaj...
  130. 04=Pojdi na vrstico Üt...
  131.  
  132. [Main menu/Tools]
  133. 01=Preverjanje Φrkovanja
  134. 02=Skupinska pretvorba...
  135. 03=Razbij podnapise...
  136. 04=Zdru₧i podnapise...
  137. 05=Informacije in napake
  138. 06=Informacije in napake...
  139. 07=Razne informacije...
  140. 08=OCR Skripti
  141. 09=Poka₧i v glavnem oknu
  142. 10=Nastavitve...
  143. 11=Ponovno preglej napake
  144. 12=Popravi vse napake
  145. 13=Popravi napake (izbrani podnapisi)
  146. 14=SkoΦi na naslednjo napako
  147. 15=Dodaj FPS iz AVI
  148. 16=Zunanji predogled
  149. 17=SAMI ekstraktor jezikov
  150. 18=Pascal skripti
  151.  
  152. [Main menu/Movie]
  153. 01=Odpri...
  154. 02=Zapri
  155. 03=Informacije...
  156. 04=Predogled filma
  157. 05=Poka₧i podnapise
  158. 06=Shrani zagonske podatke o filmu
  159.  
  160. [Main menu/Movie/Playback]
  161. 01=Predvajanje
  162. 02=Predvajaj/PoΦakaj
  163. 03=Stoj
  164. 04=Nazaj
  165. 05=Naprej
  166. 06=Nazaj 5 sekund
  167. 07=Naprej 5 sekund
  168. 08=Hitrost predvajanja
  169.  
  170. [Main menu/Movie/Subtitles]
  171. 01=Podnapisi
  172. 02=Premakni podnapise
  173. 03=Nastavi Φas zaΦetka
  174. 04=Nastavi Φas konca
  175. 05=ZaΦetek podnapisa
  176. 06=Konec podnapisa (in vstavitev vrstice)
  177.  
  178. [Main menu/Movie/Synchronization]
  179. 01=Sinhronizacija
  180. 02=Prva synhro toΦka
  181. 03=Zadnja synhro toΦka
  182. 04=Dodaj sinhronizacijsko toΦko
  183.  
  184. [Main menu/Movie/Display]
  185. 01=Poka₧i
  186. 02=Original
  187. 03=Prevod
  188.  
  189. [Main menu/Settings]
  190. 01=Izhodne nastavitve...
  191. 02=Jezik (Language)
  192. 03=Poka₧i levi meni
  193. 04=Poka₧i Φasonve kontrole
  194. 05=Uporabi urejanje v vrstici
  195.  
  196. [Main menu/Help]
  197. 01=O programu %s...
  198. 02=Preveri, Φe obstaja nova verzija
  199.  
  200. [Popup Menu]
  201. 01=Le₧eΦe
  202. 02=Krepko
  203. 03=PodΦrtano
  204. 04=Nastavi barve
  205. 05=Odstrani podatke o barvah
  206.  
  207. [Video preview hints]
  208. 01=Predvajaj/PoΦakaj (%s)
  209. 02=Stoj (%s)
  210. 03=Preklopi drsni seznam
  211. 04=SkoΦi na prejÜnji podnapis
  212. 05=SkoΦi na naslednji podnapis
  213. 06=Nazaj (%s)
  214. 07=Naprej (%s)
  215. 08=Spremeni hitrost predvajanja
  216. 09=Premakni podnapis (%s)
  217. 10=Nastavi Φas zaΦetka (%s)
  218. 11=Nastavi Φas konca (%s)
  219. 12=ZaΦetek poodnapisa (%s)
  220. 13=Konec podnapisa (in vstavitev vrstice) (%s)
  221. 14=Prva synhro toΦka (%s)
  222. 15=Zadnja synhro toΦka (%s)
  223. 16=Dodaj sinhro toΦko podnapisa/video (%s)
  224.  
  225. [Save as]
  226. 01=Shrani kot
  227. 02=Dvokliknite na izhodni format:
  228. 03=Format po meri
  229. 04=Vsi formati
  230.  
