home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ OS/2 Shareware BBS: 10 Tools / 10-Tools.zip / wxos2233.zip / wxOS2-2_3_3.zip / wxWindows-2.3.3 / locale / sl.po < prev    next >
Text File  |  2002-08-23  |  119KB  |  4,700 lines

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
  9. "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
  10. "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14.  
  15. # common/log.cpp:242
  16. #: ../src/common/log.cpp:304
  17. #, c-format
  18. msgid " (error %ld: %s)"
  19. msgstr "(napaka %ld: %s)"
  20.  
  21. # common/docview.cpp:1206
  22. #: ../src/common/docview.cpp:1240
  23. msgid " - "
  24. msgstr " - "
  25.  
  26. # html/htmprint.cpp:490
  27. #: ../src/html/htmprint.cpp:502
  28. msgid " Preview"
  29. msgstr " Predogled"
  30.  
  31. # generic/filedlgg.cpp:328
  32. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
  33. msgid " bytes "
  34. msgstr "byte-ov "
  35.  
  36. #: ../src/common/paper.cpp:124
  37. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  38. msgstr ""
  39.  
  40. #: ../src/common/paper.cpp:125
  41. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  42. msgstr ""
  43.  
  44. #: ../src/common/paper.cpp:126
  45. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  46. msgstr ""
  47.  
  48. #: ../src/common/paper.cpp:127
  49. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  50. msgstr ""
  51.  
  52. #: ../src/common/paper.cpp:123
  53. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  54. msgstr ""
  55.  
  56. # common/resourc2.cpp:265
  57. # common/resourc2.cpp:1334
  58. # common/resource.cpp:1778
  59. # common/resource.cpp:1908
  60. # common/resource.cpp:2988
  61. #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
  62. #: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
  63. #: ../src/common/resource.cpp:2994
  64. #, c-format
  65. msgid "#define %s must be an integer."
  66. msgstr ""
  67.  
  68. #: ../src/common/prntbase.cpp:376
  69. #, c-format
  70. msgid "%d"
  71. msgstr ""
  72.  
  73. #: ../src/common/prntbase.cpp:374
  74. #, c-format
  75. msgid "%d...%d"
  76. msgstr ""
  77.  
  78. # html/helpfrm.cpp:718
  79. # html/helpfrm.cpp:719
  80. # html/helpfrm.cpp:1277
  81. # html/helpfrm.cpp:1304
  82. #: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
  83. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
  84. #, c-format
  85. msgid "%i of %i"
  86. msgstr "%i od %i"
  87.  
  88. # common/cmdline.cpp:735
  89. #: ../src/common/cmdline.cpp:813
  90. #, c-format
  91. msgid "%s (or %s)"
  92. msgstr "%s (ali%s)"
  93.  
  94. # generic/logg.cpp:243
  95. #: ../src/generic/logg.cpp:246
  96. #, c-format
  97. msgid "%s Error"
  98. msgstr "%s Napaka"
  99.  
  100. # generic/logg.cpp:251
  101. #: ../src/generic/logg.cpp:254
  102. #, c-format
  103. msgid "%s Information"
  104. msgstr "%s Informacija"
  105.  
  106. # generic/logg.cpp:247
  107. #: ../src/generic/logg.cpp:250
  108. #, c-format
  109. msgid "%s Warning"
  110. msgstr "%s Opozorilo"
  111.  
  112. # common/resourc2.cpp:709
  113. # common/resource.cpp:2359
  114. #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
  115. #, c-format
  116. msgid "%s not a bitmap resource specification."
  117. msgstr ""
  118.  
  119. # common/resourc2.cpp:864
  120. # common/resource.cpp:2514
  121. #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
  122. #, c-format
  123. msgid "%s not an icon resource specification."
  124. msgstr ""
  125.  
  126. # common/resourc2.cpp:357
  127. # common/resourc2.cpp:1430
  128. # common/resource.cpp:1871
  129. # common/resource.cpp:2000
  130. # common/resource.cpp:3085
  131. #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
  132. #: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
  133. #: ../src/common/resource.cpp:3091
  134. #, c-format
  135. msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  136. msgstr ""
  137.  
  138. # msw/mdi.cpp:187
  139. #: ../src/msw/mdi.cpp:192
  140. msgid "&Arrange Icons"
  141. msgstr "&Uredi ikone"
  142.  
  143. # common/dlgcmn.cpp:148
  144. # common/prntbase.cpp:109
  145. # generic/dcpsg.cpp:2271
  146. # generic/dirdlgg.cpp:425
  147. # generic/filedlgg.cpp:916
  148. # generic/fontdlgg.cpp:257
  149. # generic/prntdlgg.cpp:468
  150. # generic/progdlgg.cpp:179
  151. # generic/proplist.cpp:523
  152. # generic/wizard.cpp:192
  153. # html/helpfrm.cpp:910
  154. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
  155. #, fuzzy
  156. msgid "&Cancel"
  157. msgstr "PrekliΦi"
  158.  
  159. # msw/mdi.cpp:183
  160. #: ../src/msw/mdi.cpp:188
  161. msgid "&Cascade"
  162. msgstr "&Kaskadno"
  163.  
  164. # generic/logg.cpp:477
  165. # generic/tipdlg.cpp:170
  166. #: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
  167. msgid "&Close"
  168. msgstr "&Zapri"
  169.  
  170. #: ../src/generic/logg.cpp:695
  171. msgid "&Details"
  172. msgstr ""
  173.  
  174. # html/helpfrm.cpp:340
  175. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
  176. #, fuzzy
  177. msgid "&Find"
  178. msgstr "Poi╣Φi"
  179.  
  180. # generic/wizard.cpp:284
  181. #: ../src/generic/wizard.cpp:396
  182. msgid "&Finish"
  183. msgstr "&DokonΦaj"
  184.  
  185. # common/dlgcmn.cpp:144
  186. # generic/proplist.cpp:528
  187. # html/helpfrm.cpp:208
  188. # msw/mdi.cpp:1283
  189. #: ../src/generic/wizard.cpp:249
  190. #, fuzzy
  191. msgid "&Help"
  192. msgstr "PomoΦ"
  193.  
  194. # generic/logg.cpp:478
  195. #: ../src/generic/logg.cpp:492
  196. msgid "&Log"
  197. msgstr "&Dnevnik"
  198.  
  199. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
  200. msgid "&Move"
  201. msgstr ""
  202.  
  203. # msw/mdi.cpp:188
  204. #: ../src/msw/mdi.cpp:193
  205. msgid "&Next"
  206. msgstr "&Naslednji"
  207.  
  208. # generic/wizard.cpp:189
  209. # generic/wizard.cpp:286
  210. #: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
  211. msgid "&Next >"
  212. msgstr "&Naslednji"
  213.  
  214. # generic/tipdlg.cpp:175
  215. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
  216. msgid "&Next Tip"
  217. msgstr "N&aslednji namig"
  218.  
  219. # html/helpfrm.cpp:512
  220. #: ../src/msw/mdi.cpp:194
  221. #, fuzzy
  222. msgid "&Previous"
  223. msgstr "Prej╣nja stran"
  224.  
  225. # common/docview.cpp:1945
  226. # common/docview.cpp:1956
  227. #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
  228. msgid "&Redo"
  229. msgstr "&Ponovi"
  230.  
  231. # common/docview.cpp:1939
  232. # common/docview.cpp:1966
  233. #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
  234. msgid "&Redo "
  235. msgstr "&Ponovi "
  236.  
  237. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
  238. msgid "&Replace"
  239. msgstr ""
  240.  
  241. # common/docview.cpp:1945
  242. # common/docview.cpp:1956
  243. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
  244. #, fuzzy
  245. msgid "&Restore"
  246. msgstr "&Ponovi"
  247.  
  248. # generic/logg.cpp:473
  249. # generic/logg.cpp:774
  250. #: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
  251. msgid "&Save..."
  252. msgstr "&Shrani..."
  253.  
  254. # generic/tipdlg.cpp:172
  255. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
  256. msgid "&Show tips at startup"
  257. msgstr "&Poka╛i namige ob zagonu"
  258.  
  259. # generic/filedlgg.cpp:534
  260. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
  261. #, fuzzy
  262. msgid "&Size"
  263. msgstr "Velikost"
  264.  
  265. # common/docview.cpp:1951
  266. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  267. msgid "&Undo"
  268. msgstr "&PrekliΦi"
  269.  
  270. # common/docview.cpp:1926
  271. #: ../src/common/cmdproc.cpp:241
  272. msgid "&Undo "
  273. msgstr "&PrekliΦi "
  274.  
  275. # msw/mdi.cpp:1287
  276. # msw/mdi.cpp:1294
  277. # msw/window.cpp:2286
  278. #: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
  279. msgid "&Window"
  280. msgstr "&Okno"
  281.  
  282. # common/config.cpp:396
  283. # msw/regconf.cpp:264
  284. #: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
  285. #, c-format
  286. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  287. msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
  288.  
  289. # common/valtext.cpp:140
  290. #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
  291. #: ../src/common/valtext.cpp:183
  292. #, c-format
  293. msgid "'%s' is invalid"
  294. msgstr "'%s' je napaΦen"
  295.  
  296. # common/cmdline.cpp:657
  297. #: ../src/common/cmdline.cpp:733
  298. #, c-format
  299. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  300. msgstr "'%s' ni pravilna numeriΦna vrednost"
  301.  
  302. # common/intl.cpp:412
  303. #: ../src/common/intl.cpp:402
  304. #, c-format
  305. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  306. msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoΦil."
  307.  
  308. #: ../src/common/textbuf.cpp:245
  309. #, c-format
  310. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  311. msgstr ""
  312.  
  313. # common/valtext.cpp:178
  314. #: ../src/common/valtext.cpp:172
  315. #, c-format
  316. msgid "'%s' should be numeric."
  317. msgstr "'%s' sme biti le ╣tevilo."
  318.  
  319. # common/valtext.cpp:160
  320. #: ../src/common/valtext.cpp:154
  321. #, c-format
  322. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  323. msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
  324.  
  325. # common/valtext.cpp:166
  326. #: ../src/common/valtext.cpp:160
  327. #, c-format
  328. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  329. msgstr "'%s' sme vsebovati samo Φrkovne znake."
  330.  
  331. # common/valtext.cpp:172
  332. #: ../src/common/valtext.cpp:166
  333. #, c-format
  334. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  335. msgstr "'%s' sme vsebovati samo Φrkovne ali ╣tevilΦne znake."
  336.  
  337. # html/helpfrm.cpp:679
  338. #: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
  339. msgid "(Help)"
  340. msgstr "(PomoΦ)"
  341.  
  342. # html/helpfrm.cpp:276
  343. # html/helpfrm.cpp:783
  344. # html/helpfrm.cpp:1330
  345. #: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
  346. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
  347. msgid "(bookmarks)"
  348. msgstr "(zaznamki)"
  349.  
  350. # common/resourc2.cpp:297
  351. # common/resourc2.cpp:1370
  352. # common/resource.cpp:1810
  353. # common/resource.cpp:1940
  354. # common/resource.cpp:3024
  355. #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
  356. #: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
  357. #: ../src/common/resource.cpp:3030
  358. msgid ""
  359. ", expected static, #include or #define\n"
  360. "whilst parsing resource."
  361. msgstr ""
  362.  
  363. # generic/dirdlgg.cpp:264
  364. # generic/filedlgg.cpp:713
  365. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
  366. msgid "."
  367. msgstr ""
  368.  
  369. # generic/dirdlgg.cpp:265
  370. # generic/filedlgg.cpp:714
  371. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
  372. msgid ".."
  373. msgstr ""
  374.  
  375. #: ../src/common/paper.cpp:120
  376. msgid "10 x 14 in"
  377. msgstr ""
  378.  
  379. #: ../src/common/paper.cpp:121
  380. msgid "11 x 17 in"
  381. msgstr ""
  382.  
  383. #: ../src/common/paper.cpp:139
  384. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  385. msgstr ""
  386.  
  387. # html/htmprint.cpp:272
  388. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  389. msgid ": file does not exist!"
  390. msgstr ": datoteka ne obstaja"
  391.  
  392. # common/fontmap.cpp:507
  393. #: ../src/common/fontmap.cpp:626
  394. msgid ": unknown charset"
  395. msgstr ": nepoznan nabor znakov"
  396.  
  397. # common/fontmap.cpp:712
  398. #: ../src/common/fontmap.cpp:857
  399. msgid ": unknown encoding"
  400. msgstr ": nepoznano kodiranje"
  401.  
  402. # generic/wizard.cpp:186
  403. #: ../src/generic/wizard.cpp:254
  404. msgid "< &Back"
  405. msgstr "< &Nazaj"
  406.  
  407. # generic/filedlgg.cpp:356
  408. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
  409. msgid "<DIR>"
  410. msgstr "<IMENIK>"
  411.  
  412. # generic/filedlgg.cpp:323
  413. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
  414. msgid "<DIR> "
  415. msgstr "<IMENIK> "
  416.  
  417. # generic/filedlgg.cpp:357
  418. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
  419. msgid "<LINK>"
  420. msgstr "<POVEZAVA>"
  421.  
  422. # generic/filedlgg.cpp:324
  423. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
  424. msgid "<LINK> "
  425. msgstr "<POVEZAVA> "
  426.  
  427. # html/helpfrm.cpp:928
  428. #: ../src/html/helpfrm.cpp:992
  429. msgid ""
  430. "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
  431. "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
  432. "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
  433. "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
  434. "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
  435. "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  436. "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
  437. "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
  438. "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
  439. "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
  440. "+4</font></tt></body></html>"
  441. msgstr ""
  442. "<html><body>Normalno<br>(and <u>podΦrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> "
  443. "<b>Krepko.</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost Φrk "
  444. "-2</font><br><font size=-1>velikost Φrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
  445. "Φrk +0</font><br><font size=+1>velikost Φrk +1</font><br><font "
  446. "size=+2>velikost Φrk +2</font><br><font size=+3>velikost Φrk "
  447. "+3</font><br><font size=+4>velikost Φrk +4</font><br><p><tt>Enaka "
  448. "velikost.<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno "
  449. "<u>podΦrtano</u></i></b><br><font size=-2>velikost Φrk -2</font><br><font "
  450. "size=-1>velikost Φrk -1</font><br><font size=+0>velikost Φrk "
  451. "+0</font><br><font size=+1>velikost Φrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
  452. "Φrk +2</font><br><font size=+3>velikost Φrk +3</font><br><font "
  453. "size=+4>velikost Φrk +4</font></tt></body></html>"
  454.  
  455. # generic/dcpsg.cpp:2547
  456. #: ../src/common/paper.cpp:113
  457. #, fuzzy
  458. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  459. msgstr "List A4 210 x 297 mm"
  460.  
  461. # generic/dcpsg.cpp:2547
  462. #: ../src/common/paper.cpp:104
  463. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  464. msgstr "List A4 210 x 297 mm"
  465.  
  466. # generic/dcpsg.cpp:2547
  467. #: ../src/common/paper.cpp:114
  468. #, fuzzy
  469. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  470. msgstr "List A4 210 x 297 mm"
  471.  
  472. # generic/dcpsg.cpp:2547
  473. #: ../src/common/paper.cpp:115
  474. #, fuzzy
  475. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  476. msgstr "List A4 210 x 297 mm"
  477.  
  478. # generic/fontdlgg.cpp:325
  479. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
  480. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  481. msgstr "⌐Φinkavec ╛eli 12345 Φe╣enj"
  482.  
  483. #: ../src/common/ftp.cpp:369
  484. msgid "ASCII"
  485. msgstr ""
  486.  
  487. # html/helpfrm.cpp:270
  488. #: ../src/html/helpfrm.cpp:323
  489. msgid "Add current page to bookmarks"
  490. msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
  491.  
  492. # generic/colrdlgg.cpp:269
  493. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
  494. msgid "Add to custom colours"
  495. msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
  496.  
  497. # html/helpctrl.cpp:83
  498. #: ../src/html/helpctrl.cpp:95
  499. #, c-format
  500. msgid "Adding book %s"
  501. msgstr "Dodajanj knjige %s"
  502.  
  503. # generic/prntdlgg.cpp:163
  504. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
  505. msgid "All"
  506. msgstr "Vse"
  507.  
  508. # generic/filedlgg.cpp:825
  509. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
  510. msgid "All files (*)|*"
  511. msgstr "Vse datoteke (*)|*"
  512.  
  513. #: ../src/unix/dialup.cpp:362
  514. msgid "Already dialling ISP."
  515. msgstr ""
  516.  
  517. # generic/logg.cpp:1021
  518. #: ../src/generic/logg.cpp:1109
  519. #, c-format
  520. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  521. msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
  522.  
  523. #: ../src/common/fontmap.cpp:117
  524. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  525. msgstr ""
  526.  
  527. #: ../src/common/paper.cpp:134
  528. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  529. msgstr ""
  530.  
  531. # generic/dcpsg.cpp:2547
  532. #: ../src/common/paper.cpp:116
  533. #, fuzzy
  534. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  535. msgstr "List A4 210 x 297 mm"
  536.  
  537. #: ../src/common/paper.cpp:135
  538. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  539. msgstr ""
  540.  
  541. # generic/dcpsg.cpp:2547
  542. #: ../src/common/paper.cpp:117
  543. #, fuzzy
  544. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  545. msgstr "List A4 210 x 297 mm"
  546.  
  547. #: ../src/common/paper.cpp:136
  548. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  549. msgstr ""
  550.  
  551. # common/imagbmp.cpp:266
  552. # common/imagbmp.cpp:278
  553. #: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
  554. #, fuzzy
  555. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  556. msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
  557.  
  558. # common/imagbmp.cpp:62
  559. #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
  560. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  561. msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
  562.  
  563. # common/imagbmp.cpp:154
  564. #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
  565. #, fuzzy
  566. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  567. msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
  568.  
