home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ ftp.xmission.com / 2014.06.ftp.xmission.com.tar / ftp.xmission.com / pub / lists / andina / archive / andina.200106 < prev    next >
Internet Message Format  |  2001-06-07  |  16KB

  1. From: Manuel Navarro <mnavarro@xmission.com>
  2. Subject: (andina) testing
  3. Date: 05 Jun 2001 21:39:01 -0600
  4.  
  5. 123
  6.  
  7. =================
  8. MANUEL NAVARRO
  9. 960.E 4200.S
  10. OGDEN.UTAH.84403
  11. PHONE-801-627-5613
  12. ==================
  13. www.rumillajta.com
  14. ================== 
  15.  
  16. -
  17.  
  18.  
  19.  
  20. -------------------------------------------------------------------------------
  21.  
  22. From: Manuel Navarro <mnavarro@xmission.com>
  23. Subject: (andina) test
  24. Date: 05 Jun 2001 21:40:36 -0600
  25.  
  26. 123
  27. =================
  28. MANUEL NAVARRO
  29. 960.E 4200.S
  30. OGDEN.UTAH.84403
  31. PHONE-801-627-5613
  32. ==================
  33. www.rumillajta.com
  34. ================== 
  35.  
  36. -
  37.  
  38.  
  39.  
  40. -------------------------------------------------------------------------------
  41.  
  42. From: Nlandina@aol.com
  43. Subject: (andina) test 
  44. Date: 06 Jun 2001 06:11:16 EDT
  45.  
  46.  
  47. --part1_7b.15cd3f77.284f5bc4_boundary
  48. Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
  49. Content-Transfer-Encoding: 7bit
  50.  
  51. message arrived what's next 
  52.  
  53. Norm Andina
  54.  
  55. --part1_7b.15cd3f77.284f5bc4_boundary
  56. Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
  57. Content-Transfer-Encoding: 7bit
  58.  
  59. <HTML><FONT FACE=arial,helvetica><FONT  SIZE=3 FAMILY="SCRIPT" FACE="Comic Sans MS" LANG="0">message arrived what's next 
  60. <BR>
  61. <BR>Norm Andina</FONT></HTML>
  62.  
  63. --part1_7b.15cd3f77.284f5bc4_boundary--
  64.  
  65. -
  66.  
  67.  
  68.  
  69. -------------------------------------------------------------------------------
  70.  
  71. From: "Marcelo Villacres" <mvillacres@esri.com>
  72. Subject: Re: (andina) test 
  73. Date: 06 Jun 2001 07:28:29 -0700
  74.  
  75. This is a multi-part message in MIME format.
  76.  
  77. ------=_NextPart_000_03DD_01C0EE5A.485289D0
  78. Content-Type: text/plain;
  79.     charset="iso-8859-1"
  80. Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
  81.  
  82. Stop playing the "sounds of silence" and pick an Andean theme ;)
  83.  
  84.   ----- Original Message -----=20
  85.   From: Nlandina@aol.com=20
  86.   To: andina@lists.xmission.com=20
  87.   Sent: Wednesday, June 06, 2001 3:11 AM
  88.   Subject: (andina) test=20
  89.  
  90.  
  91.   message arrived what's next=20
  92.  
  93.   Norm Andina=20
  94.  
  95. ------=_NextPart_000_03DD_01C0EE5A.485289D0
  96. Content-Type: text/html;
  97.     charset="iso-8859-1"
  98. Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
  99.  