  231. [Custom formats]
  232. 01=Formati po meri
  233. 02=Informacije
  234. 03=Ime:
  235. 04=PodaljÜek:
  236. 05=Znak za novo vrstico:
  237. 06=╚as
  238. 07=Okvirjev
  239. 08=Struktura:
  240. 09=FPS:
  241. 10=Nalo₧i projekt
  242. 11=Shrani projekt
  243. 12=Zapomni si zadnji format po meri
  244. 13=Shrani!
  245. 14=Projekt formata po meri
  246.  
  247. [Settings Form]
  248. 01=Nastavitve
  249. 02=Prilagajanje konfiguracije programa
  250. ; Sections
  251. 03=SploÜno
  252. 04=Dodatno
  253. 05=Tabele znakov
  254. 06=Formati
  255. 07=Tipi datotek
  256. 08=Shranjevanje
  257. 09=Predogled filma
  258. 10=Podnapisi
  259. 11=Zunanji predogled
  260. 12=Izgled
  261. 13=Program
  262. 14=List
  263. 15=Meni
  264. ;-----------------;
  265. ; General section ;
  266. ;-----------------;
  267. 16=Vedno na vrhu
  268. 17=Dovoli,da lahko teΦe veΦ oken programa hkrati
  269. 18=Potrdi izbris podnapisov
  270. 19=Smatraj neznane datoteke kot besedilne
  271. 20=Samodejno iÜΦi film
  272. 21=Prisili Φasovni naΦin dela
  273. 22=Obdr₧i red linij ob obrnitvi teksta
  274. 23=Izberi tekst ob skoku na naslednjo vrstico
  275. 24=Izberi tekst ob skoku na prejÜnjo vrstico
  276. 25=Brez medsebojnega vpliva s TAG-i
  277. 26=Uporabljaj podatke o barvah in stilu
  278. 27=NajveΦ zadnjih datotek:
  279. ;----------;
  280. ; Advanced ;
  281. ;----------;
  282. 28=Nastavitev samodejnega preloma
  283. 29=Dve vrstici Φe je ena daljÜa od:
  284. 30=znakov
  285. 31=Preklopi toΦko prekinitve
  286. 32=Deljenje vrstic
  287. 33=Razdeli vrstico po:
  288. 34=Samodejno razdeli vrstice
  289. 35=NajveΦja dol₧ina vrstice:
  290. 36=Premakni Φas:
  291. 37=milisekund
  292. ;----------;
  293. ; Charsets ;
  294. ;----------;
  295. 38=Poka₧i v glavenm oknu
  296. 39=Originalni nabor znakov:
  297. 40=Nabor znakov prevoda:
  298. ;-----------------;
  299. ; Formats section ;
  300. ;-----------------;
  301. 41=Privzeti format:
  302. 42=Prikazani formati v oknu "Shrani kot":
  303. 43=Poka₧i formate po meri
  304. 44=Izberi &vse
  305. 45=PoΦisti &izbor
  306. ;--------------------;
  307. ; File types section ;
  308. ;--------------------;
  309. 46=Registriraj konΦnice ob zagonu
  310. 47=Privzemi program za veΦino znanih formatov
  311. ;--------------;
  312. ; Save section ;
  313. ;--------------;
  314. 48=VpraÜaj Φe shranim ob izhodu programa/podnapisa
  315. 49=Samodejno shrani vsakih
  316. 50=minut.
  317. 51=Shrani kot rezervno kopijo
  318. 52=Izhodne nastavitve...
  319. ;---------------;
  320. ; Video preview ;
  321. ;---------------;
  322. 53=Dvoklik na vrstico podnapisa pomeni:
  323. 54=skok sekund:
  324. 55=Shift-dvoklik na vrstico podnapisa pomeni:
  325. 56=skok na ustrezno okno urejevalnika
  326. 57=Skok na Φas zaΦetka te vrstice
  327. 58=skok N sekund pred tem podnapisom
  328. 59=╚as skoka nazaj in naprej:
  329. 60=sekund.
  330. 61=Default altered playback rate:
  331. ;-------------------------;
  332. ; Video preview Subtitles ;
  333. ;-------------------------;
  334. 62=NariÜi rob
  335. 63=NariÜi senco
  336. 64=Poskusi prozorno ozadje
  337. 65=Prisili uporabo regij (lahko je poΦasno)
  338. 66=Pisava...