  569. # common/imagbmp.cpp:154
  570. #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
  571. msgid "BMP: Couldn't write data."
  572. msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
  573.  
  574. # common/imagbmp.cpp:131
  575. #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
  576. #, fuzzy
  577. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  578. msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteΦne glave"
  579.  
  580. # common/imagbmp.cpp:131
  581. #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
  582. #, fuzzy
  583. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  584. msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteΦne glave"
  585.  
  586. #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
  587. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  588. msgstr ""
  589.  
  590. # common/dlgcmn.cpp:135
  591. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
  592. msgid "Backward"
  593. msgstr "Nazaj"
  594.  
  595. #: ../src/common/fontmap.cpp:124
  596. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  597. msgstr ""
  598.  
  599. #: ../src/common/fontmap.cpp:115
  600. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  601. msgstr ""
  602.  
  603. # common/resourc2.cpp:844
  604. # common/resource.cpp:2494
  605. #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
  606. #, c-format
  607. msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  608. msgstr ""
  609.  
  610. # generic/fontdlgg.cpp:217
  611. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
  612. msgid "Bold"
  613. msgstr "Krepko"
  614.  
  615. # generic/prntdlgg.cpp:662
  616. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  617. msgid "Bottom margin (mm):"
  618. msgstr "Spodnji rob"
  619.  
  620. # generic/dcpsg.cpp:2547
  621. #: ../src/common/paper.cpp:105
  622. #, fuzzy
  623. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  624. msgstr "List A4 210 x 297 mm"
  625.  
  626. # generic/logg.cpp:475
  627. #: ../src/generic/logg.cpp:489
  628. msgid "C&lear"
  629. msgstr "&Izprazni"
  630.  
  631. #: ../src/common/paper.cpp:130
  632. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  633. msgstr ""
  634.  
  635. #: ../src/common/paper.cpp:131
  636. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  637. msgstr ""
  638.  
  639. #: ../src/common/paper.cpp:129
  640. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  641. msgstr ""
  642.  
  643. #: ../src/common/paper.cpp:132
  644. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  645. msgstr ""
  646.  
  647. #: ../src/common/paper.cpp:133
  648. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  649. msgstr ""
  650.  
  651. # common/filefn.cpp:1287
  652. # msw/dir.cpp:294
  653. #: ../src/common/filefn.cpp:1358
  654. #, fuzzy, c-format
  655. msgid "Can not enumerate files '%s'"
  656. msgstr "Ne morem o╣tevilΦiti datotek v imeniku '%s'"
  657.  
  658. # common/filefn.cpp:1287
  659. # msw/dir.cpp:294
  660. #: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
  661. #, c-format
  662. msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
  663. msgstr "Ne morem o╣tevilΦiti datotek v imeniku '%s'"
  664.  
  665. # msw/thread.cpp:552
  666. #: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
  667. #, c-format
  668. msgid "Can not resume thread %x"
  669. msgstr ""
  670.  
  671. # msw/thread.cpp:433
  672. #: ../src/msw/thread.cpp:559
  673. msgid "Can not start thread: error writing TLS."
  674. msgstr ""
  675.  
  676. # msw/thread.cpp:537
  677. #: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
  678. #, c-format
  679. msgid "Can not suspend thread %x"
  680. msgstr ""
  681.  
  682. # msw/thread.cpp:871
  683. #: ../src/msw/thread.cpp:1016
  684. msgid "Can not wait for thread termination"
  685. msgstr ""
  686.  
  687. # common/docview.cpp:1928
  688. #: ../src/common/cmdproc.cpp:243
  689. msgid "Can't &Undo "
  690. msgstr "Ne morem &preklicati"
  691.  
  692. # common/image.cpp:953
  693. #: ../src/common/image.cpp:1289
  694. #, c-format
  695. msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  696. msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
  697.  
  698. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  699. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  700. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  701. # msw/registry.cpp:418
  702. #: ../src/msw/registry.cpp:421
  703. #, c-format
  704. msgid "Can't close registry key '%s'"
  705. msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuΦa '%s'"
  706.  
  707. # msw/registry.cpp:490
  708. #: ../src/msw/registry.cpp:493
  709. #, c-format
  710. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  711. msgstr ""
  712.  
  713. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  714. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  715. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  716. # common/file.cpp:200
  717. #: ../src/msw/toplevel.cpp:295
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Can't create dialog using memory template"
  720. msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
  721.  
  722. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  723. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  724. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  725. # common/file.cpp:200
  726. #: ../src/os2/toplevel.cpp:331
  727. #, fuzzy, c-format
  728. msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
  729. msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
  730.  
  731. # msw/listctrl.cpp:212
  732. #: ../src/msw/listctrl.cpp:319
  733. msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
  734. msgstr ""
  735.  
  736. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  737. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  738. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  739. # msw/registry.cpp:399
  740. #: ../src/msw/registry.cpp:402
  741. #, c-format
  742. msgid "Can't create registry key '%s'"
  743. msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuΦa '%s'"
  744.  
  745. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  746. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  747. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  748. # msw/thread.cpp:519
  749. #: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
  750. msgid "Can't create thread"
  751. msgstr "ne morem ustvariti niti"
  752.  
  753. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  754. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  755. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  756. # common/file.cpp:200
  757. #: ../src/msw/window.cpp:2989
  758. #, fuzzy, c-format
  759. msgid "Can't create window of class %s"
  760. msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
  761.  
  762. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  763. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  764. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  765. # msw/registry.cpp:658
  766. #: ../src/msw/registry.cpp:661
  767. #, c-format
  768. msgid "Can't delete key '%s'"
  769. msgstr "ne morem izbrisati kljuΦa '%s'"
  770.  
  771. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  772. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  773. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  774. # msw/iniconf.cpp:476
  775. #: ../src/msw/iniconf.cpp:445
  776. #, c-format
  777. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  778. msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
  779.  
  780. # msw/registry.cpp:683
  781. #: ../src/msw/registry.cpp:686
  782. #, c-format
  783. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  784. msgstr ""
  785.  
  786. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  787. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  788. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  789. # msw/registry.cpp:694
  790. #: ../src/msw/registry.cpp:697
  791. #, c-format
  792. msgid "Can't delete value of key '%s'"
  793. msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuΦa '%s'"
  794.  
  795. # msw/registry.cpp:1020
  796. #: ../src/msw/registry.cpp:1025
  797. #, c-format
  798. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  799. msgstr ""
  800.  
  801. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  802. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  803. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  804. # msw/registry.cpp:975
  805. #: ../src/msw/registry.cpp:980
  806. #, c-format
  807. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  808. msgstr "ne morem o╣tevilΦiti vrednosti kljuΦa '%s'"
  809.  
  810. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  811. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  812. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  813. # common/ffile.cpp:234
  814. #: ../src/common/ffile.cpp:226
  815. #, c-format
  816. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  817. msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
  818.  
  819. # msw/registry.cpp:348
  820. #: ../src/msw/registry.cpp:351
  821. #, c-format
  822. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  823. msgstr ""
  824.  
  825. # common/image.cpp:653
  826. # common/image.cpp:673
  827. #: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
  828. #, c-format
  829. msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  830. msgstr "Ne morem nalo╛iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
  831.  
  832. # msw/dib.cpp:434
  833. #: ../src/msw/dib.cpp:434
  834. #, c-format
  835. msgid "Can't open file '%s'"
  836. msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
  837.  
  838. # msw/registry.cpp:374
  839. #: ../src/msw/registry.cpp:377
  840. #, c-format
  841. msgid "Can't open registry key '%s'"
  842. msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuΦa '%s'"
  843.  
  844. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  845. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  846. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  847. # msw/registry.cpp:899
  848. #: ../src/msw/registry.cpp:904
  849. #, c-format
  850. msgid "Can't read value of '%s'"
  851. msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
  852.  
  853. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  854. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  855. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  856. # msw/registry.cpp:774
  857. # msw/registry.cpp:813
  858. #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
  859. #, c-format
  860. msgid "Can't read value of key '%s'"
  861. msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuΦa '%s'"
  862.  
  863. # common/image.cpp:653
  864. # common/image.cpp:673
  865. #: ../src/common/image.cpp:955
  866. #, fuzzy, c-format
  867. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  868. msgstr "Ne morem nalo╛iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
  869.  
  870. # generic/logg.cpp:535
  871. # generic/logg.cpp:932
  872. #: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
  873. msgid "Can't save log contents to file."
  874. msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
  875.  
  876. # msw/thread.cpp:485
  877. #: ../src/msw/thread.cpp:611
  878. msgid "Can't set thread priority"
  879. msgstr ""
  880.  
  881. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  882. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  883. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  884. # msw/registry.cpp:799
  885. # msw/registry.cpp:923
  886. #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
  887. #, c-format
  888. msgid "Can't set value of '%s'"
  889. msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuΦa '%s'"
  890.  
  891. # common/dlgcmn.cpp:148
  892. # common/prntbase.cpp:109
  893. # generic/dcpsg.cpp:2271
  894. # generic/dirdlgg.cpp:425
  895. # generic/filedlgg.cpp:916
  896. # generic/fontdlgg.cpp:257
  897. # generic/prntdlgg.cpp:468
  898. # generic/progdlgg.cpp:179
  899. # generic/proplist.cpp:523
  900. # generic/wizard.cpp:192
  901. # html/helpfrm.cpp:910
  902. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
  903. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
  904. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
  905. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
  906. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
  907. #: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
  908. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
  909. msgid "Cancel"
  910. msgstr "PrekliΦi"
  911.  
  912. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
  913. msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  914. msgstr ""
  915.  
  916. # common/fontmap.cpp:332
  917. #: ../src/common/strconv.cpp:929
  918. #, fuzzy, c-format
  919. msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
  920. msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
  921.  
  922. # msw/dialup.cpp:518
  923. #: ../src/msw/dialup.cpp:497
  924. #, c-format
  925. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  926. msgstr ""
  927.  
  928. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
  929. #, c-format
  930. msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  931. msgstr ""
  932.  
  933. # generic/helpext.cpp:96
  934. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
  935. #, fuzzy, c-format
  936. msgid "Cannot find font node '%s'."
  937. msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
  938.  
  939. # msw/dialup.cpp:832
  940. #: ../src/msw/dialup.cpp:811
  941. msgid "Cannot find the location of address book file"
  942. msgstr ""
  943.  
  944. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
  945. #, c-format
  946. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  947. msgstr ""
  948.  
  949. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
  950. msgid "Cannot get the hostname"
  951. msgstr ""
  952.  
  953. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
  954. msgid "Cannot get the official hostname"
  955. msgstr ""
  956.  
  957. # msw/dialup.cpp:925
  958. #: ../src/msw/dialup.cpp:905
  959. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  960. msgstr ""
  961.  
  962. # msw/app.cpp:252
  963. #: ../src/msw/app.cpp:249
  964. msgid "Cannot initialize OLE"
  965. msgstr ""
  966.  
  967. # html/helpfrm.cpp:1174
  968. #: ../src/mgl/app.cpp:414
  969. #, fuzzy
  970. msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  971. msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
  972.  
  973. # html/helpfrm.cpp:1174
  974. #: ../src/mgl/window.cpp:546
  975. #, fuzzy
  976. msgid "Cannot initialize display."
  977. msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
  978.  
  979. # common/filefn.cpp:1287
  980. # msw/dir.cpp:294
  981. #: ../src/msw/volume.cpp:627
  982. #, fuzzy, c-format
  983. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  984. msgstr "Ne morem o╣tevilΦiti datotek v imeniku '%s'"
  985.  
  986. # common/ffile.cpp:101
  987. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
  988. #, fuzzy, c-format
  989. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  990. msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
  991.  
  992. # html/htmlfilt.cpp:146
  993. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
  994. #, c-format
  995. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  996. msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
  997.  
  998. # html/helpdata.cpp:657
  999. #: ../src/html/helpdata.cpp:581
  1000. #, c-format
  1001. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1002. msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoΦjo: %s"
  1003.  
  1004. # generic/helpext.cpp:96
  1005. #: ../src/generic/helpext.cpp:101
  1006. #, c-format
  1007. msgid "Cannot open URL '%s'"
  1008. msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
  1009.  
  1010. # html/helpdata.cpp:353
  1011. #: ../src/html/helpdata.cpp:277
  1012. #, c-format
  1013. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1014. msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
  1015.  
  1016. # msw/dib.cpp:434
  1017. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
  1018. #, fuzzy, c-format
  1019. msgid "Cannot open file '%s'."
  1020. msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
  1021.  
  1022. # generic/dcpsg.cpp:1584
  1023. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
  1024. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1025. msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
  1026.  
  1027. # html/helpdata.cpp:368
  1028. #: ../src/html/helpdata.cpp:290
  1029. #, c-format
  1030. msgid "Cannot open index file: %s"
  1031. msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
  1032.  
  1033. # html/helpdata.cpp:353
  1034. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
  1035. #, fuzzy, c-format
  1036. msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  1037. msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
  1038.  
  1039. # common/filefn.cpp:1287
  1040. # msw/dir.cpp:294
  1041. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
  1042. #, fuzzy, c-format
  1043. msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  1044. msgstr "Ne morem o╣tevilΦiti datotek v imeniku '%s'"
  1045.  
  1046. # html/helpfrm.cpp:1174
  1047. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
  1048. msgid "Cannot print empty page."
  1049. msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
  1050.  
  1051. # html/helpdata.cpp:353
  1052. #: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
  1053. #, fuzzy, c-format
  1054. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1055. msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
  1056.  
  1057. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
  1058. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1059. msgstr ""
  1060.  
  1061. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
  1062. msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  1063. msgstr ""
  1064.  
  1065. # html/helpfrm.cpp:398
  1066. #: ../src/html/helpfrm.cpp:406
  1067. msgid "Case sensitive"
  1068. msgstr "Velikost Φrk je pomenbna"
  1069.  
  1070. #: ../src/common/fontmap.cpp:125
  1071. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1072. msgstr ""
  1073.  
  1074. #: ../src/common/fontmap.cpp:113
  1075. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1076. msgstr ""
  1077.  
  1078. # msw/dialup.cpp:767
  1079. #: ../src/msw/dialup.cpp:746
  1080. msgid "Choose ISP to dial"
  1081. msgstr ""
  1082.  
  1083. #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
  1084. msgid "Choose font"
  1085. msgstr ""
  1086.  
  1087. # generic/logg.cpp:475
  1088. #: ../src/generic/logg.cpp:489
  1089. msgid "Clear the log contents"
  1090. msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
  1091.  
  1092. # common/prntbase.cpp:359
  1093. # generic/progdlgg.cpp:307
  1094. # generic/proplist.cpp:518
  1095. #: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
  1096. #: ../src/generic/proplist.cpp:506
  1097. msgid "Close"
  1098. msgstr "Zapri "
  1099.  
  1100. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
  1101. msgid "Close\tAlt-F4"
  1102. msgstr ""
  1103.  
  1104. # generic/logg.cpp:477
  1105. #: ../src/generic/logg.cpp:491
  1106. msgid "Close this window"
  1107. msgstr "Zapri to okno"
  1108.  
  1109. # generic/dirdlgg.cpp:210
  1110. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid "Computer"
  1113. msgstr "RaΦunalnik"
  1114.  
  1115. # common/fileconf.cpp:760
  1116. #: ../src/common/fileconf.cpp:872
  1117. #, c-format
  1118. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1119. msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaΦeti s '%c'"
  1120.  
  1121. # generic/filedlgg.cpp:1077
  1122. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
  1123. msgid "Confirm"
  1124. msgstr "Potrdi"
  1125.  
  1126. #: ../src/msw/mimetype.cpp:686
  1127. msgid "Confirm registry update"
  1128. msgstr ""
  1129.  
  1130. # html/htmlwin.cpp:166
  1131. #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
  1132. msgid "Connecting..."
  1133. msgstr "Povezovanje..."
  1134.  
  1135. # generic/helpwxht.cpp:159
  1136. # html/helpfrm.cpp:303
  1137. # html/helpfrm.cpp:312
  1138. #: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
  1139. msgid "Contents"
  1140. msgstr "Vsebina"
  1141.  
  1142. #: ../src/common/strconv.cpp:596
  1143. #, c-format
  1144. msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
  1145. msgstr ""
  1146.  
  1147. # generic/prntdlgg.cpp:196
  1148. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
  1149. msgid "Copies:"
  1150. msgstr "⌐t. kopij"
  1151.  
  1152. # common/resourc2.cpp:287
  1153. # common/resource.cpp:1800
  1154. # common/resource.cpp:1930
  1155. #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
  1156. #: ../src/common/resource.cpp:1936
  1157. #, c-format
  1158. msgid "Could not find resource include file %s."
  1159. msgstr ""
  1160.  
  1161. # generic/tabg.cpp:1042
  1162. #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
  1163. msgid "Could not find tab for id"
  1164. msgstr "Ne morem najti tab za id"
  1165.  
  1166. # msw/textctrl.cpp:1249
  1167. #: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
  1168. #, c-format
  1169. msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
  1170. msgstr ""
  1171.  
  1172. # common/resource.cpp:796
  1173. #: ../src/common/resource.cpp:802
  1174. #, c-format
  1175. msgid ""
  1176. "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  1177. " or provide #define (see manual for caveats)"
  1178. msgstr ""
  1179.  
  1180. # common/resource.cpp:1245
  1181. #: ../src/common/resource.cpp:1251
  1182. #, c-format
  1183. msgid ""
  1184. "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  1185. "or provide #define (see manual for caveats)"
  1186. msgstr ""
  1187.  
  1188. # common/prntbase.cpp:711
  1189. #: ../src/common/prntbase.cpp:806
  1190. msgid "Could not start document preview."