  100. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
  101. <HTML><HEAD>
  102. <META http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; =
  103. charset=3Diso-8859-1">
  104. <META content=3D"MSHTML 5.50.4522.1800" name=3DGENERATOR>
  105. <STYLE></STYLE>
  106. </HEAD>
  107. <BODY bgColor=3D#ffffff>
  108. <DIV><FONT face=3D"Comic Sans MS" size=3D2>Stop playing the "sounds of =
  109. silence" and=20
  110. pick an Andean theme ;)</FONT></DIV>
  111. <DIV><FONT face=3D"Comic Sans MS" size=3D2></FONT> </DIV>
  112. <BLOCKQUOTE=20
  113. style=3D"PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; =
  114. BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  115.   <DIV style=3D"FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  116.   <DIV=20
  117.   style=3D"BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: =
  118. black"><B>From:</B>=20
  119.   <A title=3DNlandina@aol.com =
  120. href=3D"mailto:Nlandina@aol.com">Nlandina@aol.com</A>=20
  121.   </DIV>
  122.   <DIV style=3D"FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A =
  123. title=3Dandina@lists.xmission.com=20
  124.   =
  125. href=3D"mailto:andina@lists.xmission.com">andina@lists.xmission.com</A> =
  126. </DIV>
  127.   <DIV style=3D"FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Wednesday, June 06, 2001 =
  128. 3:11=20
  129.   AM</DIV>
  130.   <DIV style=3D"FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> (andina) test </DIV>
  131.   <DIV><BR></DIV><FONT face=3Darial,helvetica><FONT lang=3D0 =
  132. face=3D"Comic Sans MS"=20
  133.   size=3D3 FAMILY=3D"SCRIPT">message arrived what's next <BR><BR>Norm =
  134. Andina</FONT>=20
  135.   </FONT></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>
  136.  
  137. ------=_NextPart_000_03DD_01C0EE5A.485289D0--
  138.  
  139.  
  140. -
  141.  
  142.  
  143.  
  144. -------------------------------------------------------------------------------
  145.  
  146. From: Joel Fentin <joel@cts.com>
  147. Subject: (andina) I'm looking for....
  148. Date: 06 Jun 2001 11:00:39 -0700
  149.  
  150. 1. Does anyone have CD/LP "Folklore" by Los Jairas (Bolivia)?
  151.  
  152. 2. Not exactly Andino: Does anyone have CDs by Brazilian
  153. guitarist Jos=E9 Barrense-Dias? I have Bachiana.
  154.  
  155. 3. Not exactly Andino: Does anyone have CDs/LPs by Las Cuatro
  156. Brujas (Chile)? Were there other female Cueca quartets like Las
  157. Brujas?
  158.  
  159. 4. Not exactly Andino: Does anyone have CDs/LPs by Los Cuatro
  160. Cuartos (Chile)? I have Their self titled record and Adios al
  161. Septimo de Linea.
  162. =20
  163. 5. Does anyone have CDs/LPs by Peruvian Guitarist Pepe Torres? I
  164. have Guitarra and Canto en Cuerdas.
  165.  
  166. 6. Does anyone have Cuarteto Musical Pauza (Jaime Guardia) -- El
  167. sentir del pueblo - Discos Independientes 9047 (Peru)?
  168.  
  169. --
  170. Joel Fentin    tel: 760-749-8863    FAX: 760-749-8864
  171. =20
  172. email: joel@fentin.com                web: fentin.com
  173.  
  174. -
  175.  
  176.  
  177.  
  178. -------------------------------------------------------------------------------
  179.  
  180. From: "Marcelo Villacres" <mvillacres@esri.com>
  181. Subject: (andina) Another test
  182. Date: 07 Jun 2001 17:08:59 -0700
  183.  
  184. This is a multi-part message in MIME format.
  185.  
  186. ------=_NextPart_000_0800_01C0EF74.8AEE6D20
  187. Content-Type: text/plain;
  188.     charset="iso-8859-1"
  189. Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
  190.  
  191. No need to reply.
  192.  
  193. ------=_NextPart_000_0800_01C0EF74.8AEE6D20
  194. Content-Type: text/html;
  195.     charset="iso-8859-1"
  196. Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
  197.  
  198. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
  199. <HTML><HEAD>
  200. <META http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; =
  201. charset=3Diso-8859-1">
  202. <META content=3D"MSHTML 5.50.4522.1800" name=3DGENERATOR>
  203. <STYLE></STYLE>
  204. </HEAD>
  205. <BODY bgColor=3D#ffffff>
  206. <DIV><FONT face=3D"Comic Sans MS" size=3D2>No need to=20
  207. reply.</FONT></DIV></BODY></HTML>
  208.  
  209. ------=_NextPart_000_0800_01C0EF74.8AEE6D20--
  210.  