  339. 67=Barva...
  340. 68=Ozadje...
  341. 69=èirina roba:
  342. 70=èirina sence:
  343. 71=Primer
  344. ;--------------------------;
  345. ; External Preview General ;
  346. ;--------------------------;
  347. 72=Program predvajalnika:
  348. 73=Zaznaj ustrezen program
  349. 74=VsakiΦ vpraÜaj za drug film
  350. 75=Vedno testiraj z videom:
  351. ;---------------------------;
  352. ; External Preview Advanced ;
  353. ;---------------------------;
  354. 76=Shrani zaΦasne podnapise v:
  355. 77=Originalnem formatu
  356. 78=Formatu po meri:
  357. 79=Parameteri, ki naj bodo poslani video predvajalniku:
  358. 80=VIDEO_FILE predstavlja film, na katerem boste testirali podnapise. SUBT_FILE pomeni zaΦasne podnapise, ki bodo poslani video predvajalniku. Lahko pa dodate tudi druge parametre, npr full screen, itd.
  359. ;----------------;
  360. ; Look / Program ;
  361. ;----------------;
  362. 81=Uporabljena pisava v programu:
  363. 82=Velikost:
  364. 83=Poravnava podnapisov:
  365. 84=Levo|Desno|Sredina
  366. ;-------------;
  367. ; Look / List ;
  368. ;-------------;
  369. 85=Poka₧i mre₧ne Φrte
  370. 86=UpoÜtevaj stil podnapisov
  371. 87=Obarvaj neprevedene podnapise:
  372. 88=Poka₧i vodoravni drsni trak
  373. ;-------------;
  374. ; Look / Menu ;
  375. ;-------------;
  376. 89=Uporabi stil menijev kot v Office XP
  377. 90=OsenΦene Φrte v menijih
  378.  
  379. [Output settings]
  380. 01=Izhodne nastavitve
  381. 02=ID diska:
  382. 03=DVD naslov:
  383. 04=Jezik:
  384. 05=Avtor:
  385. 06=Splet:
  386. 07=Info:
  387. 08=Licenca:
  388. 09=Podnapis:
  389. 10=Ozadje:
  390. 11=Primer
  391. 12=&Pisava
  392. 13=Poravnaj:
  393. 14=Levo
  394. 15=Sredina
  395. 16=Desno
  396. 17=Slik na sekundo:
  397. 18=Izpusti slike
  398. 19=Barva 0 (ozadje):
  399. 20=Barva 1 (pisava):
  400. 21=Barva 2 (obris):
  401. 22=Barva 3 (antialiasing):
  402. 23=èt. barvne palete:
  403. 24=Kontrast
  404. 25=Naslov:
  405. 26=Skript:
  406. 27=Izgled
  407. 28=Ostalo
  408. 29=Tip robu:
  409. 30=obris + senca
  410. 31=Neprosojno
  411. 32=Barva
  412. 33=Primarna:
  413. 34=Sekundarna:
  414. 35=Tretja:
  415. 36=Senca:
  416. 37=Levi rob:
  417. 38=Desni rob:
  418. 39=NavpiΦni rob:
  419. 40=Obrise:
  420. 41=Poravnava:
  421. 42=Kodiranje:
  422. 43=Izvor:
  423. 44=Program:
  424. 45=Pot:
  425. 46=Zaostajanje:
  426. 47=CD Trak:
  427. 48=Komentar:
  428. 49=TMPlayer Format
  429. 50=TMPlayer+ Format
  430. 51=TMPlayer Multiline Format
  431.  
  432. [Duration limits]
  433. 01=Meje trajanja
  434. 02=Nastavi najveΦje trajanje
  435. 03=Milisekund
  436. 04=Nastavi najmanjÜe trajanje
  437. 05=* PoveΦanje Φasa ne bo povzroΦilo prekrivanja
  438.  
  439. [Set delay]
  440. 01=Zakasnitev
  441. 02=Za vse podnapise
  442. 03=Za izbrane podnapise
  443.  