  1191. msgstr "Ne morem zaΦeti predogleda dokumenta"
  1192.  
  1193. # generic/printps.cpp:209
  1194. # msw/printwin.cpp:252
  1195. #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
  1196. msgid "Could not start printing."
  1197. msgstr "Ne morem zaΦeti s tiskanjem."
  1198.  
  1199. # common/wincmn.cpp:784
  1200. #: ../src/common/wincmn.cpp:1148
  1201. msgid "Could not transfer data to window"
  1202. msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
  1203.  
  1204. # msw/dragimag.cpp:142
  1205. # msw/dragimag.cpp:179
  1206. # msw/imaglist.cpp:152
  1207. # msw/imaglist.cpp:174
  1208. # msw/imaglist.cpp:187
  1209. #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
  1210. #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
  1211. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
  1212. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1213. msgstr ""
  1214.  
  1215. # msw/timer.cpp:96
  1216. #: ../src/msw/timer.cpp:103
  1217. msgid "Couldn't create a timer"
  1218. msgstr ""
  1219.  
  1220. # common/imagbmp.cpp:266
  1221. # common/imagbmp.cpp:278
  1222. #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid "Couldn't create cursor."
  1225. msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
  1226.  
  1227. # common/dynlib.cpp:309
  1228. #: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1231. msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamiΦni knji╛nici"
  1232.  
  1233. # msw/thread.cpp:578
  1234. #: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
  1235. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1236. msgstr ""
  1237.  
  1238. # common/imagpng.cpp:251
  1239. #: ../src/common/imagpng.cpp:298
  1240. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1241. msgstr ""
  1242.  
  1243. # msw/ole/dataobj.cpp:151
  1244. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1247. msgstr ""
  1248.  
  1249. # msw/listctrl.cpp:616
  1250. #: ../src/msw/listctrl.cpp:722
  1251. #, c-format
  1252. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1253. msgstr ""
  1254.  
  1255. # common/imagbmp.cpp:62
  1256. #: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
  1257. #: ../src/common/imagpng.cpp:353
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "Couldn't save PNG image."
  1260. msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
  1261.  
  1262. # msw/thread.cpp:958
  1263. #: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
  1264. msgid "Couldn't terminate thread"
  1265. msgstr ""
  1266.  
  1267. # generic/dirdlgg.cpp:572
  1268. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
  1269. msgid "Create directory"
  1270. msgstr "Ustvari imenik"
  1271.  
  1272. # generic/filedlgg.cpp:883
  1273. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
  1274. msgid "Create new directory"
  1275. msgstr "Istvari nov imenik"
  1276.  
  1277. # generic/filedlgg.cpp:890
  1278. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
  1279. msgid "Current directory:"
  1280. msgstr "Trenutni imenik"
  1281.  
  1282. #: ../src/common/fontmap.cpp:116
  1283. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  1284. msgstr ""
  1285.  
  1286. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1287. #: ../src/common/paper.cpp:106
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  1290. msgstr "List A4 210 x 297 mm"
  1291.  
  1292. # msw/dde.cpp:597
  1293. #: ../src/msw/dde.cpp:587
  1294. msgid "DDE poke request failed"
  1295. msgstr ""
  1296.  
  1297. # common/imagbmp.cpp:387
  1298. #: ../src/common/imagbmp.cpp:618
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
  1301. msgstr "BMP: Zaenkrat ╣e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
  1302.  
  1303. # common/imagbmp.cpp:257
  1304. #: ../src/common/imagbmp.cpp:836
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  1307. msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
  1308.  
  1309. # common/imagbmp.cpp:220
  1310. #: ../src/common/imagbmp.cpp:798
  1311. #, fuzzy
  1312. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  1313. msgstr "BMP: vi╣ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
  1314.  
  1315. # common/imagbmp.cpp:214
  1316. #: ../src/common/imagbmp.cpp:792
  1317. #, fuzzy
  1318. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  1319. msgstr "BMP: ╣irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
  1320.  
  1321. # common/imagbmp.cpp:234
  1322. #: ../src/common/imagbmp.cpp:812
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  1325. msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
  1326.  
  1327. # common/imagbmp.cpp:243
  1328. #: ../src/common/imagbmp.cpp:822
  1329. #, fuzzy
  1330. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  1331. msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
  1332.  
  1333. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1334. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  1335. msgstr ""
  1336.  
  1337. # generic/filedlgg.cpp:535
  1338. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
  1339. msgid "Date"
  1340. msgstr "Datum"
  1341.  
  1342. # generic/fontdlgg.cpp:207
  1343. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
  1344. msgid "Decorative"
  1345. msgstr ""
  1346.  
  1347. #: ../src/common/fontmap.cpp:386
  1348. msgid "Default encoding"
  1349. msgstr ""
  1350.  
  1351. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1352. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1353. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1354. # msw/iniconf.cpp:476
  1355. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  1356. #, fuzzy, c-format
  1357. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  1358. msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
  1359.  
  1360. # msw/dialup.cpp:354
  1361. #: ../src/msw/dialup.cpp:346
  1362. msgid ""
  1363. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  1364. "not installed on this machine. Please install it."
  1365. msgstr ""
  1366.  
  1367. #: ../src/os2/toplevel.cpp:329
  1368. msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
  1369. msgstr ""
  1370.  
  1371. # generic/tipdlg.cpp:177
  1372. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
  1373. msgid "Did you know..."
  1374. msgstr "Ali ste vedeli..."
  1375.  
  1376. # common/filefn.cpp:1086
  1377. #: ../src/common/filefn.cpp:1254
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  1380. msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
  1381.  
  1382. # generic/dirdlgg.cpp:539
  1383. #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
  1384. #, fuzzy, c-format
  1385. msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  1386. msgstr "Imenik ne obstaja"
  1387.  
  1388. # generic/dirdlgg.cpp:539
  1389. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
  1390. msgid "Directory does not exist"
  1391. msgstr "Imenik ne obstaja"
  1392.  
  1393. # html/helpfrm.cpp:366
  1394. #: ../src/html/helpfrm.cpp:374
  1395. msgid ""
  1396. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  1397. "insensitive."
  1398. msgstr ""
  1399. "Poka╛i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
  1400. "obΦutljivo na velikost Φrk"
  1401.  
  1402. # html/helpfrm.cpp:535
  1403. #: ../src/html/helpfrm.cpp:540
  1404. msgid "Display options dialog"
  1405. msgstr "Poka╛i pogovorno okno z mo╛nostmi"
  1406.  
  1407. #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
  1408. #, c-format
  1409. msgid ""
  1410. "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
  1411. "?\n"
  1412. "Current value is \n"
  1413. "%s, \n"
  1414. "New value is \n"
  1415. "%s %1"
  1416. msgstr ""
  1417.  
  1418. # common/docview.cpp:440
  1419. #: ../src/common/docview.cpp:440
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Do you want to save changes to document %s?"
  1422. msgstr "Ali ╛elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
  1423.  
  1424. # html/htmlwin.cpp:216
  1425. #: ../src/html/htmlwin.cpp:314
  1426. msgid "Done"
  1427. msgstr "KonΦano"
  1428.  
  1429. # generic/progdlgg.cpp:313
  1430. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
  1431. msgid "Done."
  1432. msgstr "KonΦano."
  1433.  
  1434. # html/htmlwin.cpp:216
  1435. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Down"
  1438. msgstr "KonΦano"
  1439.  
  1440. #: ../src/common/paper.cpp:107
  1441. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  1442. msgstr ""
  1443.  
  1444. # generic/progdlgg.cpp:153
  1445. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
  1446. msgid "Elapsed time : "
  1447. msgstr "Porabljen Φas"
  1448.  
  1449. # generic/helphtml.cpp:320
  1450. #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
  1451. msgid "Entries found"
  1452. msgstr "Najdeni naslovi"
  1453.  
  1454. # common/config.cpp:349
  1455. #: ../src/common/config.cpp:345
  1456. #, c-format
  1457. msgid ""
  1458. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
  1459. msgstr ""
  1460. "Raz╣iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
  1461.  
  1462. # generic/dirdlgg.cpp:268
  1463. # generic/dirdlgg.cpp:286
  1464. # generic/dirdlgg.cpp:297
  1465. # generic/dirdlgg.cpp:605
  1466. # generic/filedlgg.cpp:625
  1467. # generic/filedlgg.cpp:717
  1468. # generic/filedlgg.cpp:731
  1469. # generic/filedlgg.cpp:744
  1470. # generic/filedlgg.cpp:1043
  1471. # generic/filedlgg.cpp:1092
  1472. # generic/helpxlp.cpp:241
  1473. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
  1474. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
  1475. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
  1476. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
  1477. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
  1478. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
  1479. msgid "Error"
  1480. msgstr "Napaka"
  1481.  
  1482. # common/log.cpp:362
  1483. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Error "
  1486. msgstr "Napaka:"
  1487.  
  1488. # generic/dirdlgg.cpp:552
  1489. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
  1490. msgid "Error creating directory"
  1491. msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
  1492.  
  1493. #: ../src/common/imagbmp.cpp:845
  1494. msgid "Error in reading image DIB ."
  1495. msgstr ""
  1496.  
  1497. # common/log.cpp:362
  1498. #: ../src/common/log.cpp:460
  1499. msgid "Error: "
  1500. msgstr "Napaka:"
  1501.  
  1502. #: ../src/common/fontmap.cpp:114
  1503. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  1504. msgstr ""
  1505.  
  1506. # generic/progdlgg.cpp:160
  1507. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
  1508. msgid "Estimated time : "
  1509. msgstr "PriΦakovan Φas"
  1510.  
  1511. # msw/utilsexc.cpp:585
  1512. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Execution of command '%s' failed"
  1515. msgstr ""
  1516.  
  1517. #: ../src/common/paper.cpp:112
  1518. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  1519. msgstr ""
  1520.  
  1521. # common/resourc2.cpp:326
  1522. # common/resourc2.cpp:1399
  1523. # common/resource.cpp:1839
  1524. # common/resource.cpp:1969
  1525. # common/resource.cpp:3053
  1526. #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
  1527. #: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
  1528. #: ../src/common/resource.cpp:3059
  1529. msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
  1530. msgstr ""
  1531.  
  1532. # common/resourc2.cpp:342
  1533. # common/resourc2.cpp:1415
  1534. # common/resource.cpp:1856
  1535. # common/resource.cpp:1985
  1536. # common/resource.cpp:3070
  1537. #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
  1538. #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
  1539. #: ../src/common/resource.cpp:3076
  1540. msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
  1541. msgstr ""
  1542.  
  1543. # common/resourc2.cpp:312
  1544. # common/resourc2.cpp:1385
  1545. # common/resource.cpp:1825
  1546. # common/resource.cpp:1955
  1547. # common/resource.cpp:3039
  1548. #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
  1549. #: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
  1550. #: ../src/common/resource.cpp:3045
  1551. msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
  1552. msgstr ""
  1553.  
  1554. # msw/dialup.cpp:860
  1555. #: ../src/msw/dialup.cpp:840
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
  1558. msgstr ""
  1559.  
  1560. #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
  1561. msgid "Failed to access lock file."
  1562. msgstr ""
  1563.  
  1564. # common/ffile.cpp:182
  1565. #: ../src/common/filename.cpp:172
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Failed to close file handle"
  1568. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1569.  
  1570. # common/ffile.cpp:182
  1571. #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
  1572. #, fuzzy, c-format
  1573. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  1574. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1575.  
  1576. # msw/clipbrd.cpp:122
  1577. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
  1578. msgid "Failed to close the clipboard."
  1579. msgstr ""
  1580.  
  1581. # msw/dialup.cpp:801
  1582. #: ../src/msw/dialup.cpp:780
  1583. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  1584. msgstr ""
  1585.  
  1586. # msw/dialup.cpp:747
  1587. #: ../src/msw/dialup.cpp:726
  1588. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  1589. msgstr ""
  1590.  
  1591. # msw/registry.cpp:594
  1592. #: ../src/msw/registry.cpp:597
  1593. #, c-format
  1594. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  1595. msgstr ""
  1596.  
  1597. # msw/registry.cpp:603
  1598. #: ../src/msw/registry.cpp:606
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  1601. msgstr ""
  1602.  
  1603. # common/ffile.cpp:182
  1604. #: ../src/common/filefn.cpp:1106
  1605. #, fuzzy, c-format
  1606. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  1607. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1608.  
  1609. # msw/dde.cpp:934
  1610. #: ../src/msw/dde.cpp:924
  1611. msgid "Failed to create DDE string"
  1612. msgstr ""
  1613.  
  1614. # msw/mdi.cpp:428
  1615. #: ../src/msw/mdi.cpp:425
  1616. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  1617. msgstr ""
  1618.  
  1619. # msw/statbr95.cpp:149
  1620. #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
  1621. msgid "Failed to create a status bar."
  1622. msgstr ""
  1623.  
  1624. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1625. #: ../src/common/filename.cpp:717
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Failed to create a temporary file name"
  1628. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1629.  
  1630. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1631. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  1634. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1635.  
  1636. # msw/dde.cpp:401
  1637. #: ../src/msw/dde.cpp:401
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  1640. msgstr ""
  1641.  
  1642. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1643. #: ../src/msw/toplevel.cpp:293
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
  1646. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1647.  
  1648. # generic/dirdlgg.cpp:551
  1649. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
  1650. #, fuzzy, c-format
  1651. msgid ""
  1652. "Failed to create directory '%s'\n"
  1653. "(Do you have the required permissions?)"
  1654. msgstr ""
  1655. "\n"
  1656. "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
  1657.  
  1658. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1659. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1660. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1661. # msw/registry.cpp:399
  1662. #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
  1663. #, fuzzy, c-format
  1664. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  1665. msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuΦa '%s'"
  1666.  
  1667. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  1670. msgstr ""
  1671.  
  1672. # html/winpars.cpp:364
  1673. #: ../src/html/winpars.cpp:430
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  1676. msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
  1677.  
  1678. # msw/clipbrd.cpp:134
  1679. #: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
  1680. msgid "Failed to empty the clipboard."
  1681. msgstr ""
  1682.  
  1683. # msw/dde.cpp:616
  1684. #: ../src/msw/dde.cpp:606
  1685. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  1686. msgstr ""
  1687.  
  1688. # msw/dialup.cpp:639
  1689. #: ../src/msw/dialup.cpp:618
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  1692. msgstr ""
  1693.  
  1694. # common/ffile.cpp:182
  1695. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
  1696. #, fuzzy, c-format
  1697. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  1698. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1699.  
  1700. # common/resourc2.cpp:808
  1701. # common/resource.cpp:2458
  1702. #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
  1703. #, c-format
  1704. msgid ""
  1705. "Failed to find XBM resource %s.\n"
  1706. "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  1707. msgstr ""
  1708.  
  1709. # common/resourc2.cpp:963
  1710. # common/resource.cpp:2613
  1711. #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
  1712. #, c-format
  1713. msgid ""
  1714. "Failed to find XBM resource %s.\n"
  1715. "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  1716. msgstr ""
  1717.  
  1718. # common/resourc2.cpp:824
  1719. # common/resource.cpp:2474
  1720. #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
  1721. #, c-format
  1722. msgid ""
  1723. "Failed to find XPM resource %s.\n"
  1724. "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  1725. msgstr ""
  1726.  
  1727. # msw/dialup.cpp:699
  1728. #: ../src/msw/dialup.cpp:678
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  1731. msgstr ""
  1732.  
  1733. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1734. #: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Failed to get clipboard data."
  1737. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1738.  
  1739. # msw/clipbrd.cpp:623
  1740. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
  1741. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  1742. msgstr ""
  1743.  
  1744. # common/timercmn.cpp:244
  1745. #: ../src/common/timercmn.cpp:286
  1746. msgid "Failed to get the UTC system time."
  1747. msgstr ""
  1748.  
  1749. # common/timercmn.cpp:196
  1750. #: ../src/common/timercmn.cpp:237
  1751. msgid "Failed to get the local system time"
  1752. msgstr ""
  1753.  
  1754. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1755. #: ../src/common/filefn.cpp:1487
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "Failed to get the working directory"
  1758. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1759.  
  1760. #: ../src/univ/theme.cpp:120
  1761. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  1762. msgstr ""
  1763.  
  1764. #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
  1765. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  1766. msgstr ""
  1767.  
  1768. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
  1769. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  1770. msgstr ""
  1771.  
  1772. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
  1773. msgid ""
  1774. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  1775. "program"
  1776. msgstr ""
  1777.  
  1778. #: ../src/msw/utils.cpp:721
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Failed to kill process %d"
  1781. msgstr ""
  1782.  
  1783. # common/ffile.cpp:182
  1784. #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
  1785. #, fuzzy, c-format
  1786. msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
  1787. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1788.  
  1789. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1790. #: ../src/msw/volume.cpp:340
  1791. #, fuzzy
  1792. msgid "Failed to load mpr.dll."
  1793. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1794.  
  1795. # common/dynlib.cpp:239
  1796. #: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  1799. msgstr "Ne morem odpreti deljene knji╛nice"
  1800.  
  1801. # common/dynlib.cpp:239
  1802. #: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
  1803. #, fuzzy, c-format
  1804. msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  1805. msgstr "Ne morem odpreti deljene knji╛nice"
  1806.  
  1807. # common/ffile.cpp:182
  1808. #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
  1809. #, fuzzy, c-format
  1810. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  1811. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1812.  
  1813. #: ../src/common/regex.cpp:251
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
  1816. msgstr ""
  1817.  
  1818. # common/ffile.cpp:182
  1819. #: ../src/common/filename.cpp:1644
  1820. #, fuzzy, c-format
  1821. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  1822. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1823.  
  1824. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1825. #: ../src/common/filename.cpp:160
  1826. #, fuzzy, c-format
  1827. msgid "Failed to open '%s' for %s"
  1828. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1829.  
