Voice of America - Special English
|
|
Stop SmokingSCIENCE REPORT û December 6, 2001: Stop Smoking Czas trwania: 3:54 [ pobierz plik - spec0041a1206.mp3 ] This is the VOA Special English SCIENCE REPORT. The World Health Organization estimates that more than four-million people die each year from the effects of smoking tobacco. That number is increasing. îwiatowa Organizacja Zdrowia szacuje, ┐e ponad 4 miliony ludzi umiera ka┐dego roku na skutek palenia tytoniu. Liczba ta ro£nie. W-H-O officials expect one-hundred-fifty- million people to die from tobacco use in the next twenty years. Seven in ten of those deaths will be in developing countries. These numbers are frightening. UrzΩdnicy WHO spodziewaj╣ siΩ, ┐e w ci╣gu najbli┐szych 20 lat umrze z powodu tytoniu 150 mln os≤b. 7 na 10 zgon≤w bΩdzie mia│o miejsce w krajach rozwijaj╣cych siΩ. Liczby te s╣ zatrwa┐aj╣ce. Yet people around the world continue to smoke. Jednak ludzie na ca│ym £wiecie w dalszym ci╣gu pal╣. In the United States, about forty-seven-million adults currently smoke. American health experts say tobacco use is the leading preventable cause of death nationwide. This year, more than four-hundred-thirty-thousand Americans will die of diseases linked to smoking. W Stanach Zjednoczonych pali w tej chwili oko│o 47 mln doros│ych. Ameryka±scy eksperci do spraw zdrowia m≤wi╣, ┐e zu┐ycie tytoniu jest czo│ow╣ daj╣c╣ siΩ zapobiec przyczyn╣ £mierci w skali kraju. W tym roku ponad 430 tys. Amerykan≤w umrze z powodu chor≤b zwi╣zanych z paleniem. One day last month, thousands of Americans attempted to stop smoking. They were taking part in the Great American Smokeout. Pewnego dnia w ubieg│ym miesi╣cu tysi╣ce Amerykan≤w spr≤bowa│y zaprzestaµ palenia. WziΩli oni udzia│ w Great American Smokeout (Wielkiej Ameryka±skiej Akcji Rzucania Palenia). The American Cancer Society has organized the Great American Smokeout every year for twenty-five years. The goal is to show the dangers of smoking and provide support for people who decide to stop smoking. The American Cancer Society says all cigarettes damage the body. It warns that smoking even a small number of cigarettes is dangerous. American Cancer Society organizuje Great American Smokeout ka┐dego roku od 25 lat. Celem jest pokazanie niebezpiecze±stwa palenia i zapewnienie wsparcia dla os≤b, kt≤re zdecyduj╣ siΩ rzuciµ palenie. American Cancer Society twierdzi, ┐e wszystkie papierosy szkodz╣ organizmowi. Ostrzega, ┐e niebezpieczne jest nawet wypalanie niewielkiej liczby papieros≤w. It is not easy to stop smoking permanently. However, doctors say you probably will live longer if you do stop smoking. You will feel better and look better. You also will protect the health of family members who breathe your smoke. Nie jest │atwo rzuciµ palenie na sta│e. Tym niemniej lekarze twierdz╣, ┐e je£li naprawdΩ rzucisz palenie, prawdopodobnie bΩdziesz ┐yµ d│u┐ej. BΩdziesz siΩ lepiej czu│ i lepiej wygl╣da│. BΩdziesz tak┐e chroni│ zdrowie cz│onk≤w rodziny, kt≤rzy oddychaj╣ twoim dymem. The American Cancer Society says there is not just one right way to stop smoking. It says one method or a combination of methods may be successful. They include attending self-help programs or following directions in a book. The group says any way to stop smoking that is legal, moral and effective is worth trying. This could include taking long walks or spending time in areas where smoking is banned. Also, you could eat a small piece of fruit or vegetable instead of having a cigarette. American Cancer Society twierdzi, ┐e nie ma tylko jednego w│a£ciwego sposobu rzucenia palenia. M≤wi, ┐e powie£µ siΩ mo┐e jedna metoda lub kombinacja metod. Obejmuj╣ one uczestniczenie w programach samopomocy albo postΩpowanie wed│ug wskaz≤wek w podrΩczniku. Grupa twierdzi, ┐e ka┐dy spos≤b zaprzestania palenia, kt≤ry jest legalny, moralny i skuteczny, jest wart wypr≤bowania. Mog│oby to obejmowaµ podejmowanie d│ugich spacer≤w albo spΩdzanie czasu w miejscach, gdzie palenie jest zabronione. M≤g│by£ tak┐e zje£µ ma│y kawa│ek owocu czy jarzyny zamiast zapaliµ papierosa. The American Cancer Society says the sooner smokers stop smoking, the more they can reduce their chances of getting cancer and other diseases. It says blood pressure returns to normal twenty minutes after smoking the last cigarette. Carbon monoxide gas levels in the blood return to normal after eight hours. After one day, the chance of heart attack decreases. After one year, the risk of heart disease for a non-smoker is half that of a smoker. American Cancer Society m≤wi, ┐e im wcze£niej palacze zaprzestan╣ palenia, tym bardziej zredukuj╣ ryzyko zachorowania na raka czy inne choroby. Twierdzi, ┐e ci£nienie krwi powraca do normalnego w 20 minut po wypaleniu ostatniego papierosa. Poziom tlenku wΩgla w krwi wraca do normalnego po 8 godzinach. Po jednym dniu zmniejsza siΩ ryzyko ataku serca. Po roku ryzyko zapadniΩcia na chorobΩ serca u nie-palacza wynosi po│owΩ ryzyka u palacza. This VOA Special English SCIENCE REPORT was written by George Grow. |