  444. [Adjust subtitles]
  445. 01=Nastavitve podnapisov
  446. 02=Navadno
  447. 03=Napredno
  448. 04=Prva izgovorjena vrstica:
  449. 05=Zadnja izgovorjena vrstica:
  450. 06=Nalo₧i iz datoteke
  451. 07=Shrani v datoteko
  452. 08=Vrstica #
  453. 09=Stari Φas
  454. 10=Novi Φas
  455. 11=&Dodaj
  456. 12=Dodaj iz &medija
  457. 13=Od&strani
  458. 14=╚e je Φas izven podroΦja toΦk:
  459. 15=Ekstrapoliraj
  460. 16=Vrni na originalen Φas(ni sprememb)
  461. 17=Vrni premik sosednje toΦke
  462. 18=&Nastavi!
  463. 19=Vnesi novo synhro tocko
  464. 20=Stari cas:
  465. 21=Novi cas:
  466.  
  467. [Time expander/reducer]
  468. 01=PodaljÜanje/krajÜanje Φasov
  469. 02=PodaljÜaj trajanje
  470. 03=SkrajÜaj trajanje
  471. 04=PoveΦaj/krajÜaj trajanje:
  472. 05=Sekund
  473. 06=Okvirjev
  474. 07=Samo Φe je podnapis daljÜi kot:
  475. 09=znakov
  476. 10=Samo Φe je trajanje daljÜe kot:
  477. 11=Samo Φe je trajanje krajÜe kot:
  478. 12=PrepreΦi prekrivanje
  479. 13=Za vse podnapise
  480. 14=Za izbrane podnapise
  481.  
  482. [Automatic durations]
  483. 01=Samodejno trajanje
  484. 02=Milisekund
  485. 03=na znak
  486. 04=na besedo
  487. 05=na vrstico
  488. 06=Uporabi novo trajanje v vseh primerih
  489. 07=Samo Φe je novo trajanje daljÜe od obstojeΦega
  490. 08=Samo Φe je novo trajanje krajÜe od obstojeΦega
  491. 09=vse podnapise
  492. 10=samo izbrane podnapise
  493.  
  494. [Convert case]
  495. 01=Pretvori velike in male Φrke
  496. 02=Tip stavka.
  497. 03=Samo prvo Φrko prve besede
  498. 04="..." zaznavanje
  499. 05=male Φrke
  500. 06=VELIKE ╚RKE
  501. 07=Naslovni Sistem
  502. 08=oBRATNI sISTEM
  503. 09=Vse podnapise
  504. 10=Samo izbrane podnapise
  505.  
  506. [Divide lines]
  507. 01=Prelom vrstice
  508. 02=Prelomi po vrstici Üt.:
  509. 03=Uporabi samodejno trajanje
  510. 04=Poka₧i:
  511. 05=Skrij:
  512. 06=Trajanje:
  513. 07=Takoj nadaljuj
  514. 08=%s znakov
  515. 09=&Prelomi!
  516.  
  517. [Search & Replace]
  518. 01=Najdi in zamenjaj
  519. 02=IÜΦi
  520. 03=Najdi tekst:
  521. 04=&IÜΦi!
  522. 05=Zamenjaj z:
  523. 06=Najdi &naslednjo
  524. 07=&Zamenjaj
  525. 08=Zamenjaj &vse
  526. 09=&VeΦ >
  527. 10=&Manj <
  528. 11=ObΦutljivo na velike in male Φrke
  529. 12=Ujema naj se cela beseda
  530. 13=Ohrani zaΦetnico ob zamenjavi
  531. 14=IÜΦi tekst v:
  532. 15=Vseh podnapisih
  533. 16=Samo v izbranih vrsticah
  534. 17=Nabor znakov:
  535.  
  536. [Go to line]
  537. 01=Pojdi na vrstico Üt.
  538. 02=VpiÜite Ütevilko vrstice:
  539.  
  540. [Batch convert]
  541. 01=Skupinska pretvorba
  542. 02=Pretvori veΦ datotek v en sam format v nekaj korakih.