  1830. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1831. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1832. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1833. # common/file.cpp:580
  1834. # common/file.cpp:583
  1835. #: ../src/common/filename.cpp:739
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid "Failed to open temporary file."
  1838. msgstr "ne odstraniti zaΦasne datoteke '%s'"
  1839.  
  1840. # msw/clipbrd.cpp:102
  1841. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
  1842. msgid "Failed to open the clipboard."
  1843. msgstr ""
  1844.  
  1845. # msw/clipbrd.cpp:539
  1846. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
  1847. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  1848. msgstr ""
  1849.  
  1850. #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
  1851. msgid "Failed to read PID from lock file."
  1852. msgstr ""
  1853.  
  1854. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
  1855. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  1856. msgstr ""
  1857.  
  1858. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1859. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
  1860. #, fuzzy
  1861. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  1862. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1863.  
  1864. # msw/dde.cpp:285
  1865. #: ../src/msw/dde.cpp:285
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  1868. msgstr ""
  1869.  
  1870. # common/fontmap.cpp:552
  1871. #: ../src/common/fontmap.cpp:674
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  1874. msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
  1875.  
  1876. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1877. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1878. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1879. # common/file.cpp:552
  1880. # common/file.cpp:562
  1881. #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
  1882. #, fuzzy, c-format
  1883. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  1884. msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
  1885.  
  1886. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1887. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1888. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1889. # common/file.cpp:580
  1890. # common/file.cpp:583
  1891. #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
  1892. #, fuzzy, c-format
  1893. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  1894. msgstr "ne odstraniti zaΦasne datoteke '%s'"
  1895.  
  1896. # msw/registry.cpp:440
  1897. #: ../src/msw/registry.cpp:443
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  1900. msgstr ""
  1901.  
  1902. # msw/registry.cpp:540
  1903. #: ../src/msw/registry.cpp:543
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  1906. msgstr ""
  1907.  
  1908. # msw/clipbrd.cpp:428
  1909. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
  1910. msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  1911. msgstr ""
  1912.  
  1913. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1914. #: ../src/common/filename.cpp:1710
  1915. #, fuzzy, c-format
  1916. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  1917. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1918.  
  1919. # msw/dialup.cpp:463
  1920. #: ../src/msw/dialup.cpp:442
  1921. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  1922. msgstr ""
  1923.  
  1924. # msw/clipbrd.cpp:652
  1925. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
  1926. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  1927. msgstr ""
  1928.  
  1929. # msw/dde.cpp:661
  1930. #: ../src/msw/dde.cpp:651
  1931. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  1932. msgstr ""
  1933.  
  1934. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1935. #: ../src/common/ftp.cpp:368
  1936. #, fuzzy, c-format
  1937. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  1938. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1939.  
  1940. # msw/clipbrd.cpp:300
  1941. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
  1942. msgid "Failed to set clipboard data."
  1943. msgstr ""
  1944.  
  1945. # common/ffile.cpp:182
  1946. #: ../src/common/file.cpp:522
  1947. #, fuzzy
  1948. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  1949. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1950.  
  1951. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1952. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid "Failed to set thread priority %d."
  1955. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1956.  
  1957. # common/fs_mem.cpp:167
  1958. #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  1961. msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
  1962.  
  1963. # generic/dirdlgg.cpp:550
  1964. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid "Failed to terminate a thread."
  1967. msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
  1968.  
  1969. # msw/dde.cpp:635
  1970. #: ../src/msw/dde.cpp:625
  1971. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  1972. msgstr ""
  1973.  
  1974. # msw/dialup.cpp:933
  1975. #: ../src/msw/dialup.cpp:913
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  1978. msgstr ""
  1979.  
  1980. # common/ffile.cpp:182
  1981. #: ../src/common/filename.cpp:1659
  1982. #, fuzzy, c-format
  1983. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  1984. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1985.  
  1986. # common/ffile.cpp:182
  1987. #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  1990. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  1991.  
  1992. # msw/dde.cpp:301
  1993. #: ../src/msw/dde.cpp:301
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  1996. msgstr ""
  1997.  
  1998. # common/ffile.cpp:182
  1999. #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
  2000. #, fuzzy, c-format
  2001. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2002. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  2003.  
  2004. # generic/logg.cpp:371
  2005. #: ../src/generic/logg.cpp:379
  2006. msgid "Fatal error"
  2007. msgstr "Fatalna napaka"
  2008.  
  2009. # common/log.cpp:355
  2010. #: ../src/common/log.cpp:453
  2011. msgid "Fatal error: "
  2012. msgstr "Fatalna napaka:"
  2013.  
  2014. # msw/app.cpp:1263
  2015. #: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
  2016. msgid "Fatal error: exiting"
  2017. msgstr "Fatalna napaka: izstop"
  2018.  
  2019. # html/htmprint.cpp:272
  2020. #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
  2021. #, fuzzy, c-format
  2022. msgid "File %s does not exist."
  2023. msgstr ": datoteka ne obstaja"
  2024.  
  2025. # generic/filedlgg.cpp:1074
  2026. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
  2027. #, c-format
  2028. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2029. msgstr "Datoteka %s ╛e obstaja. Ali jo res ╛elite prepisati?"
  2030.  
  2031. # generic/filedlgg.cpp:1074
  2032. #: ../src/msw/filedlg.cpp:505
  2033. #, fuzzy, c-format
  2034. msgid ""
  2035. "File '%s' already exists.\n"
  2036. "Do you want to replace it?"
  2037. msgstr "Datoteka %s ╛e obstaja. Ali jo res ╛elite prepisati?"
  2038.  
  2039. # common/textcmn.cpp:94
  2040. #: ../src/common/textcmn.cpp:158
  2041. msgid "File couldn't be loaded."
  2042. msgstr ""
  2043.  
  2044. # common/docview.cpp:296
  2045. # common/docview.cpp:332
  2046. # common/docview.cpp:1388
  2047. #: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
  2048. #: ../src/common/docview.cpp:1422
  2049. msgid "File error"
  2050. msgstr "DatoteΦna napaka:"
  2051.  
  2052. # generic/dirdlgg.cpp:286
  2053. # generic/filedlgg.cpp:731
  2054. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
  2055. msgid "File name exists already."
  2056. msgstr "Datoteka ╛e obstaja"
  2057.  
  2058. # msw/filedlg.cpp:303
  2059. #: ../src/msw/filedlg.cpp:353
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Files (%s)|%s"
  2062. msgstr ""
  2063.  
  2064. # html/helpfrm.cpp:340
  2065. #: ../src/html/helpfrm.cpp:362
  2066. msgid "Find"
  2067. msgstr "Poi╣Φi"
  2068.  
  2069. # html/helpfrm.cpp:889
  2070. #: ../src/html/helpfrm.cpp:950
  2071. msgid "Fixed font:"
  2072. msgstr "enakomerna pisava"
  2073.  
  2074. #: ../src/common/paper.cpp:118
  2075. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2076. msgstr ""
  2077.  
  2078. # html/helpfrm.cpp:899
  2079. #: ../src/html/helpfrm.cpp:960
  2080. msgid "Font size:"
  2081. msgstr "Velikost pisave"
  2082.  
  2083. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
  2084. msgid "Fork failed"
  2085. msgstr ""
  2086.  
  2087. # common/dlgcmn.cpp:132
  2088. # generic/helpwxht.cpp:158
  2089. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
  2090. msgid "Forward"
  2091. msgstr "Naprej"
  2092.  
  2093. # common/resourc2.cpp:295
  2094. # common/resourc2.cpp:1368
  2095. # common/resource.cpp:1808
  2096. # common/resource.cpp:1938
  2097. # common/resource.cpp:3022
  2098. #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
  2099. #: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
  2100. #: ../src/common/resource.cpp:3028
  2101. msgid "Found "
  2102. msgstr ""
  2103.  
  2104. # html/helpfrm.cpp:637
  2105. #: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Found %i matches"
  2108. msgstr "Najdenij %i ujemanj"
  2109.  
  2110. # generic/prntdlgg.cpp:187
  2111. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
  2112. msgid "From:"
  2113. msgstr "Od:"
  2114.  
  2115. #: ../src/common/imaggif.cpp:100
  2116. msgid "GIF: Invalid gif index."
  2117. msgstr ""
  2118.  
  2119. # common/imaggif.cpp:74
  2120. #: ../src/common/imaggif.cpp:75
  2121. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2122. msgstr ""
  2123.  
  2124. # common/imaggif.cpp:58
  2125. #: ../src/common/imaggif.cpp:59
  2126. msgid "GIF: error in GIF image format."
  2127. msgstr ""
  2128.  
  2129. # common/imaggif.cpp:61
  2130. #: ../src/common/imaggif.cpp:62
  2131. msgid "GIF: not enough memory."
  2132. msgstr ""
  2133.  
  2134. # common/imaggif.cpp:64
  2135. #: ../src/common/imaggif.cpp:65
  2136. msgid "GIF: unknown error!!!"
  2137. msgstr ""
  2138.  
  2139. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
  2140. msgid "GTK+ theme"
  2141. msgstr ""
  2142.  
  2143. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2144. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  2145. msgstr ""
  2146.  
  2147. #: ../src/common/paper.cpp:141
  2148. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  2149. msgstr ""
  2150.  
  2151. #: ../src/common/image.cpp:762
  2152. msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
  2153. msgstr ""
  2154.  
  2155. # html/helpfrm.cpp:501
  2156. #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
  2157. msgid "Go back"
  2158. msgstr "Nazaj"
  2159.  
  2160. #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
  2161. msgid "Go back to the previous HTML page"
  2162. msgstr ""
  2163.  
  2164. # html/helpfrm.cpp:504
  2165. #: ../src/html/helpfrm.cpp:509
  2166. msgid "Go forward"
  2167. msgstr "Naprej"
  2168.  
  2169. #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
  2170. msgid "Go forward to the next HTML page"
  2171. msgstr ""
  2172.  
  2173. # html/helpfrm.cpp:509
  2174. #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
  2175. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  2176. msgstr "En nivo vi╣je v hierarhiji dokumenta"
  2177.  
  2178. # generic/filedlgg.cpp:875
  2179. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
  2180. msgid "Go to home directory"
  2181. msgstr "Pojdi na domaΦi imenik"
  2182.  
  2183. # generic/filedlgg.cpp:869
  2184. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
  2185. msgid "Go to parent directory"
  2186. msgstr "Pojdi menik gor"
  2187.  
  2188. #: ../src/common/prntbase.cpp:379
  2189. msgid "Goto Page"
  2190. msgstr ""
  2191.  
  2192. #: ../src/common/fontmap.cpp:118
  2193. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  2194. msgstr ""
  2195.  
  2196. # html/htmlwin.cpp:251
  2197. #: ../src/html/htmlwin.cpp:354
  2198. #, c-format
  2199. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  2200. msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
  2201.  
  2202. # html/helpfrm.cpp:1188
  2203. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
  2204. msgid ""
  2205. "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
  2206. "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
  2207. "files (*.*)|*"
  2208. msgstr ""
  2209. "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoΦjo "
  2210. "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoΦjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoΦi "
  2211. "(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
  2212.  
  2213. #: ../src/common/fontmap.cpp:119
  2214. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  2215. msgstr ""
  2216.  
  2217. # common/dlgcmn.cpp:144
  2218. # generic/proplist.cpp:528
  2219. # html/helpfrm.cpp:208
  2220. # msw/mdi.cpp:1283
  2221. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
  2222. #: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
  2223. msgid "Help"
  2224. msgstr "PomoΦ"
  2225.  
  2226. # generic/helpwxht.cpp:251
  2227. # html/helpctrl.cpp:38
  2228. #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "Help : %s"
  2231. msgstr "PomoΦ %s"
  2232.  
  2233. # html/helpfrm.cpp:872
  2234. #: ../src/html/helpfrm.cpp:933
  2235. msgid "Help Browser Options"
  2236. msgstr "Mo╛nosti Brkljalnika PomoΦi"
  2237.  
  2238. # generic/helphtml.cpp:319
  2239. # generic/helphtml.cpp:320
  2240. #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
  2241. msgid "Help Index"
  2242. msgstr "Indeks pomoΦi"
  2243.  
  2244. # html/helpfrm.cpp:1172
  2245. #: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
  2246. msgid "Help Printing"
  2247. msgstr "PomoΦ pri tiskanju"
  2248.  
  2249. # generic/helpwxht.cpp:251
  2250. # html/helpctrl.cpp:38
  2251. #: ../src/html/helpctrl.cpp:49
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Help: %s"
  2254. msgstr "PomoΦ %s"
  2255.  
  2256. #: ../src/common/imagbmp.cpp:858
  2257. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  2258. msgstr ""
  2259.  
  2260. #: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
  2261. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
  2262. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
  2263. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
  2264. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  2265. msgstr ""
  2266.  
  2267. #: ../src/common/imagbmp.cpp:928
  2268. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  2269. msgstr ""
  2270.  
  2271. #: ../src/common/imagbmp.cpp:934
  2272. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  2273. msgstr ""
  2274.  
  2275. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
  2276. msgid "ICO: Invalid icon index."
  2277. msgstr ""
  2278.  
  2279. #: ../src/common/imagiff.cpp:767
  2280. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  2281. msgstr ""
  2282.  
  2283. #: ../src/common/imagiff.cpp:751
  2284. msgid "IFF: error in IFF image format."
  2285. msgstr ""
  2286.  
  2287. #: ../src/common/imagiff.cpp:754
  2288. msgid "IFF: not enough memory."
  2289. msgstr ""
  2290.  
  2291. # generic/progdlgg.cpp:241
  2292. #: ../src/common/imagiff.cpp:757
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "IFF: unknown error!!!"
  2295. msgstr "nepoznan"
  2296.  
  2297. # common/resourc2.cpp:997
  2298. # common/resourc2.cpp:1008
  2299. # common/resource.cpp:2647
  2300. # common/resource.cpp:2658
  2301. #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
  2302. #: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Icon resource specification %s not found."
  2305. msgstr ""
  2306.  
  2307. # common/resource.cpp:251
  2308. #: ../src/common/resource.cpp:250
  2309. msgid "Ill-formed resource file syntax."
  2310. msgstr ""
  2311.  
  2312. # generic/dirdlgg.cpp:268
  2313. # generic/filedlgg.cpp:717
  2314. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
  2315. msgid "Illegal directory name."
  2316. msgstr "NapaΦno ime imenika"
  2317.  
  2318. # generic/filedlgg.cpp:1043
  2319. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
  2320. msgid "Illegal file specification."
  2321. msgstr "NapaΦna specifikacija datoteke"
  2322.  
  2323. #: ../src/common/image.cpp:785
  2324. msgid "Image and Mask have different sizes"
  2325. msgstr ""
  2326.  
  2327. #: ../src/common/image.cpp:1064
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Image file is not of type %d."
  2330. msgstr ""
  2331.  
  2332. # msw/textctrl.cpp:219
  2333. #: ../src/msw/textctrl.cpp:249
  2334. msgid ""
  2335. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  2336. "Please reinstall riched32.dll"
  2337. msgstr ""
  2338.  
  2339. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
  2340. msgid "Impossible to get child process input"
  2341. msgstr ""
  2342.  
  2343. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  2346. msgstr ""
  2347.  
  2348. # common/ffile.cpp:182
  2349. #: ../src/common/filefn.cpp:1136
  2350. #, fuzzy, c-format
  2351. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  2352. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  2353.  
  2354. #: ../src/common/filefn.cpp:1187
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  2357. msgstr ""
  2358.  
  2359. # html/helpfrm.cpp:372
  2360. #: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
  2361. msgid "Index"
  2362. msgstr "Indeks"
  2363.  
  2364. #: ../src/common/fontmap.cpp:123
  2365. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  2366. msgstr ""
  2367.  
  2368. # common/imagtiff.cpp:171
  2369. #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
  2370. msgid "Invalid TIFF image index."
  2371. msgstr ""
  2372.  
  2373. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  2376. msgstr ""
  2377.  
  2378. # generic/filedlgg.cpp:1043
  2379. #: ../src/common/appcmn.cpp:378
  2380. #, fuzzy, c-format
  2381. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  2382. msgstr "NapaΦna specifikacija datoteke"
  2383.  
  2384. # generic/filedlgg.cpp:1043
  2385. #: ../src/x11/app.cpp:231
  2386. #, fuzzy, c-format
  2387. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  2388. msgstr "NapaΦna specifikacija datoteke"
  2389.  
  2390. # common/ffile.cpp:101
  2391. #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
  2392. #, fuzzy, c-format
  2393. msgid "Invalid lock file '%s'."
  2394. msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
  2395.  
  2396. #: ../src/common/regex.cpp:173
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  2399. msgstr ""
  2400.  
  2401. # generic/fontdlgg.cpp:213
  2402. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
  2403. msgid "Italic"
  2404. msgstr "Kurzivno"
  2405.  
  2406. #: ../src/common/paper.cpp:137
  2407. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  2408. msgstr ""
  2409.  
  2410. # common/imagjpeg.cpp:202
  2411. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
  2412. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  2413. msgstr ""
  2414.  
  2415. # common/imagjpeg.cpp:315
  2416. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
  2417. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  2418. msgstr ""
  2419.  
  2420. #: ../src/common/fontmap.cpp:127
  2421. msgid "KOI8-R"
  2422. msgstr ""
  2423.  
  2424. # generic/dcpsg.cpp:2262
  2425. # generic/prntdlgg.cpp:441
  2426. # generic/prntdlgg.cpp:637
  2427. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
  2428. msgid "Landscape"
  2429. msgstr "Pokrajina"
  2430.  
  2431. #: ../src/common/paper.cpp:110
  2432. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  2433. msgstr ""
  2434.  