  211.  
  212. -
  213.  
  214.  
  215.  
  216. -------------------------------------------------------------------------------
  217.  
  218. From: Manuel Navarro <mnavarro@xmission.com>
  219. Subject: Re: (andina) Another test
  220. Date: 07 Jun 2001 18:28:09 -0600
  221.  
  222. hello,hello...testing........
  223. I am thinking to make this list for english and spanish speaking people.
  224. any comments?
  225. manuel.
  226.  
  227.  
  228. At 05:08 PM 6/7/01 -0700, you wrote: 
  229. >
  230. > No need to reply.
  231.  
  232.  
  233.  
  234.  
  235. -
  236.  
  237.  
  238.  
  239. -------------------------------------------------------------------------------
  240.  
  241. From: Manuel Navarro <mnavarro@xmission.com>
  242. Subject: (andina) Re: BOUNCE andina@lists.xmission.com:    Non-member submission
  243. Date: 07 Jun 2001 20:19:54 -0600
  244.  
  245. yes,to encourage both lenguages to post.
  246. Manuel.
  247.  
  248. >
  249. >Manuel wrote:
  250. >
  251. >> I am thinking to make this list for english and spanish speaking people.
  252. >> any comments?
  253. >
  254. >I thought this list already had English and Spanish speaking people
  255. >on it :-)
  256. >
  257. >Do you mean to encourage both languages on the list?  
  258. >
  259. >I have no problem with that, if so - except that I don't speak Spanish.
  260. >
  261. >I'm almost definitely in the minority that way, though... aren't I?
  262. >
  263. >-Rob
  264.  
  265. -
  266.  
  267.  
  268.  
  269. -------------------------------------------------------------------------------
  270.  
  271. From: "Bill Lieske" <bill@emrcorp.com>
  272. Subject: RE: (andina) Re: BOUNCE andina@lists.xmission.com:    Non-member submission from [Rob Hutten <rob@hutten.org>]   
  273. Date: 07 Jun 2001 20:56:48 -0700
  274.  
  275. Send messages in ANY language. The most important thing is to communicate.
  276. I speak a little Spanish. I have software that helps me in Spanish,
  277. Portugese, German, Italian and French.
  278.  
  279. I will send text back to you as you require. As you ask me. As you think is
  280. needed.
  281. I send both versions... an example in both languages.
  282.  
  283. It is funny sometimes, it is not correct sometimes. But it is useful and in
  284. general... it works!
  285.  
  286. Envφe los mensajes en CUALQUIER idioma. La cosa mßs importante es comunicar.
  287. Yo hablo un poco espa±ol. Yo tengo software que me ayuda en espa±ol,
  288. portugese, aleman, italiano y francΘs.
  289.  
  290. Yo enviarΘ el texto atrßs a usted como usted requiera. Como usted
  291. preg·nteme. Como usted piensa se necesita.
  292. Yo envφo ambas versiones... un ejemplo en ambos idiomas.
  293.  
  294. A veces es c≤mico, a veces no es correcto. Pero es ·til y en general...
  295. ífunciona!
  296.  
  297.  
  298. Bill (factura) Lieske  :o)
  299.  
  300.  
  301. -----Original Message-----
  302. [mailto:owner-andina@lists.xmission.com]On Behalf Of Manuel Navarro
  303. Sent: Thursday, June 07, 2001 7:20 PM
  304. submission from [Rob Hutten <rob@hutten.org>]
  305.  
  306.  
  307. yes,to encourage both lenguages to post.
  308. Manuel.
  309.  
  310. >
  311. >Manuel wrote:
  312. >
  313. >> I am thinking to make this list for english and spanish speaking people.
  314. >> any comments?
  315. >
  316. >I thought this list already had English and Spanish speaking people
  317. >on it :-)
  318. >
  319. >Do you mean to encourage both languages on the list?
  320. >
  321. >I have no problem with that, if so - except that I don't speak Spanish.
  322. >
  323. >I'm almost definitely in the minority that way, though... aren't I?
  324. >
  325. >-Rob
  326. >
  327.  
  328. -
  329.  
  330.  