  543. ; Buttons
  544. 03=< &Nazaj
  545. 04=N&aprej >
  546. 05=&Pretvori
  547. 06=&Izhod
  548. 07=&Zapri
  549. 08=&Vse
  550. 09=&NiΦ
  551. ; Page 1
  552. 10=KonΦnice:
  553. 11=Pot iskanja:
  554. 12=VkljuΦi podmape
  555. 13=Podrobni pregled formata
  556. 14=Izhodna mapa:
  557. 15=Izhodni format:
  558. 16=Privzeti FPS:
  559. ; List columns
  560. 17=Ime datoteke
  561. 18=Format
  562. 19=FPS
  563. 20=Velikost
  564. ; Page 2
  565. 21=&Dodaj
  566. 22=&Odstrani
  567. 23=&IzbriÜi
  568. ; Page 3
  569. 24=Narejeno!. Preberi dnevnik:
  570. 25=Shrani...
  571. ; Searching
  572. 26=Pregled datoteke %s
  573.  
  574. [Batch convert log]
  575. 01=%s %s - Dnevnik skupinske pretvorbe
  576. 02=Ustvarjen %s
  577. 03=Izhodni format: %s
  578. 04=Skupaj datotek za pretvorbo: %d
  579. 05=PoskuÜam nalo₧iti "%s"...
  580. 06=UspeÜno nalo₧en!
  581. 07=Datoteka "%s" ₧e obstaja; menjam...
  582. 08=UspeÜno shranjeno v "%s"'
  583. 09=Datoteka "%s" ₧e obstaja, pa niste vkljuΦili mo₧nosti za zamenjavo
  584. 10=Napaka pri nalaganju, ne morem shraniti!
  585. 11=Skupaj pretvorb: %u
  586. 12=Skupni Φas: %s
  587. 13=Vse datoteke so bile uspeÜno pretvorjene
  588. 14=Bilo ne nekaj napak pri pretvorbi; podrobnosti glej spodaj.
  589.  
  590. [Split]
  591. 01=Razbijanje podnapisa...
  592. 02=Enostavno
  593. 03=Napredno
  594. 04=Izbrano mesto
  595. 05=Vrstica Üt.:
  596. 06=DoloΦen Φas:
  597. 07=DoloΦen okvir:
  598. 08=Konec filma:
  599. 09=Imena
  600. 10=Del %d:
  601. 11=FileName
  602. 12=Dol₧ina
  603. 13=Vrstic
  604. 14=Deli naj bodo enaki po Φasu
  605. 15=Deli naj bodo enaki po Üt. vrstic
  606. 16=Na koncu filma
  607. 17=ètevilo delov:
  608. 18=Samodejno imenuj dele:
  609. 19=Izhodna mapa:
  610. 20=Izhodni format:
  611. 21=Ponovno izraΦunaj Φase
  612. 22=Dvoklikni za izbor filma
  613. 23=&Razbij!
  614.  
  615. [Join]
  616. 01=Zdru₧i podnapise...
  617. 02=Dodaj podnapise, ki jih ₧eliÜ zdru₧iti (po vrsti):
  618. 03=Ime datoteke
  619. 04=Format
  620. 05=FPS
  621. 06=Velikost
  622. 07=Fragment filma (Po ₧elji)
  623. 08=&Dodaj
  624. 09=&Odstrani
  625. 10=&IzbriÜi
  626. 11=&Nastavi fragment filma
  627. 12=Iz&briÜi fragment filma
  628. 13=Izhodni format:
  629. 14=Izhodni FPS:
  630. 15=Nalo₧i datoteko po zdru₧evanju in shranjevanju
  631. 16=Ponovno izraΦunaj Φase
  632. 17=&Zdru₧i!
  633.  
  634. [Information and errors]
  635. 01=Informacije in napake
  636. 02=Preveri!
  637. 03=Popravi napake!