  2435. # generic/prntdlgg.cpp:649
  2436. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
  2437. msgid "Left margin (mm):"
  2438. msgstr "Levi rob"
  2439.  
  2440. #: ../src/common/paper.cpp:103
  2441. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  2442. msgstr ""
  2443.  
  2444. #: ../src/common/paper.cpp:108
  2445. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  2446. msgstr ""
  2447.  
  2448. #: ../src/common/paper.cpp:102
  2449. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  2450. msgstr ""
  2451.  
  2452. # generic/fontdlgg.cpp:216
  2453. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
  2454. msgid "Light"
  2455. msgstr "Svetlo"
  2456.  
  2457. # generic/filedlgg.cpp:1270
  2458. # msw/filedlg.cpp:483
  2459. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
  2460. #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Load %s file"
  2463. msgstr ""
  2464.  
  2465. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
  2466. msgid "Load file"
  2467. msgstr ""
  2468.  
  2469. # html/htmlwin.cpp:187
  2470. #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
  2471. msgid "Loading : "
  2472. msgstr "Nalaganje : "
  2473.  
  2474. # common/imagpnm.cpp:72
  2475. #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
  2476. msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
  2477. msgstr ""
  2478.  
  2479. # common/imagpnm.cpp:75
  2480. #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
  2481. msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
  2482. msgstr ""
  2483.  
  2484. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2485. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  2486. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  2487. # generic/logg.cpp:538
  2488. #: ../src/generic/logg.cpp:554
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Log saved to the file '%s'."
  2491. msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
  2492.  
  2493. #: ../src/gtk/mdi.cpp:433
  2494. msgid "MDI child"
  2495. msgstr ""
  2496.  
  2497. #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
  2498. msgid ""
  2499. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  2500. "not installed on this machine. Please install it."
  2501. msgstr ""
  2502.  
  2503. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
  2504. msgid "Ma&ximize"
  2505. msgstr ""
  2506.  
  2507. # common/fileconf.cpp:526
  2508. #: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
  2509. #, fuzzy, c-format
  2510. msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
  2511. msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluΦa '%s' ignorirana."
  2512.  
  2513. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
  2514. msgid "Match case"
  2515. msgstr ""
  2516.  
  2517. # common/fs_mem.cpp:144
  2518. #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  2521. msgstr "Spominski VFS ╛e vsebuje datoteko '%s'"
  2522.  
  2523. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
  2524. msgid "Metal theme"
  2525. msgstr ""
  2526.  
  2527. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
  2528. msgid "Mi&nimize"
  2529. msgstr ""
  2530.  
  2531. #: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
  2534. msgstr ""
  2535.  
  2536. #: ../src/mgl/app.cpp:173
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  2539. msgstr ""
  2540.  
  2541. # generic/fontdlgg.cpp:208
  2542. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
  2543. msgid "Modern"
  2544. msgstr ""
  2545.  
  2546. #: ../src/common/paper.cpp:138
  2547. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  2548. msgstr ""
  2549.  
  2550. # common/dlgcmn.cpp:141
  2551. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
  2552. msgid "More..."
  2553. msgstr "VeΦ..."
  2554.  
  2555. # generic/filedlgg.cpp:533
  2556. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
  2557. msgid "Name"
  2558. msgstr "Ime"
  2559.  
  2560. # generic/filedlgg.cpp:610
  2561. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
  2562. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
  2563. msgid "NewName"
  2564. msgstr "NovoIme"
  2565.  
  2566. # html/helpfrm.cpp:515
  2567. #: ../src/html/helpfrm.cpp:520
  2568. msgid "Next page"
  2569. msgstr "Naslednja stran"
  2570.  
  2571. # common/dlgcmn.cpp:111
  2572. # common/dlgcmn.cpp:121
  2573. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
  2574. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
  2575. msgid "No"
  2576. msgstr "Ne"
  2577.  
  2578. #: ../src/common/image.cpp:793
  2579. msgid "No Unused Color in image being masked"
  2580. msgstr ""
  2581.  
  2582. # common/resourc2.cpp:814
  2583. # common/resourc2.cpp:969
  2584. # common/resource.cpp:2464
  2585. # common/resource.cpp:2619
  2586. #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
  2587. #: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
  2588. msgid "No XBM facility available!"
  2589. msgstr ""
  2590.  
  2591. # common/resourc2.cpp:991
  2592. # common/resource.cpp:2641
  2593. #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
  2594. msgid "No XPM icon facility available!"
  2595. msgstr ""
  2596.  
  2597. # generic/helphtml.cpp:314
  2598. #: ../src/generic/helphtml.cpp:329
  2599. msgid "No entries found."
  2600. msgstr "Ne najdem naslovov"
  2601.  
  2602. # common/fontmap.cpp:716
  2603. #: ../src/common/fontmap.cpp:865
  2604. #, fuzzy, c-format
  2605. msgid ""
  2606. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  2607. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  2608. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  2609. "one)?"
  2610. msgstr ""
  2611. "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
  2612. "«elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
  2613. "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
  2614.  
  2615. # common/fontmap.cpp:716
  2616. #: ../src/common/fontmap.cpp:870
  2617. #, c-format
  2618. msgid ""
  2619. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  2620. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  2621. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  2622. msgstr ""
  2623. "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
  2624. "«elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
  2625. "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
  2626.  
  2627. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
  2628. #, c-format
  2629. msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  2630. msgstr ""
  2631.  
  2632. # common/image.cpp:758
  2633. #: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
  2634. msgid "No handler found for image type."
  2635. msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
  2636.  
  2637. # common/image.cpp:766
  2638. # common/image.cpp:800
  2639. #: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
  2640. #: ../src/common/image.cpp:1131
  2641. #, c-format
  2642. msgid "No image handler for type %d defined."
  2643. msgstr ""
  2644.  
  2645. # common/image.cpp:784
  2646. # common/image.cpp:816
  2647. #: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
  2648. #, c-format
  2649. msgid "No image handler for type %s defined."
  2650. msgstr ""
  2651.  
  2652. # html/helpfrm.cpp:628
  2653. #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
  2654. #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
  2655. msgid "No matching page found yet"
  2656. msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
  2657.  
  2658. #: ../src/common/fontmap.cpp:121
  2659. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  2660. msgstr ""
  2661.  
  2662. # generic/fontdlgg.cpp:212
  2663. # generic/fontdlgg.cpp:215
  2664. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
  2665. msgid "Normal"
  2666. msgstr "Normalno"
  2667.  
  2668. # html/helpfrm.cpp:881
  2669. #: ../src/html/helpfrm.cpp:942
  2670. msgid "Normal font:"
  2671. msgstr "Normalna pisava:"
  2672.  
  2673. #: ../src/common/paper.cpp:122
  2674. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  2675. msgstr ""
  2676.  
  2677. # common/dlgcmn.cpp:127
  2678. # generic/dcpsg.cpp:2270
  2679. # generic/dirdlgg.cpp:423
  2680. # generic/filedlgg.cpp:907
  2681. # generic/fontdlgg.cpp:256
  2682. # generic/logg.cpp:733
  2683. # generic/prntdlgg.cpp:467
  2684. # generic/proplist.cpp:511
  2685. # html/helpfrm.cpp:909
  2686. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
  2687. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
  2688. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
  2689. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
  2690. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
  2691. #: ../src/html/helpfrm.cpp:972
  2692. msgid "OK"
  2693. msgstr "V redu"
  2694.  
  2695. # html/helpfrm.cpp:523
  2696. # html/helpfrm.cpp:1183
  2697. #: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
  2698. msgid "Open HTML document"
  2699. msgstr "Odpri HTML dokument"
  2700.  
  2701. # generic/dirdlgg.cpp:297
  2702. # generic/dirdlgg.cpp:605
  2703. # generic/filedlgg.cpp:625
  2704. # generic/filedlgg.cpp:744
  2705. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
  2706. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
  2707. msgid "Operation not permitted."
  2708. msgstr "Operacija ni dovoljena"
  2709.  
  2710. # common/cmdline.cpp:590
  2711. #: ../src/common/cmdline.cpp:666
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  2714. msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, priΦakujem '='."
  2715.  
  2716. # common/cmdline.cpp:610
  2717. #: ../src/common/cmdline.cpp:686
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Option '%s' requires a value."
  2720. msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
  2721.  
  2722. # common/cmdline.cpp:671
  2723. #: ../src/common/cmdline.cpp:747
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  2726. msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
  2727.  
  2728. # generic/prntdlgg.cpp:447
  2729. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
  2730. msgid "Options"
  2731. msgstr "Mo╛nosti"
  2732.  
  2733. # generic/prntdlgg.cpp:443
  2734. # generic/prntdlgg.cpp:638
  2735. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  2736. msgid "Orientation"
  2737. msgstr "Orientacija"
  2738.  
  2739. # common/imagpcx.cpp:448
  2740. # common/imagpcx.cpp:471
  2741. #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
  2742. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  2743. msgstr ""
  2744.  
  2745. # common/imagpcx.cpp:447
  2746. #: ../src/common/imagpcx.cpp:454
  2747. msgid "PCX: image format unsupported"
  2748. msgstr ""
  2749.  
  2750. # common/imagpcx.cpp:470
  2751. #: ../src/common/imagpcx.cpp:477
  2752. msgid "PCX: invalid image"
  2753. msgstr ""
  2754.  
  2755. # common/imagpcx.cpp:434
  2756. #: ../src/common/imagpcx.cpp:441
  2757. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  2758. msgstr ""
  2759.  
  2760. # common/imagpcx.cpp:450
  2761. # common/imagpcx.cpp:472
  2762. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
  2763. msgid "PCX: unknown error !!!"
  2764. msgstr ""
  2765.  
  2766. # common/imagpcx.cpp:449
  2767. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  2768. msgid "PCX: version number too low"
  2769. msgstr ""
  2770.  
  2771. # common/imagpnm.cpp:96
  2772. #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
  2773. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  2774. msgstr ""
  2775.  
  2776. # common/imagpnm.cpp:80
  2777. #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
  2778. msgid "PNM: File format is not recognized."
  2779. msgstr ""
  2780.  
  2781. # common/imagpnm.cpp:112
  2782. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
  2783. msgid "PNM: File seems truncated."
  2784. msgstr ""
  2785.  
  2786. # common/prntbase.cpp:731
  2787. #: ../src/common/prntbase.cpp:827
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Page %d"
  2790. msgstr "Stran %d"
  2791.  
  2792. # common/prntbase.cpp:729
  2793. #: ../src/common/prntbase.cpp:825
  2794. #, c-format
  2795. msgid "Page %d of %d"
  2796. msgstr "Stran %d v %d"
  2797.  
  2798. # generic/prntdlgg.cpp:604
  2799. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
  2800. msgid "Page Setup"
  2801. msgstr "Nastavitev strani"
  2802.  
  2803. # generic/prntdlgg.cpp:164
  2804. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
  2805. msgid "Pages"
  2806. msgstr "Strani"
  2807.  
  2808. # generic/prntdlgg.cpp:555
  2809. # generic/prntdlgg.cpp:626
  2810. # generic/prntdlgg.cpp:808
  2811. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
  2812. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
  2813. msgid "Paper Size"
  2814. msgstr "Velikost parirja"
  2815.  
  2816. # generic/prntdlgg.cpp:433
  2817. # generic/prntdlgg.cpp:615
  2818. # generic/prntdlgg.cpp:804
  2819. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
  2820. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
  2821. msgid "Paper size"
  2822. msgstr "Velikost papirja"
  2823.  
  2824. # generic/filedlgg.cpp:537
  2825. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
  2826. msgid "Permissions"
  2827. msgstr "Dovoljenja"
  2828.  
  2829. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
  2830. msgid "Pipe creation failed"
  2831. msgstr ""
  2832.  
  2833. # generic/filedlgg.cpp:1092
  2834. #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Please choose a valid font."
  2837. msgstr "Izberi obstojeΦo datoteko"
  2838.  
  2839. # generic/filedlgg.cpp:1092
  2840. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
  2841. msgid "Please choose an existing file."
  2842. msgstr "Izberi obstojeΦo datoteko"
  2843.  
  2844. # msw/dialup.cpp:768
  2845. #: ../src/msw/dialup.cpp:747
  2846. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  2847. msgstr ""
  2848.  
  2849. #: ../src/msw/listctrl.cpp:535
  2850. #, c-format
  2851. msgid ""
  2852. "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  2853. "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  2854. "or this program won't operate correctly."
  2855. msgstr ""
  2856.  
  2857. #: ../src/common/prntbase.cpp:112
  2858. msgid "Please wait while printing\n"
  2859. msgstr ""
  2860.  
  2861. # generic/dcpsg.cpp:2261
  2862. # generic/prntdlgg.cpp:440
  2863. # generic/prntdlgg.cpp:636
  2864. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
  2865. msgid "Portrait"
  2866. msgstr "Portet"
  2867.  
  2868. # generic/prntdlgg.cpp:272
  2869. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
  2870. msgid "PostScript file"
  2871. msgstr "PostScript datoteka"
  2872.  
  2873. #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
  2874. msgid "Preparing help window..."
  2875. msgstr ""
  2876.  
  2877. # html/helpfrm.cpp:903
  2878. #: ../src/html/helpfrm.cpp:964
  2879. msgid "Preview:"
  2880. msgstr "Predogled"
  2881.  
  2882. # html/helpfrm.cpp:512
  2883. #: ../src/html/helpfrm.cpp:517
  2884. msgid "Previous page"
  2885. msgstr "Prej╣nja stran"
  2886.  
  2887. # generic/prntdlgg.cpp:113
  2888. # generic/prntdlgg.cpp:127
  2889. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
  2890. msgid "Print"
  2891. msgstr "Tiskanje"
  2892.  
  2893. # common/docview.cpp:897
  2894. #: ../src/common/docview.cpp:923
  2895. msgid "Print Preview"
  2896. msgstr "Predogled tiskanja"
  2897.  
  2898. # common/prntbase.cpp:687
  2899. # common/prntbase.cpp:711
  2900. #: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
  2901. msgid "Print Preview Failure"
  2902. msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
  2903.  
  2904. # generic/prntdlgg.cpp:172
  2905. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
  2906. msgid "Print Range"
  2907. msgstr "PodroΦje tiskanja"
  2908.  
  2909. # generic/prntdlgg.cpp:408
  2910. # generic/prntdlgg.cpp:415
  2911. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
  2912. msgid "Print Setup"
  2913. msgstr "Nastavitev tiskanja"
  2914.  
  2915. # generic/prntdlgg.cpp:455
  2916. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
  2917. msgid "Print in colour"
  2918. msgstr "Bravno tiskanje"
  2919.  
  2920. # generic/prntdlgg.cpp:457
  2921. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
  2922. msgid "Print spooling"
  2923. msgstr "Spooling tiskanja"
  2924.  
  2925. # html/helpfrm.cpp:529
  2926. #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
  2927. msgid "Print this page"
  2928. msgstr "Natisni to stran"
  2929.  
  2930. # generic/dcpsg.cpp:2265
  2931. # generic/prntdlgg.cpp:150
  2932. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
  2933. msgid "Print to File"
  2934. msgstr "Po╣li v datoteko"
  2935.  
  2936. # common/prntbase.cpp:366
  2937. #: ../src/common/prntbase.cpp:436
  2938. msgid "Print..."
  2939. msgstr "Tiskaj..."
  2940.  
  2941. # generic/prntdlgg.cpp:459
  2942. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
  2943. msgid "Printer command:"
  2944. msgstr "Tiskalni╣ka komanda"
  2945.  
  2946. # generic/prntdlgg.cpp:149
  2947. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
  2948. msgid "Printer options"
  2949. msgstr "Nastavitve tiskalnika"
  2950.  
  2951. # generic/prntdlgg.cpp:463
  2952. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
  2953. msgid "Printer options:"
  2954. msgstr "Mo╛nosti tiskalnika"
  2955.  
  2956. # generic/prntdlgg.cpp:682
  2957. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
  2958. msgid "Printer..."
  2959. msgstr "Tiskalnik..."
  2960.  
  2961. # common/prntbase.cpp:106
  2962. # common/prntbase.cpp:148
  2963. #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
  2964. #, fuzzy
  2965. msgid "Printing "
  2966. msgstr "Tiskam"
  2967.  
  2968. # common/prntbase.cpp:120
  2969. #: ../src/common/prntbase.cpp:126
  2970. msgid "Printing Error"
  2971. msgstr "Napaka pri tiskanju"
  2972.  
  2973. # generic/printps.cpp:232
  2974. #: ../src/generic/printps.cpp:220
  2975. #, c-format
  2976. msgid "Printing page %d..."
  2977. msgstr "Tsikanje strani %d..."
  2978.  
  2979. # generic/printps.cpp:192
  2980. #: ../src/generic/printps.cpp:180
  2981. msgid "Printing..."
  2982. msgstr "Tiskanje..."
  2983.  
  2984. # common/log.cpp:356
  2985. #: ../src/common/log.cpp:454
  2986. msgid "Program aborted."
  2987. msgstr "Program ustavljen."
  2988.  
  2989. # generic/dcpsg.cpp:2547
  2990. #: ../src/common/paper.cpp:119
  2991. #, fuzzy
  2992. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  2993. msgstr "List A4 210 x 297 mm"
  2994.  
  2995. # generic/logg.cpp:1023
  2996. #: ../src/generic/logg.cpp:1111
  2997. msgid "Question"
  2998. msgstr "Vpra╣anje"
  2999.  
  3000. # common/ffile.cpp:133
  3001. # common/ffile.cpp:154
  3002. #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
  3003. #, c-format
  3004. msgid "Read error on file '%s'"
  3005. msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
  3006.  
  3007. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
  3008. #, c-format
  3009. msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  3010. msgstr ""
  3011.  