  638. 04=&Nastavitve
  639. 05=VpraÜaj pred vsakim izbrisom
  640. 06=Podnapis
  641. 07=Tip
  642. 08=Opis
  643. ;-------;
  644. ; Types ;
  645. ;-------;
  646. 09=Napaka
  647. 10=Opozorilo
  648. 11=Informacija
  649. 13=Popravljeno
  650. ;----------------------;
  651. ; Information messages ;
  652. ;----------------------;
  653. 14=Skupaj napak: %d
  654. 15=Popravljenih napak: %d
  655. ;---------------;
  656. ; Error reports ;
  657. ;---------------;
  658. 16=Vsebuje vrstice brez Φrk
  659. 17=Prazen podnapis
  660. 18=Prekriva se s prejÜnjim podnapisom
  661. 19=NapaΦne vrednosti
  662. 20=Predolgo trajanje
  663. 21=Prekratko trajanje
  664. 22=Predolga vrstica
  665. 23=VeΦ kot dve vrstice
  666. 24=Za sluÜno prizadete
  667. 25=ima tekst pred piko (":")
  668. 26=Nepotrebne pike
  669. 27=Vsebuje prepovedan znak
  670. 28=Znak se ponavlja
  671. 29=Podnapis se ponavlja
  672. 30=OCR napaka
  673. 31=EnovrstiΦni podnapis se zaΦne z "-"
  674. 32=Ni presledka po lastnem znaku
  675. 33=Ni presledka pred lastnim znakom
  676. 34=Nepotrebni presledki
  677. 35=OznaΦen podnapis
  678. ;-------------;
  679. ; Fix reports ;
  680. ;-------------;
  681. 36=Izbrisane vrstice brez Φrk
  682. 37=Prazen podnapis izbrisan
  683. 38=Prekrivanje popravljeno
  684. 39=NapaΦne vrednopsti popravljene
  685. 40=Podnapis z veΦ kot 2 vrstama popravljen
  686. 41=Odstranjen podnapis za sluÜno prizadete
  687. 42=Odstranjen del napisa za sluÜno prizadete
  688. 43=Odstranjen tekst pred piko (":")
  689. 44=Odstranjene nepotrebne pike
  690. 45=Vsebovan prepovedan znak je bil izbrisan
  691. 46=Popravljen ponavljajoΦ znak
  692. 47=Popravljen ponavljajoΦ podnbapis
  693. 48=Popravljene OCR napake
  694. 49=Izbrisan znak "-" v podnapisu z eno vrsto
  695. 50=Dodan presledek po lastnem znaku
  696. 51=Dodan presledek pred lastnim znakom
  697. 52=Odstranjeni nepotrebni presledki
  698. ;-----
  699. 53=Dvokliknite za skok na vrstico v glavnem programu
  700.  
  701. [Information and errors Settings]
  702. 01=Nastavitve
  703. 02=SploÜno
  704. 03=Napredno
  705. 04=Preveri
  706. 05=Popravi
  707. 06=Nepotrebni presledki
  708. 07=Ob popravilu poka₧i potrditev v glavnem oknu
  709. 08=OznaΦi napake v glavnem oknu
  710. 09=Barva...
  711. 10=Krepko
  712. 11=Le₧eΦe
  713. 12=PodΦrtano
  714. 13=OznaΦi napake ob odpiranju podnapisa
  715. 14=Popravi napake ob odpiranju podnapisa
  716. 15=Popravi enojno prekrivanje ob zagonu
  717. 16=OCR Skript:
  718. 17=&Uredi
  719. 18=PonavljajoΦi znaki:
  720. 19=Prepovedani znaki:
  721. 20=Toleranca za ponavljajoΦe znake:
  722. 21=milisekund.
  723. 22=Presledek po znakih:
  724. 23=Presledek pred znaki:
  725. 24=Predolgo trajanje:
  726. 25=Prekratko trajanje:
  727. 26=Predolg Φas:
  728. 27=znakov.