  3012. # msw/registry.cpp:532
  3013. #: ../src/msw/registry.cpp:535
  3014. #, c-format
  3015. msgid "Registry key '%s' already exists."
  3016. msgstr ""
  3017.  
  3018. # msw/registry.cpp:501
  3019. #: ../src/msw/registry.cpp:504
  3020. #, c-format
  3021. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  3022. msgstr ""
  3023.  
  3024. # msw/registry.cpp:628
  3025. #: ../src/msw/registry.cpp:631
  3026. #, c-format
  3027. msgid ""
  3028. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  3029. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  3030. "operation aborted."
  3031. msgstr ""
  3032.  
  3033. # msw/registry.cpp:432
  3034. #: ../src/msw/registry.cpp:435
  3035. #, c-format
  3036. msgid "Registry value '%s' already exists."
  3037. msgstr ""
  3038.  
  3039. #: ../src/msw/thread.cpp:246
  3040. msgid "ReleaseMutex()"
  3041. msgstr ""
  3042.  
  3043. # generic/helphtml.cpp:319
  3044. #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
  3045. msgid "Relevant entries:"
  3046. msgstr "Ustrezni naslovi"
  3047.  
  3048. # generic/progdlgg.cpp:167
  3049. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
  3050. msgid "Remaining time : "
  3051. msgstr "Preostanek Φasa"
  3052.  
  3053. # html/helpfrm.cpp:269
  3054. #: ../src/html/helpfrm.cpp:324
  3055. msgid "Remove current page from bookmarks"
  3056. msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
  3057.  
  3058. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3059. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3060. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3061. # msw/filedlg.cpp:445
  3062. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "Replace &all"
  3065. msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
  3066.  
  3067. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
  3068. msgid "Replace with:"
  3069. msgstr ""
  3070.  
  3071. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
  3072. msgid "Resource files must have same version number!"
  3073. msgstr ""
  3074.  
  3075. # generic/prntdlgg.cpp:661
  3076. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
  3077. msgid "Right margin (mm):"
  3078. msgstr "Desni rob"
  3079.  
  3080. # generic/fontdlgg.cpp:206
  3081. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
  3082. msgid "Roman"
  3083. msgstr ""
  3084.  
  3085. # generic/filedlgg.cpp:1286
  3086. # msw/filedlg.cpp:484
  3087. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
  3088. #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
  3089. #, c-format
  3090. msgid "Save %s file"
  3091. msgstr ""
  3092.  
  3093. # common/docview.cpp:249
  3094. #: ../src/common/docview.cpp:247
  3095. msgid "Save as"
  3096. msgstr "Shrani kot"
  3097.  
  3098. # common/docview.cpp:1371
  3099. # common/docview.cpp:1422
  3100. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
  3101. #, fuzzy
  3102. msgid "Save file"
  3103. msgstr "Izberi datoteko"
  3104.  
  3105. # generic/logg.cpp:473
  3106. #: ../src/generic/logg.cpp:487
  3107. msgid "Save log contents to file"
  3108. msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
  3109.  
  3110. #: ../src/mgl/window.cpp:132
  3111. msgid "Screenshot captured: "
  3112. msgstr ""
  3113.  
  3114. # generic/fontdlgg.cpp:209
  3115. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
  3116. msgid "Script"
  3117. msgstr ""
  3118.  
  3119. # generic/helpwxht.cpp:161
  3120. # html/helpfrm.cpp:414
  3121. # html/helpfrm.cpp:434
  3122. #: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
  3123. #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
  3124. msgid "Search"
  3125. msgstr "Iskanje"
  3126.  
  3127. # html/helpfrm.cpp:416
  3128. #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
  3129. msgid ""
  3130. "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
  3131. "above"
  3132. msgstr ""
  3133. "Iskanje v knjigah s pomoΦjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
  3134.  
  3135. # generic/dirdlgg.cpp:572
  3136. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
  3137. #, fuzzy
  3138. msgid "Search direction"
  3139. msgstr "Ustvari imenik"
  3140.  
  3141. # generic/helpwxht.cpp:161
  3142. # html/helpfrm.cpp:414
  3143. # html/helpfrm.cpp:434
  3144. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "Search for:"
  3147. msgstr "Iskanje"
  3148.  
  3149. # html/helpfrm.cpp:735
  3150. #: ../src/html/helpfrm.cpp:789
  3151. msgid "Search in all books"
  3152. msgstr "I╣Φi v vseh knjigah"
  3153.  
  3154. # generic/helpwxht.cpp:161
  3155. # html/helpfrm.cpp:414
  3156. # html/helpfrm.cpp:434
  3157. #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
  3158. #, fuzzy
  3159. msgid "Search!"
  3160. msgstr "Iskanje"
  3161.  
  3162. # html/helpfrm.cpp:628
  3163. #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
  3164. #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
  3165. msgid "Searching..."
  3166. msgstr "Iskanje..."
  3167.  
  3168. # generic/dirdlgg.cpp:191
  3169. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
  3170. msgid "Sections"
  3171. msgstr "Sekcije"
  3172.  
  3173. # common/ffile.cpp:221
  3174. #: ../src/common/ffile.cpp:213
  3175. #, c-format
  3176. msgid "Seek error on file '%s'"
  3177. msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
  3178.  
  3179. # common/docview.cpp:1469
  3180. #: ../src/common/docview.cpp:1538
  3181. msgid "Select a document template"
  3182. msgstr "Izberi ╣ablono dokumenta"
  3183.  
  3184. # common/docview.cpp:1494
  3185. #: ../src/common/docview.cpp:1614
  3186. msgid "Select a document view"
  3187. msgstr "Izberi naΦin ogleda dokumenta"
  3188.  
  3189. # common/docview.cpp:1371
  3190. # common/docview.cpp:1422
  3191. #: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
  3192. msgid "Select a file"
  3193. msgstr "Izberi datoteko"
  3194.  
  3195. # common/cmdline.cpp:627
  3196. #: ../src/common/cmdline.cpp:703
  3197. #, c-format
  3198. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  3199. msgstr "Po opciji '%s' priΦakujem loΦilo."
  3200.  
  3201. # common/dlgcmn.cpp:138
  3202. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
  3203. msgid "Setup"
  3204. msgstr "Nastavitev"
  3205.  
  3206. # generic/prntdlgg.cpp:155
  3207. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
  3208. msgid "Setup..."
  3209. msgstr "Nastavitve..."
  3210.  
  3211. # msw/dialup.cpp:539
  3212. #: ../src/msw/dialup.cpp:518
  3213. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  3214. msgstr ""
  3215.  
  3216. # html/helpfrm.cpp:331
  3217. #: ../src/html/helpfrm.cpp:364
  3218. msgid "Show all"
  3219. msgstr "Poka╛i vse"
  3220.  
  3221. # html/helpfrm.cpp:365
  3222. #: ../src/html/helpfrm.cpp:375
  3223. msgid "Show all items in index"
  3224. msgstr "Poka╛i vse predmete v indeksu"
  3225.  
  3226. # generic/filedlgg.cpp:913
  3227. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
  3228. #, fuzzy
  3229. msgid "Show hidden directories"
  3230. msgstr "Poka╛i skrite datoteke"
  3231.  
  3232. # generic/filedlgg.cpp:913
  3233. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
  3234. msgid "Show hidden files"
  3235. msgstr "Poka╛i skrite datoteke"
  3236.  
  3237. # html/helpfrm.cpp:496
  3238. #: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
  3239. msgid "Show/hide navigation panel"
  3240. msgstr "Poka╛i/Skrij navigacijski pano"
  3241.  
  3242. # generic/filedlgg.cpp:534
  3243. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
  3244. msgid "Size"
  3245. msgstr "Velikost"
  3246.  
  3247. # generic/fontdlgg.cpp:214
  3248. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
  3249. msgid "Slant"
  3250. msgstr "Levo kurzivno"
  3251.  
  3252. # common/docview.cpp:306
  3253. #: ../src/common/docview.cpp:304
  3254. msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  3255. msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
  3256.  
  3257. # common/docview.cpp:342
  3258. # common/docview.cpp:354
  3259. # common/docview.cpp:1390
  3260. #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
  3261. #: ../src/common/docview.cpp:1424
  3262. msgid "Sorry, could not open this file."
  3263. msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
  3264.  
  3265. # common/docview.cpp:313
  3266. #: ../src/common/docview.cpp:311
  3267. msgid "Sorry, could not save this file."
  3268. msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
  3269.  
  3270. # common/prntbase.cpp:687
  3271. #: ../src/common/prntbase.cpp:782
  3272. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  3273. msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
  3274.  
  3275. #: ../src/common/paper.cpp:111
  3276. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  3277. msgstr ""
  3278.  
  3279. # generic/logg.cpp:598
  3280. #: ../src/generic/logg.cpp:604
  3281. msgid "Status: "
  3282. msgstr "Stanje:"
  3283.  
  3284. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
  3285. #, c-format
  3286. msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  3287. msgstr ""
  3288.  
  3289. # generic/fontdlgg.cpp:210
  3290. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
  3291. msgid "Swiss"
  3292. msgstr ""
  3293.  
  3294. # common/imagtiff.cpp:192
  3295. # common/imagtiff.cpp:203
  3296. # common/imagtiff.cpp:314
  3297. #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
  3298. #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
  3299. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  3300. msgstr ""
  3301.  
  3302. # common/imagtiff.cpp:163
  3303. #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
  3304. msgid "TIFF: Error loading image."
  3305. msgstr ""
  3306.  
  3307. # common/imagtiff.cpp:214
  3308. #: ../src/common/imagtiff.cpp:226
  3309. msgid "TIFF: Error reading image."
  3310. msgstr ""
  3311.  
  3312. # common/imagtiff.cpp:291
  3313. #: ../src/common/imagtiff.cpp:303
  3314. msgid "TIFF: Error saving image."
  3315. msgstr ""
  3316.  
  3317. # common/imagtiff.cpp:338
  3318. #: ../src/common/imagtiff.cpp:350
  3319. msgid "TIFF: Error writing image."
  3320. msgstr ""
  3321.  
  3322. #: ../src/common/paper.cpp:109
  3323. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  3324. msgstr ""
  3325.  
  3326. # generic/fontdlgg.cpp:211
  3327. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
  3328. msgid "Teletype"
  3329. msgstr ""
  3330.  
  3331. # common/docview.cpp:1469
  3332. #: ../src/common/docview.cpp:1539
  3333. msgid "Templates"
  3334. msgstr "⌐ablone"
  3335.  
  3336. #: ../src/common/fontmap.cpp:122
  3337. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  3338. msgstr ""
  3339.  
  3340. #: ../src/common/ftp.cpp:569
  3341. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  3342. msgstr ""
  3343.  
  3344. # common/fontmap.cpp:511
  3345. #: ../src/common/fontmap.cpp:630
  3346. #, c-format
  3347. msgid ""
  3348. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  3349. "another charset to replace it with or choose\n"
  3350. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  3351. msgstr ""
  3352. "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
  3353. "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
  3354. "[PrekliΦil] Φe ne more biti zamenjan"
  3355.  
  3356. # msw/ole/dataobj.cpp:169
  3357. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
  3358. #, c-format
  3359. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  3360. msgstr ""
  3361.  
  3362. # generic/dirdlgg.cpp:538
  3363. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
  3364. #, fuzzy, c-format
  3365. msgid ""
  3366. "The directory '%s' does not exist\n"
  3367. "Create it now?"
  3368. msgstr ""
  3369. "\n"
  3370. "ne obstaja\n"
  3371. "Ga ustvarim?"
  3372.  
  3373. # common/docview.cpp:1676
  3374. #: ../src/common/docview.cpp:1802
  3375. #, fuzzy, c-format
  3376. msgid ""
  3377. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  3378. "It has been removed from the most recently used files list."
  3379. msgstr ""
  3380. "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
  3381. "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
  3382.  
  3383. #: ../src/common/filename.cpp:896
  3384. #, c-format
  3385. msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  3386. msgstr ""
  3387.  
  3388. # common/cmdline.cpp:761
  3389. #: ../src/common/cmdline.cpp:845
  3390. #, c-format
  3391. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  3392. msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
  3393.  
  3394. # common/textcmn.cpp:121
  3395. #: ../src/common/textcmn.cpp:187
  3396. msgid "The text couldn't be saved."
  3397. msgstr ""
  3398.  
  3399. # common/cmdline.cpp:740
  3400. #: ../src/common/cmdline.cpp:824
  3401. #, c-format
  3402. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  3403. msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
  3404.  
  3405. #: ../src/msw/dialup.cpp:406
  3406. #, c-format
  3407. msgid ""
  3408. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
  3409. "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  3410. msgstr ""
  3411.  
  3412. #: ../src/html/htmprint.cpp:545
  3413. msgid ""
  3414. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  3415. msgstr ""
  3416.  
  3417. # msw/thread.cpp:1083
  3418. #: ../src/msw/thread.cpp:1214
  3419. msgid ""
  3420. "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
  3421. "storage"
  3422. msgstr ""
  3423.  
  3424. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
  3425. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  3426. msgstr ""
  3427.  
  3428. # msw/thread.cpp:1071
  3429. #: ../src/msw/thread.cpp:1202
  3430. msgid ""
  3431. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  3432. "local storage"
  3433. msgstr ""
  3434.  
  3435. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
  3436. msgid "Thread priority setting is ignored."
  3437. msgstr ""
  3438.  
  3439. # msw/mdi.cpp:184
  3440. #: ../src/msw/mdi.cpp:189
  3441. msgid "Tile &Horizontally"
  3442. msgstr "Zlo╛i &Horizontalno"
  3443.  
  3444. # msw/mdi.cpp:185
  3445. #: ../src/msw/mdi.cpp:190
  3446. msgid "Tile &Vertically"
  3447. msgstr "Zlo╛i &Vertikalno"
  3448.  
  3449. # generic/filedlgg.cpp:536
  3450. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
  3451. msgid "Time"
  3452. msgstr "╚as"
  3453.  
  3454. # generic/tipdlg.cpp:162
  3455. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
  3456. msgid "Tip of the Day"
  3457. msgstr "Namigi dneva"
  3458.  
  3459. # generic/tipdlg.cpp:138
  3460. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
  3461. msgid "Tips not available, sorry!"
  3462. msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
  3463.  
  3464. # generic/prntdlgg.cpp:191
  3465. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  3466. msgid "To:"
  3467. msgstr "Do:"
  3468.  
  3469. # generic/prntdlgg.cpp:650
  3470. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  3471. msgid "Top margin (mm):"
  3472. msgstr "Zgornji rob"
  3473.  
  3474. # common/fs_mem.cpp:202
  3475. #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
  3476. #, c-format
  3477. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  3478. msgstr ""
  3479. "Posku╣am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo╛ena!"
  3480.  
  3481. # common/sckaddr.cpp:107
  3482. #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
  3483. msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  3484. msgstr ""
  3485.  
  3486. #: ../src/common/fontmap.cpp:120
  3487. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  3488. msgstr ""
  3489.  
  3490. #: ../src/common/paper.cpp:140
  3491. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  3492. msgstr ""
  3493.  
  3494. # html/htmlwin.cpp:175
  3495. #: ../src/html/htmlwin.cpp:270
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  3498. msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
  3499.  
  3500. # generic/fontdlgg.cpp:242
  3501. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
  3502. msgid "Underline"
  3503. msgstr "PodΦrtano"
  3504.  
  3505. # common/resourc2.cpp:305
  3506. # common/resourc2.cpp:319
  3507. # common/resourc2.cpp:335
  3508. # common/resourc2.cpp:349
  3509. # common/resourc2.cpp:1378
  3510. # common/resourc2.cpp:1392
  3511. # common/resourc2.cpp:1408
  3512. # common/resourc2.cpp:1422
  3513. # common/resource.cpp:1818
  3514. # common/resource.cpp:1832
  3515. # common/resource.cpp:1849
  3516. # common/resource.cpp:1863
  3517. # common/resource.cpp:1948
  3518. # common/resource.cpp:1962
  3519. # common/resource.cpp:1978
  3520. # common/resource.cpp:1992
  3521. # common/resource.cpp:3032
  3522. # common/resource.cpp:3046
  3523. # common/resource.cpp:3063
  3524. # common/resource.cpp:3077
  3525. #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
  3526. #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
  3527. #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
  3528. #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
  3529. #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
  3530. #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
  3531. #: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
  3532. #: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
  3533. #: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
  3534. #: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
  3535. msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
  3536. msgstr ""
  3537.  
  3538. # common/cmdline.cpp:712
  3539. #: ../src/common/cmdline.cpp:788
  3540. #, c-format
  3541. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  3542. msgstr "NepriΦakovan parameter '%s'"
  3543.  
  3544. #: ../src/common/fontmap.cpp:141
  3545. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  3546. msgstr ""
  3547.  
  3548. #: ../src/common/fontmap.cpp:142
  3549. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  3550. msgstr ""
  3551.  
  3552. # msw/dde.cpp:1030
  3553. #: ../src/msw/dde.cpp:1020
  3554. #, c-format
  3555. msgid "Unknown DDE error %08x"
  3556. msgstr ""
  3557.  
  3558. # common/fontmap.cpp:332
  3559. #: ../src/common/fontmap.cpp:403
  3560. #, c-format
  3561. msgid "Unknown encoding (%d)"
  3562. msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
  3563.  
  3564. #: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
  3565. #, c-format
  3566. msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
  3567. msgstr ""
  3568.  
  3569. # common/cmdline.cpp:496
  3570. #: ../src/common/cmdline.cpp:564
  3571. #, c-format
  3572. msgid "Unknown long option '%s'"
  3573. msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
  3574.  
  3575. # common/cmdline.cpp:518
  3576. #: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
  3577. #, c-format
  3578. msgid "Unknown option '%s'"
  3579. msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
  3580.  