  729. ;------
  730. 28=Vrstice brez Φrk
  731. 29=Prazne podnapise
  732. 30=PrekrivajoΦe znake
  733. 31=NapaΦne vrednosti
  734. 32=Predolga trajanja
  735. 33=Prekratka trajanja
  736. 34=Predolge vrstice
  737. 35=Podnapise z veΦ kot 2 vrsticama
  738. 36=Podnapise za sluÜno prizadete
  739. 37=Tekst pred piko (":")
  740. 38=samo Φe je pisan z velikimi Φrkami
  741. 39=Nepotrebne pike
  742. 40=Prepovedane znake
  743. 41=PonavljajoΦe znake
  744. 42=PonavljajoΦe podnapise
  745. 43=OCR napake
  746. 44="- " v podnapisih z eno vrstico
  747. 45=presledkov po lastnih znakih
  748. 46=presledkov pred lastnimi znaki
  749. 47=Nepotrebne presledke
  750. ;------
  751. 48=Preveri:
  752. 49=Popravi:
  753. 50='Enter' in presledke na zaΦetku in na koncu
  754. 51=Presledke med 'Enter' (levo in desno)
  755. 52=Dvojne presledke in 'Enter'
  756. 53=Presledke pred loΦili
  757. 54=Presledke po "┐" in "í"
  758. 55=Presledke pred "?" in "!"
  759. 56=Presledke med Ütevilkami
  760.  
  761. [Various information]
  762. 01=Razne informacije
  763. 02=Informacije
  764. 03=Dodatno
  765. 04=Originalna datoteka
  766. 05=Prevedena datoteka
  767. 06=Trenutni format:
  768. 07=Datoteka:
  769. 08=Velikost:
  770. 09=Skupno Ütevilo podnapisov:
  771. 10=Skupno Ütevilo vrstic:
  772. 11=Skupno Ütevilo besed:
  773. 12=Skupno Ütevilo Φrk:
  774. 13=Podnapisi z eno vrstico:
  775. 14=Podnapisi z dvema vrsticama:
  776. 15=Podnapisi z veΦ kot dvema vrsticama:
  777. 16=NajdaljÜa vrstica:
  778. 17=V podnapisu %d z %d znaki
  779. 18=NajboljÜa velikost pisave za predvajanje
  780. 19=èirina loΦljivosti:
  781. 20=Iz AVI
  782. 21=Ime pisave:
  783. 22=Krepko
  784. 23=PoÜevno
  785. 24=IzraΦunaj
  786.  
  787. [SAMI Language Extractor]
  788. 01=SAMI Ekstraktor jezikov
  789. 02=SAMI datoteka:
  790. 03=Izhodna mapa:
  791. 04=Izbrani jeziki bodo izvleΦeni:
  792. 05=Class
  793. 06=Jezik
  794. 07=Samodejno zaznaj vse
  795. 08=Dodaj roΦno
  796. 09=Izvleci!
  797. 10=Dodaj jezik
  798. 11=Vnesi class ime ₧eljenega jezika:
  799. 12=Prosim poΦakaj...
  800.  
  801. [About form]
  802. 01=O programu %s
  803. 02=Informacije
  804. 03=Zasluge
  805. 04=Verzija: %s
  806. 05=%s verzija: %s
  807. 06=%d razliΦnih podprtih formatov
  808. 07=╚e vam je program vÜeΦ, prosim razmislite o donaciji. ╚e ₧elite to storiti, kliknite tukaj.
  809. 08=Programiral
  810. 09=Dodatno programiral Üe
  811. 10=%s
  812. ; Following line is "DirectShow programming"
  813. 11=%s programiral
  814. 12=Prevajalci
  815. 13=Beta testerji
  816. 14=Avtor privzete ikone
  817. 15=Za posodobitve obiÜΦite:
  818.  
  819. [Error messages]
  820. 01=Ne morem zagnati  API podnapisa. Prenesite DLL datoteko "%s" iz %s in jo prekopirajte v mapo "%s" .
  821. 02=SledeΦa napaka: (%s) je bila javljena iz objekta %s (%s):||"%s"||Prosim, piÜite na %s z informacijo, kaj ste delali, ko ste dobili to napako.||Ok za nadaljevanje, PrekliΦi za izhod iz programa.
  822. 03=Datoteka "%s" je pokvarjena ali pa format ni podprt.
  823. 04=Datoteka "%s" ni v %s formatu ali pa ni veljaven podnapis.
  824. 05="%s" ni veljavna video datoteka.
  825. 06=Ni veljavna Ütevilka vrstice.
  826. 07=Izberite vsaj eno konΦnico za iskanje.
  827. 08=Pot iskanja ne obstaja.
  828. 09=ètevilka ni veljavna.