  3581. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
  3582. msgid "Unknown style flag "
  3583. msgstr ""
  3584.  
  3585. # common/mimecmn.cpp:161
  3586. #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
  3587. #, c-format
  3588. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  3589. msgstr ""
  3590.  
  3591. # common/docview.cpp:1923
  3592. # common/docview.cpp:1938
  3593. # common/docview.cpp:1965
  3594. #: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
  3595. #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
  3596. msgid "Unnamed command"
  3597. msgstr "Neimenovan ukaz"
  3598.  
  3599. # common/resourc2.cpp:687
  3600. # common/resource.cpp:2336
  3601. #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
  3602. #, c-format
  3603. msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
  3604. msgstr ""
  3605.  
  3606. # msw/clipbrd.cpp:268
  3607. # msw/clipbrd.cpp:369
  3608. #: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
  3609. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
  3610. msgid "Unsupported clipboard format."
  3611. msgstr ""
  3612.  
  3613. #: ../src/common/appcmn.cpp:362
  3614. #, c-format
  3615. msgid "Unsupported theme '%s'."
  3616. msgstr ""
  3617.  
  3618. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
  3619. msgid "Up"
  3620. msgstr ""
  3621.  
  3622. # common/cmdline.cpp:797
  3623. #: ../src/common/cmdline.cpp:901
  3624. #, c-format
  3625. msgid "Usage: %s"
  3626. msgstr "Uporaba: %s"
  3627.  
  3628. # common/valtext.cpp:188
  3629. #: ../src/common/valtext.cpp:196
  3630. msgid "Validation conflict"
  3631. msgstr "Konflikt pri preverjanju"
  3632.  
  3633. # generic/filedlgg.cpp:861
  3634. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
  3635. msgid "View files as a detailed view"
  3636. msgstr "Poka╛i podrobnosti"
  3637.  
  3638. # generic/filedlgg.cpp:855
  3639. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
  3640. msgid "View files as a list view"
  3641. msgstr "Poka╛i kot seznam"
  3642.  
  3643. # common/docview.cpp:1494
  3644. #: ../src/common/docview.cpp:1615
  3645. msgid "Views"
  3646. msgstr "Pogledi"
  3647.  
  3648. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
  3649. msgid "Waiting for subprocess termination failed"
  3650. msgstr ""
  3651.  
  3652. # common/docview.cpp:437
  3653. # common/resource.cpp:121
  3654. #: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
  3655. msgid "Warning"
  3656. msgstr "Opozorilo"
  3657.  
  3658. # common/log.cpp:366
  3659. #: ../src/common/log.cpp:464
  3660. msgid "Warning: "
  3661. msgstr "Opozorilo"
  3662.  
  3663. # html/htmlpars.cpp:177
  3664. #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
  3665. msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  3666. msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a  s praznega sklada"
  3667.  
  3668. #: ../src/common/fontmap.cpp:112
  3669. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  3670. msgstr ""
  3671.  
  3672. #: ../src/common/fontmap.cpp:126
  3673. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  3674. msgstr ""
  3675.  
  3676. # html/helpfrm.cpp:406
  3677. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
  3678. #, fuzzy
  3679. msgid "Whole word"
  3680. msgstr "Samo cele besede"
  3681.  
  3682. # html/helpfrm.cpp:406
  3683. #: ../src/html/helpfrm.cpp:407
  3684. msgid "Whole words only"
  3685. msgstr "Samo cele besede"
  3686.  
  3687. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
  3688. msgid "Win32 theme"
  3689. msgstr ""
  3690.  
  3691. # msw/utils.cpp:545
  3692. #: ../src/msw/utils.cpp:979
  3693. msgid "Win32s on Windows 3.1"
  3694. msgstr ""
  3695.  
  3696. # msw/utils.cpp:583
  3697. #: ../src/msw/utils.cpp:1011
  3698. msgid "Windows 3.1"
  3699. msgstr ""
  3700.  
  3701. # msw/utils.cpp:549
  3702. #: ../src/msw/utils.cpp:983
  3703. #, c-format
  3704. msgid "Windows 9%c"
  3705. msgstr ""
  3706.  
  3707. #: ../src/common/fontmap.cpp:138
  3708. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  3709. msgstr ""
  3710.  
  3711. #: ../src/common/fontmap.cpp:139
  3712. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  3713. msgstr ""
  3714.  
  3715. #: ../src/common/fontmap.cpp:132
  3716. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  3717. msgstr ""
  3718.  
  3719. #: ../src/common/fontmap.cpp:129
  3720. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
  3721. msgstr ""
  3722.  
  3723. #: ../src/common/fontmap.cpp:131
  3724. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
  3725. msgstr ""
  3726.  
  3727. #: ../src/common/fontmap.cpp:133
  3728. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  3729. msgstr ""
  3730.  
  3731. #: ../src/common/fontmap.cpp:135
  3732. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  3733. msgstr ""
  3734.  
  3735. #: ../src/common/fontmap.cpp:137
  3736. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  3737. msgstr ""
  3738.  
  3739. #: ../src/common/fontmap.cpp:128
  3740. msgid "Windows Japanese (CP 932)"
  3741. msgstr ""
  3742.  
  3743. #: ../src/common/fontmap.cpp:130
  3744. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  3745. msgstr ""
  3746.  
  3747. #: ../src/common/fontmap.cpp:136
  3748. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  3749. msgstr ""
  3750.  
  3751. #: ../src/common/fontmap.cpp:134
  3752. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  3753. msgstr ""
  3754.  
  3755. #: ../src/common/fontmap.cpp:140
  3756. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  3757. msgstr ""
  3758.  
  3759. # common/ffile.cpp:168
  3760. #: ../src/common/ffile.cpp:160
  3761. #, c-format
  3762. msgid "Write error on file '%s'"
  3763. msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
  3764.  
  3765. #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
  3766. #, c-format
  3767. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  3768. msgstr ""
  3769.  
  3770. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
  3771. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  3772. msgstr ""
  3773.  
  3774. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
  3775. #, c-format
  3776. msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
  3777. msgstr ""
  3778.  
  3779. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
  3780. #, c-format
  3781. msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  3782. msgstr ""
  3783.  
  3784. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
  3785. #, c-format
  3786. msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  3787. msgstr ""
  3788.  
  3789. #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
  3790. msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
  3791. msgstr ""
  3792.  
  3793. #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
  3794. #, c-format
  3795. msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
  3796. msgstr ""
  3797.  
  3798. # common/dlgcmn.cpp:109
  3799. # common/dlgcmn.cpp:116
  3800. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
  3801. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
  3802. msgid "Yes"
  3803. msgstr "Da"
  3804.  
  3805. # generic/dirdlgg.cpp:571
  3806. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
  3807. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  3808. msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
  3809.  
  3810. #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
  3811. msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
  3812. msgstr ""
  3813.  
  3814. # common/docview.cpp:2034
  3815. #: ../src/common/docview.cpp:1951
  3816. msgid "[EMPTY]"
  3817. msgstr "[PRAZEN]"
  3818.  
  3819. # msw/dde.cpp:997
  3820. #: ../src/msw/dde.cpp:987
  3821. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  3822. msgstr ""
  3823.  
  3824. # msw/dde.cpp:985
  3825. #: ../src/msw/dde.cpp:975
  3826. msgid ""
  3827. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  3828. "function,\n"
  3829. "or an invalid instance identifier\n"
  3830. "was passed to a DDEML function."
  3831. msgstr ""
  3832.  
  3833. # msw/dde.cpp:1003
  3834. #: ../src/msw/dde.cpp:993
  3835. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  3836. msgstr ""
  3837.  
  3838. # msw/dde.cpp:1000
  3839. #: ../src/msw/dde.cpp:990
  3840. msgid "a memory allocation failed."
  3841. msgstr ""
  3842.  
  3843. # msw/dde.cpp:994
  3844. #: ../src/msw/dde.cpp:984
  3845. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  3846. msgstr ""
  3847.  
  3848. # msw/dde.cpp:976
  3849. #: ../src/msw/dde.cpp:966
  3850. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  3851. msgstr ""
  3852.  
  3853. # msw/dde.cpp:982
  3854. #: ../src/msw/dde.cpp:972
  3855. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  3856. msgstr ""
  3857.  
  3858. # msw/dde.cpp:991
  3859. #: ../src/msw/dde.cpp:981
  3860. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  3861. msgstr ""
  3862.  
  3863. # msw/dde.cpp:1009
  3864. #: ../src/msw/dde.cpp:999
  3865. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  3866. msgstr ""
  3867.  
  3868. # msw/dde.cpp:1024
  3869. #: ../src/msw/dde.cpp:1014
  3870. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  3871. msgstr ""
  3872.  
  3873. # msw/dde.cpp:1018
  3874. #: ../src/msw/dde.cpp:1008
  3875. msgid ""
  3876. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  3877. "that was terminated by the client, or the server\n"
  3878. "terminated before completing a transaction."
  3879. msgstr ""
  3880.  
  3881. # msw/dde.cpp:1006
  3882. #: ../src/msw/dde.cpp:996
  3883. msgid "a transaction failed."
  3884. msgstr ""
  3885.  
  3886. # common/utilscmn.cpp:466
  3887. #: ../src/common/menucmn.cpp:99
  3888. msgid "alt"
  3889. msgstr ""
  3890.  
  3891. # msw/dde.cpp:988
  3892. #: ../src/msw/dde.cpp:978
  3893. msgid ""
  3894. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  3895. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  3896. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  3897. "attempted to perform server transactions."
  3898. msgstr ""
  3899.  
  3900. # msw/dde.cpp:1012
  3901. #: ../src/msw/dde.cpp:1002
  3902. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  3903. msgstr ""
  3904.  
  3905. # msw/dde.cpp:1021
  3906. #: ../src/msw/dde.cpp:1011
  3907. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  3908. msgstr ""
  3909.  
  3910. # msw/dde.cpp:1027
  3911. #: ../src/msw/dde.cpp:1017
  3912. msgid ""
  3913. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  3914. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  3915. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  3916. msgstr ""
  3917.  
  3918. # common/fileconf.cpp:1450
  3919. #: ../src/common/fileconf.cpp:1570
  3920. #, c-format
  3921. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  3922. msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuΦa '%s' je bil ignoriran."
  3923.  
  3924. #: ../src/common/ftp.cpp:369
  3925. msgid "binary"
  3926. msgstr ""
  3927.  
  3928. # generic/fontdlgg.cpp:217
  3929. #: ../src/common/fontcmn.cpp:518
  3930. #, fuzzy
  3931. msgid "bold"
  3932. msgstr "Krepko"
  3933.  
  3934. # generic/fontdlgg.cpp:217
  3935. #: ../src/common/fontcmn.cpp:442
  3936. #, fuzzy
  3937. msgid "bold "
  3938. msgstr "Krepko"
  3939.  
  3940. # common/ffile.cpp:101
  3941. #: ../src/common/ffile.cpp:93
  3942. #, c-format
  3943. msgid "can't close file '%s'"
  3944. msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
  3945.  
  3946. # common/file.cpp:257
  3947. #: ../src/common/file.cpp:271
  3948. #, c-format
  3949. msgid "can't close file descriptor %d"
  3950. msgstr "ne morem zapreti datoteΦnega deskriptorja %d"
  3951.  
  3952. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3953. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3954. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3955. # common/file.cpp:557
  3956. # common/file.cpp:567
  3957. #: ../src/common/file.cpp:549
  3958. #, c-format
  3959. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  3960. msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
  3961.  
  3962. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3963. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3964. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3965. # common/file.cpp:200
  3966. #: ../src/common/file.cpp:211
  3967. #, c-format
  3968. msgid "can't create file '%s'"
  3969. msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
  3970.  
  3971. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3972. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3973. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3974. # common/fileconf.cpp:920
  3975. #: ../src/common/fileconf.cpp:1039
  3976. #, c-format
  3977. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  3978. msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
  3979.  
  3980. # common/file.cpp:438
  3981. #: ../src/common/file.cpp:454
  3982. #, c-format
  3983. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  3984. msgstr ""
  3985. "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose╛en na deskriptorju %d"
  3986.  
  3987. # common/file.cpp:404
  3988. #: ../src/common/file.cpp:420
  3989. #, c-format
  3990. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  3991. msgstr "ne morem najti dol╛ine datoteke na datoteΦnem deskriptorju %d"
  3992.  
  3993. # msw/utils.cpp:376
  3994. #: ../src/msw/utils.cpp:369
  3995. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  3996. msgstr ""
  3997.  
  3998. # common/file.cpp:319
  3999. #: ../src/common/file.cpp:334
  4000. #, c-format
  4001. msgid "can't flush file descriptor %d"
  4002. msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
  4003.  
  4004. # common/file.cpp:373
  4005. #: ../src/common/file.cpp:388
  4006. #, c-format
  4007. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  4008. msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteΦnem deskriptorju %d"
  4009.  
  4010. # common/fontmap.cpp:646
  4011. #: ../src/common/fontmap.cpp:766
  4012. msgid "can't load any font, aborting"
  4013. msgstr "ne morem nalo╛iti katere koli posave, prekinjam"
  4014.  
  4015. # common/ffile.cpp:85
  4016. # common/file.cpp:243
  4017. #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
  4018. #, c-format
  4019. msgid "can't open file '%s'"
  4020. msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
  4021.  
  4022. # common/fileconf.cpp:319
  4023. #: ../src/common/fileconf.cpp:388
  4024. #, c-format
  4025. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  4026. msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
  4027.  
  4028. # common/fileconf.cpp:331
  4029. #: ../src/common/fileconf.cpp:400
  4030. #, c-format
  4031. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  4032. msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
  4033.  
  4034. # common/fileconf.cpp:800
  4035. #: ../src/common/fileconf.cpp:910
  4036. msgid "can't open user configuration file."
  4037. msgstr "ne morem odpreti uporabni╣ke konfiguracijske datoteke"
  4038.  
  4039. # common/file.cpp:285
  4040. #: ../src/common/file.cpp:297
  4041. #, c-format
  4042. msgid "can't read from file descriptor %d"
  4043. msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
  4044.  
  4045. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  4046. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  4047. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4048. # common/file.cpp:552
  4049. # common/file.cpp:562
  4050. #: ../src/common/file.cpp:544
  4051. #, c-format
  4052. msgid "can't remove file '%s'"
  4053. msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
  4054.  
  4055. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  4056. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  4057. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4058. # common/file.cpp:580
  4059. # common/file.cpp:583
  4060. #: ../src/common/file.cpp:560
  4061. #, c-format
  4062. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  4063. msgstr "ne odstraniti zaΦasne datoteke '%s'"
  4064.  
  4065. # common/file.cpp:359
  4066. #: ../src/common/file.cpp:374
  4067. #, c-format
  4068. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  4069. msgstr "ne morem iskati na datoteΦnem deskriptorju"
  4070.  
  4071. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  4072. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  4073. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4074. # common/textfile.cpp:359
  4075. #: ../src/common/textfile.cpp:196
  4076. #, fuzzy, c-format
  4077. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  4078. msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
  4079.  
  4080. # common/file.cpp:304
  4081. #: ../src/common/file.cpp:319
  4082. #, c-format
  4083. msgid "can't write to file descriptor %d"
  4084. msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
  4085.  
  4086. # common/fileconf.cpp:807
  4087. #: ../src/common/fileconf.cpp:926
  4088. msgid "can't write user configuration file."
  4089. msgstr "ne morem zapisati uporabni╣ke konfiguracijske datoteke"
  4090.  
  4091. # common/intl.cpp:374
  4092. #: ../src/common/intl.cpp:364
  4093. #, c-format
  4094. msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  4095. msgstr "ne najdem katalo╛ne datoteke za domeno '%s'."
  4096.  
  4097. # common/utilscmn.cpp:464
  4098. #: ../src/common/menucmn.cpp:97
  4099. msgid "ctrl"
  4100. msgstr ""
  4101.  
  4102. # common/cmdline.cpp:912
  4103. #: ../src/common/cmdline.cpp:1034
  4104. msgid "date"
  4105. msgstr "datum"
  4106.  
  4107. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  4108. msgid "default"
  4109. msgstr ""
  4110.  
  4111. #: ../src/common/datetime.cpp:3237
  4112. msgid "eighteenth"
  4113. msgstr ""
  4114.  
  4115. # generic/fontdlgg.cpp:216
  4116. #: ../src/common/datetime.cpp:3227
  4117. #, fuzzy
  4118. msgid "eighth"
  4119. msgstr "Svetlo"
  4120.  
  4121. #: ../src/common/datetime.cpp:3230
  4122. msgid "eleventh"
  4123. msgstr ""
  4124.  
  4125. # common/fileconf.cpp:1437
  4126. #: ../src/common/fileconf.cpp:1557
  4127. #, c-format
  4128. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  4129. msgstr "vstop '%s' se pojavi veΦkrat v skupini '%s'"
  4130.  
  4131. # msw/dialup.cpp:861
  4132. #: ../src/msw/dialup.cpp:841
  4133. msgid "establish"
  4134. msgstr ""
  4135.  
  4136. # common/ffile.cpp:182
  4137. #: ../src/common/ffile.cpp:174
  4138. #, c-format
  4139. msgid "failed to flush the file '%s'"
  4140. msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
  4141.  
  4142. #: ../src/common/datetime.cpp:3234
  4143. msgid "fifteenth"
  4144. msgstr ""
  4145.  
  4146. #: ../src/common/datetime.cpp:3224
  4147. msgid "fifth"
  4148. msgstr ""
  4149.  
  4150. # common/fileconf.cpp:481
  4151. #: ../src/common/fileconf.cpp:612
  4152. #, c-format
  4153. msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
  4154. msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
  4155.  
  4156. # common/fileconf.cpp:510
  4157. #: ../src/common/fileconf.cpp:641
  4158. #, c-format
  4159. msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
  4160. msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' priΦakovan."