  829. 10=Prosim, dodajte dva ali veΦ podnapisov.
  830. 11=Napaka pri prenosu kontaktiranju serverja!.
  831. 12=Ne morem odstraniti atributa 'samo za branje' iz "%s".||MogoΦe je pogon zaÜΦiten proti pisanju.
  832. 13=Ne morem se povezati z Microsoft Word!.
  833. 14=Najprej izberite film(e) za prejÜnje dele!.
  834. 15=Izberite veljavno izhodno mapo.
  835. 16=Izberite vsaj en jezik za izvlaΦenje.
  836. 17="%s" ni veljavna SAMI datoteka.
  837. 18=Izberite delec podnapisa v seznamu.
  838. 19=╚e izberete fragment filma za en del podnapisa, potem morate izbrati fragment za vse dele podnapisov (razen seveda za zadnji del).
  839. 20=Potrebujete dve ali veΦ toΦk.
  840.  
  841. [Question messages]
  842. 01=Datoteka "%s" se je spremenila.||Ali ₧elite shraniti spremembe?.
  843. 02=Datoteka "%s" ₧e obstaja.||Ali jo ₧elite zamenjati?.
  844. 03=Originalna datoteka ("%s") se je spremenila.||Ali ₧elite shraniti spremembe?.
  845. 04=Prevedena datoteka  ("%s") se je spremenila.||Ali ₧elite shraniti spremembe?.
  846. 05=Izbran(i) podnapis(i) bo(do) izbrisan(i).||Ali ₧elite nadaljevati?.
  847. 06=ToΦka 1 Podnapis: %s|ToΦka1 Film: %s||ToΦka 2 Podnapis: %s|ToΦka2 Film: %s||Sinhroniziram podnapis?
  848. 07=IzvrÜna datoteka video predvajalnika ni podana ali ne obstaja.||Ali ₧elite konfigurirati zunanji predvajalnik?.
  849. 08=Obstaja nova verzija!.||Ali ₧elite videti seznam sprememb?.
  850. 09=Datoteka, ki jo hoΦete shraniti, je samo za branje.||Ali jo vseeno poskusim shraniti?.
  851.  
  852. [Information messages]
  853. 01=Ne najdem veΦ izvodov "%s".
  854. 02=Imate najnovejÜo verzijo.
  855. 03=KonΦano preverjanje Φrkovanja.||%d sprememb izvedeno.
  856. 04=PreveΦ delov. Resetiranje...
  857. 05=Najden je bil samo en jezik.||╚E datoteka vsebuje veΦ jezikov, dodajte tiste,
  858. 06=Ne najdem "STYLE" start in/ali tag!.||Verjetno zaradi tega, ker datoteka vsebuje veΦ kot en jezik.|╚e je to res, poskusite z roΦnim iskanjem 'class' imena ₧eljenih jezikov.
  859. 07='Fittest' velikost pisave za predvajanje je: %d
  860. 08=Skupaj zamenjav: %d
  861. 09=Ime datoteke: %s|Velikost: %s|FPS: %s|Trajanje: %s|Skupaj okvirjev: %d|LoΦljivost: %dx%d|FourCC: %s
  862. 10=Nekateri tokovi niso prikazani pravilno. Gotovo manjka ustrezen avdio ali video kodek.
  863. 11=Za zadnji del podnapisa ni potrebno nastaviti fragmenta filma.
  864.  
  865. [Information and errors messages]
  866. 01=Podnapis Üt. %d je prazen in bo izbrisan.||Ali ₧eliÜ nadaljevati?
  867. 02=Podnapis Üt. %d:||"%s" vsebuje prepovedan znak in bo izbrisan.||Ali ₧eliÜ nadaljevati?
  868. 03=Podnapis Üt. %d:||"%s" bo izbrisan.||Ali ₧eliÜ nadaljevati?
  869. 04=Del podnapisa Üt. %d:||"%s" bo izbrisan, tako da bo podnapis izgledal:||"%s"||Ali ₧elite nadaljevati?.
  870. 05=POdnapis Üt. %d:||"%s" ima samo eno vrstico in se zaΦne z "-".||Ali ₧elite izbrisati "-" na zaΦetku?.
  871.