  4161.  
  4162. # common/fileconf.cpp:536
  4163. #: ../src/common/fileconf.cpp:667
  4164. #, c-format
  4165. msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
  4166. msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuΦ '%s' je bil ╛e najden v vrstici %d."
  4167.  
  4168. # common/fileconf.cpp:526
  4169. #: ../src/common/fileconf.cpp:657
  4170. #, c-format
  4171. msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
  4172. msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluΦa '%s' ignorirana."
  4173.  
  4174. # common/fileconf.cpp:449
  4175. #: ../src/common/fileconf.cpp:580
  4176. #, c-format
  4177. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
  4178. msgstr "datoteka '%s': nepriΦakovan znak %c v vrstici %d"
  4179.  
  4180. #: ../src/common/datetime.cpp:3220
  4181. msgid "first"
  4182. msgstr ""
  4183.  
  4184. #: ../src/common/datetime.cpp:3233
  4185. msgid "fourteenth"
  4186. msgstr ""
  4187.  
  4188. #: ../src/common/datetime.cpp:3223
  4189. msgid "fourth"
  4190. msgstr ""
  4191.  
  4192. #: ../src/common/appcmn.cpp:301
  4193. msgid "generate verbose log messages"
  4194. msgstr ""
  4195.  
  4196. # common/timercmn.cpp:240
  4197. #: ../src/common/timercmn.cpp:282
  4198. msgid "gmtime() failed"
  4199. msgstr ""
  4200.  
  4201. # msw/dialup.cpp:861
  4202. #: ../src/msw/dialup.cpp:841
  4203. msgid "initiate"
  4204. msgstr ""
  4205.  
  4206. # common/file.cpp:442
  4207. #: ../src/common/file.cpp:458
  4208. msgid "invalid eof() return value."
  4209. msgstr "eof() vrnil napaΦno vrednost"
  4210.  
  4211. # generic/logg.cpp:1037
  4212. #: ../src/generic/logg.cpp:1125
  4213. msgid "invalid message box return value"
  4214. msgstr "NapaΦna vrnjena vrednost sporoΦilnega okna"
  4215.  
  4216. # generic/fontdlgg.cpp:213
  4217. #: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
  4218. #, fuzzy
  4219. msgid "italic"
  4220. msgstr "Kurzivno"
  4221.  
  4222. # html/helpfrm.cpp:874
  4223. #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
  4224. msgid "large"
  4225. msgstr "velike"
  4226.  
  4227. # generic/fontdlgg.cpp:216
  4228. #: ../src/common/fontcmn.cpp:514
  4229. #, fuzzy
  4230. msgid "light"
  4231. msgstr "Svetlo"
  4232.  
  4233. # generic/fontdlgg.cpp:216
  4234. #: ../src/common/fontcmn.cpp:438
  4235. #, fuzzy
  4236. msgid "light "
  4237. msgstr "Svetlo"
  4238.  
  4239. # common/intl.cpp:575
  4240. #: ../src/common/intl.cpp:615
  4241. #, c-format
  4242. msgid "locale '%s' can not be set."
  4243. msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
  4244.  
  4245. # common/intl.cpp:369
  4246. #: ../src/common/intl.cpp:359
  4247. #, c-format
  4248. msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  4249. msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
  4250.  
  4251. # html/helpfrm.cpp:874
  4252. #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
  4253. msgid "medium"
  4254. msgstr "srednje"
  4255.  
  4256. # generic/fontdlgg.cpp:216
  4257. #: ../src/common/datetime.cpp:3385
  4258. #, fuzzy
  4259. msgid "midnight"
  4260. msgstr "Svetlo"
  4261.  
  4262. # common/timercmn.cpp:236
  4263. #: ../src/common/timercmn.cpp:278
  4264. msgid "mktime() failed"
  4265. msgstr ""
  4266.  
  4267. #: ../src/common/datetime.cpp:3238
  4268. msgid "nineteenth"
  4269. msgstr ""
  4270.  
  4271. # generic/prntdlgg.cpp:113
  4272. # generic/prntdlgg.cpp:127
  4273. #: ../src/common/datetime.cpp:3228
  4274. #, fuzzy
  4275. msgid "ninth"
  4276. msgstr "Tiskanje"
  4277.  
  4278. # msw/dde.cpp:972
  4279. #: ../src/msw/dde.cpp:962
  4280. msgid "no DDE error."
  4281. msgstr ""
  4282.  
  4283. # html/helpdata.cpp:644
  4284. #: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
  4285. msgid "noname"
  4286. msgstr "neimanovana"
  4287.  
  4288. # html/helpdata.cpp:644
  4289. #: ../src/common/datetime.cpp:3384
  4290. #, fuzzy
  4291. msgid "noon"
  4292. msgstr "neimanovana"
  4293.  
  4294. # common/cmdline.cpp:911
  4295. #: ../src/common/cmdline.cpp:1033
  4296. msgid "num"
  4297. msgstr "╣t"
  4298.  
  4299. #: ../src/common/filename.cpp:162
  4300. msgid "reading"
  4301. msgstr ""
  4302.  
  4303. # msw/dde.cpp:1015
  4304. #: ../src/msw/dde.cpp:1005
  4305. msgid "reentrancy problem."
  4306. msgstr ""
  4307.  
  4308. #: ../src/common/datetime.cpp:3221
  4309. msgid "second"
  4310. msgstr ""
  4311.  
  4312. #: ../src/common/datetime.cpp:3236
  4313. msgid "seventeenth"
  4314. msgstr ""
  4315.  
  4316. #: ../src/common/datetime.cpp:3226
  4317. msgid "seventh"
  4318. msgstr ""
  4319.  
  4320. # common/utilscmn.cpp:468
  4321. #: ../src/common/menucmn.cpp:101
  4322. msgid "shift"
  4323. msgstr ""
  4324.  
  4325. #: ../src/common/appcmn.cpp:291
  4326. msgid "show this help message"
  4327. msgstr ""
  4328.  
  4329. #: ../src/common/datetime.cpp:3235
  4330. msgid "sixteenth"
  4331. msgstr ""
  4332.  
  4333. #: ../src/common/datetime.cpp:3225
  4334. msgid "sixth"
  4335. msgstr ""
  4336.  
  4337. # html/helpfrm.cpp:874
  4338. #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
  4339. msgid "small"
  4340. msgstr "male"
  4341.  
  4342. #: ../src/common/appcmn.cpp:326
  4343. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  4344. msgstr ""
  4345.  
  4346. #: ../src/common/appcmn.cpp:312
  4347. msgid "specify the theme to use"
  4348. msgstr ""
  4349.  
  4350. # common/cmdline.cpp:910
  4351. #: ../src/common/cmdline.cpp:1032
  4352. msgid "str"
  4353. msgstr "str"
  4354.  
  4355. # generic/helpwxht.cpp:159
  4356. # html/helpfrm.cpp:303
  4357. # html/helpfrm.cpp:312
  4358. #: ../src/common/datetime.cpp:3229
  4359. #, fuzzy
  4360. msgid "tenth"
  4361. msgstr "Vsebina"
  4362.  
  4363. # msw/dde.cpp:979
  4364. #: ../src/msw/dde.cpp:969
  4365. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  4366. msgstr ""
  4367.  
  4368. #: ../src/common/datetime.cpp:3222
  4369. msgid "third"
  4370. msgstr ""
  4371.  
  4372. #: ../src/common/datetime.cpp:3232
  4373. msgid "thirteenth"
  4374. msgstr ""
  4375.  
  4376. #: ../src/common/datetime.cpp:3064
  4377. msgid "today"
  4378. msgstr ""
  4379.  
  4380. #: ../src/common/datetime.cpp:3066
  4381. msgid "tomorrow"
  4382. msgstr ""
  4383.  
  4384. #: ../src/common/datetime.cpp:3231
  4385. msgid "twelfth"
  4386. msgstr ""
  4387.  
  4388. #: ../src/common/datetime.cpp:3239
  4389. msgid "twentieth"
  4390. msgstr ""
  4391.  
  4392. # generic/fontdlgg.cpp:242
  4393. #: ../src/common/fontcmn.cpp:510
  4394. #, fuzzy
  4395. msgid "underlined"
  4396. msgstr "PodΦrtano"
  4397.  
  4398. # generic/fontdlgg.cpp:242
  4399. #: ../src/common/fontcmn.cpp:425
  4400. #, fuzzy
  4401. msgid "underlined "
  4402. msgstr "PodΦrtano"
  4403.  
  4404. # common/fileconf.cpp:1557
  4405. #: ../src/common/fileconf.cpp:1684
  4406. #, c-format
  4407. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  4408. msgstr "nepriΦakovan \" na poziciji %d v '%s'."
  4409.  
  4410. # generic/progdlgg.cpp:241
  4411. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
  4412. msgid "unknown"
  4413. msgstr "nepoznan"
  4414.  
  4415. # generic/progdlgg.cpp:241
  4416. #: ../src/common/regex.cpp:144
  4417. #, fuzzy
  4418. msgid "unknown error"
  4419. msgstr "nepoznan"
  4420.  
  4421. # msw/dialup.cpp:466
  4422. #: ../src/msw/dialup.cpp:445
  4423. #, c-format
  4424. msgid "unknown error (error code %08x)."
  4425. msgstr ""
  4426.  
  4427. # common/file.cpp:342
  4428. #: ../src/common/file.cpp:357
  4429. msgid "unknown seek origin"
  4430. msgstr "nepoznana smer iskanja"
  4431.  
  4432. # common/fontmap.cpp:354
  4433. #: ../src/common/fontmap.cpp:430
  4434. #, c-format
  4435. msgid "unknown-%d"
  4436. msgstr "nepoznan-%d"
  4437.  
  4438. # common/docview.cpp:406
  4439. #: ../src/common/docview.cpp:406
  4440. msgid "unnamed"
  4441. msgstr "neimenovana"
  4442.  
  4443. # common/docview.cpp:1188
  4444. #: ../src/common/docview.cpp:1222
  4445. #, c-format
  4446. msgid "unnamed%d"
  4447. msgstr "neimenovana%d"
  4448.  
  4449. # common/intl.cpp:379
  4450. #: ../src/common/intl.cpp:369
  4451. #, c-format
  4452. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  4453. msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
  4454.  
  4455. # html/helpfrm.cpp:874
  4456. #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
  4457. msgid "very large"
  4458. msgstr "zelo velike"
  4459.  
  4460. # html/helpfrm.cpp:874
  4461. #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
  4462. msgid "very small"
  4463. msgstr "zelo male"
  4464.  
  4465. # common/prntbase.cpp:106
  4466. # common/prntbase.cpp:148
  4467. #: ../src/common/filename.cpp:162
  4468. #, fuzzy
  4469. msgid "writing"
  4470. msgstr "Tiskam"
  4471.  
  4472. #: ../src/common/dynlib.cpp:336
  4473. #, c-format
  4474. msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
  4475. msgstr ""
  4476.  
  4477. #: ../src/common/dynload.cpp:278
  4478. #, c-format
  4479. msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
  4480. msgstr ""
  4481.  
  4482. # common/timercmn.cpp:267
  4483. #: ../src/common/timercmn.cpp:327
  4484. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  4485. msgstr ""
  4486.  
  4487. #: ../src/html/search.cpp:49
  4488. msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  4489. msgstr ""
  4490.  
  4491. # common/socket.cpp:347
  4492. # common/socket.cpp:401
  4493. #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
  4494. msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  4495. msgstr ""
  4496.  
  4497. # common/socket.cpp:921
  4498. #: ../src/common/socket.cpp:975
  4499. msgid "wxSocket: unknown event!."
  4500. msgstr ""
  4501.  
  4502. # common/docview.cpp:306
  4503. #: ../src/motif/app.cpp:590
  4504. #, fuzzy, c-format
  4505. msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
  4506. msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
  4507.  
  4508. # common/docview.cpp:306
  4509. #: ../src/x11/app.cpp:265
  4510. #, fuzzy
  4511. msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
  4512. msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
  4513.  
  4514. #: ../src/common/datetime.cpp:3065
  4515. msgid "yesterday"
  4516. msgstr ""
  4517.  
  4518. # generic/filedlgg.cpp:825
  4519. #, fuzzy
  4520. #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
  4521. #~ msgstr "Vse datoteke (*)|*"
  4522.  
  4523. # generic/fontdlgg.cpp:124
  4524. #~ msgid "Font"
  4525. #~ msgstr "Pisava"
  4526.  
  4527. # generic/dcpsg.cpp:2266
  4528. #~ msgid "Preview Only"
  4529. #~ msgstr "Samo predogled"
  4530.  
  4531. # generic/dcpsg.cpp:2276
  4532. #~ msgid "Printer Command: "
  4533. #~ msgstr "Tiskalni╣ke komande"
  4534.  
  4535. # generic/dcpsg.cpp:2281
  4536. #~ msgid "Printer Options: "
  4537. #~ msgstr "Tiskalni╣ke mo╛nosti"
  4538.  
  4539. # generic/dcpsg.cpp:360
  4540. #~ msgid "Printer Settings"
  4541. #~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
  4542.  
  4543. # generic/dcpsg.cpp:2264
  4544. #~ msgid "Send to Printer"
  4545. #~ msgstr "Po╣lji na tiskalnik"
  4546.  
  4547. # generic/dcpsg.cpp:2321
  4548. #~ msgid "X Scaling"
  4549. #~ msgstr "X poveΦava"
  4550.  
  4551. # generic/dcpsg.cpp:2330
  4552. #~ msgid "X Translation"
  4553. #~ msgstr "X Translacija"
  4554.  
  4555. # generic/dcpsg.cpp:2325
  4556. #~ msgid "Y Scaling"
  4557. #~ msgstr "Y PoveΦava"
  4558.  
  4559. # generic/dcpsg.cpp:2334
  4560. #~ msgid "Y Translation"
  4561. #~ msgstr "Y Translacija"
  4562.  
  4563. # common/file.cpp:342
  4564. #, fuzzy
  4565. #~ msgid "unknown line terminator"
  4566. #~ msgstr "nepoznana smer iskanja"
  4567.  
  4568. # generic/logg.cpp:371
  4569. #, fuzzy
  4570. #~ msgid "Fatal Error"
  4571. #~ msgstr "Fatalna napaka"
  4572.  
  4573. # common/log.cpp:355
  4574. #, fuzzy
  4575. #~ msgid "Fatal error: %s\n"
  4576. #~ msgstr "Fatalna napaka:"
  4577.  
  4578. # generic/helpwxht.cpp:157
  4579. #~ msgid "Back"
  4580. #~ msgstr "Nazaj"
  4581.  
  4582. # generic/helpxlp.cpp:240
  4583. #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
  4584. #~ msgstr "Povezava do wxHelp konΦana v %d sekundah"
  4585.  
  4586. # generic/dirdlgg.cpp:217
  4587. #~ msgid "Etcetera"
  4588. #~ msgstr "Dodatno"
  4589.  
  4590. # html/helpdata.cpp:403
  4591. #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
  4592. #~ msgstr "NapaΦna verzija knjige s HTML pomoΦjo"
  4593.  
  4594. # generic/dirdlgg.cpp:213
  4595. #~ msgid "Mounted Devices"
  4596. #~ msgstr "Dodane naprave"
  4597.  
  4598. # generic/dirdlgg.cpp:208
  4599. #~ msgid "My Harddisk"
  4600. #~ msgstr "Moj Disk"
  4601.  
  4602. # generic/dirdlgg.cpp:212
  4603. #~ msgid "My Home"
  4604. #~ msgstr "DomaΦi imenik"
  4605.  
  4606. # generic/dirdlgg.cpp:427
  4607. #~ msgid "New..."
  4608. #~ msgstr "Nov..."
  4609.  
  4610. # common/prntbase.cpp:107
  4611. #~ msgid "Please wait..."
  4612. #~ msgstr "PoΦakajte, prosim"
  4613.  
  4614. # generic/dirdlgg.cpp:218
  4615. #~ msgid "Temporary"
  4616. #~ msgstr "zaΦasni"
  4617.  
  4618. # generic/dirdlgg.cpp:210
  4619. #~ msgid "The Computer"
  4620. #~ msgstr "RaΦunalnik"
  4621.  
  4622. # generic/dirdlgg.cpp:536
  4623. #~ msgid "The directory "
  4624. #~ msgstr "Imenika"
  4625.  
  4626. # generic/dirdlgg.cpp:215
  4627. #~ msgid "User"
  4628. #~ msgstr "Uporabnik"
  4629.  
  4630. # generic/dirdlgg.cpp:214
  4631. #~ msgid "User Local"
  4632. #~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
  4633.  
  4634. # generic/dirdlgg.cpp:216
  4635. #~ msgid "Variables"
  4636. #~ msgstr "Spremenljivke"
  4637.  
  4638. # msw/mdi.cpp:1318
  4639. #~ msgid "Window"
  4640. #~ msgstr "Okno"
  4641.  
  4642. # generic/dirdlgg.cpp:217
  4643. #, fuzzy
  4644. #~ msgid "centered"
  4645. #~ msgstr "Dodatno"
  4646.  
  4647. # common/fontmap.cpp:332
  4648. #, fuzzy
  4649. #~ msgid "Unknown digit value"
  4650. #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
  4651.  
  4652. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  4653. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  4654. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4655. # msw/filedlg.cpp:445
  4656. #~ msgid "Replace file '%s'?"
  4657. #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
  4658.  
  4659. # common/filefn.cpp:1230
  4660. #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
  4661. #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaΦasne datoteke.\n"
  4662.  
  4663. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  4664. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  4665. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4666. # msw/thread.cpp:519
  4667. #, fuzzy
  4668. #~ msgid "Can not create mutex."
  4669. #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"
  4670.