  331.  
  332. -
  333.  
  334.  
  335.  
  336. -------------------------------------------------------------------------------
  337.  
  338. From: "Joel Fentin" <joel@cts.com>
  339. Subject: Re: (andina) Another test
  340. Date: 07 Jun 2001 20:02:56 -0700
  341.  
  342. > hello,hello...testing........
  343. > I am thinking to make this list for english and spanish speaking people.
  344. > any comments?
  345. > manuel.
  346.  
  347. Go for it!
  348.  
  349. -
  350.  
  351.  
  352.  
  353. -------------------------------------------------------------------------------
  354.  
  355. From: Manuel Navarro <mnavarro@xmission.com>
  356. Subject: RE: (andina) Re: BOUNCE andina@lists.xmission.com:   
  357. Date: 07 Jun 2001 21:10:08 -0600
  358.  
  359. Hello Factura,,do you play any instrument ? =20
  360. yesterday came to my house Todd Green,he is a one man band
  361. he play on stage one instrument and make a loop,then other instrument and
  362. so on...
  363. he play here a set of 2 drums from India,I don't remember the name but
  364. those drums has a
  365. circle in the skin wich make different notes,very authentic sound.here is
  366. his web page:
  367. http://www.toddgreen.com/
  368. also he ask me to show him how to tie panflutes (zamponias) and he got this
  369. TERRIFIC
  370. thread with him,call SINOW , is the best thread that I ever used in a
  371. zamponia,today i tie with sinow=20
  372. all the zamponias that I play.
  373. Manuel.
  374.  
  375.  
  376. At 08:56 PM 6/7/01 -0700, you wrote:
  377. >Send messages in ANY language. The most important thing is to communicate.
  378. >I speak a little Spanish. I have software that helps me in Spanish,
  379. >Portugese, German, Italian and French.
  380. >
  381. >I will send text back to you as you require. As you ask me. As you think is
  382. >needed.
  383. >I send both versions... an example in both languages.
  384. >
  385. >It is funny sometimes, it is not correct sometimes. But it is useful and in
  386. >general... it works!
  387. >
  388. >Env=EDe los mensajes en CUALQUIER idioma. La cosa m=E1s importante es=
  389.  comunicar.
  390. >Yo hablo un poco espa=F1ol. Yo tengo software que me ayuda en espa=F1ol,
  391. >portugese, aleman, italiano y franc=E9s.
  392. >
  393. >Yo enviar=E9 el texto atr=E1s a usted como usted requiera. Como usted
  394. >preg=FAnteme. Como usted piensa se necesita.
  395. >Yo env=EDo ambas versiones... un ejemplo en ambos idiomas.
  396. >
  397. >A veces es c=F3mico, a veces no es correcto. Pero es =FAtil y en general...
  398. >=A1funciona!
  399. >
  400. >
  401. >Bill (factura) Lieske  :o)
  402. >
  403.  
  404.  
  405. -
  406.  
  407.  
  408.  
  409. -------------------------------------------------------------------------------
  410.  
  411. From: "Bill Lieske" <bill@emrcorp.com>
  412. Subject: (andina) la factura y Manuel
  413. Date: 07 Jun 2001 21:45:24 -0700
  414.  
  415. íCiao, Manuel!
  416.  
  417. Yo toco los saxofones y flautas.
  418.  
  419. > ayer vino a mi casa que Todd Green,he es una una venda del hombre
  420. Θl juega en la fase un instrumento y hace una vuelta, entonces otro
  421. instrumento y
  422. asφ en...
  423.  
  424. íTodd Green parece a mφ gusta el Les Paul inmortal! Los sonidos haciendo en
  425. la fase y doblando los sonidos y trayendo mßs sonidos en la mezcla y....
  426.  
  427. > Θl juega aquφ un juego de 2 tambores de India, no recuerde el nombre
  428.  
  429. la tabla tamborilea
  430.  
  431. > tambiΘn Θl me pide que le muestre c≤mo atar el panflutes (el zamponias) y
  432. Θl consigui≤ esto
  433. TERR═FICO enhebre con el him,call SINOW, es el hilo mejor en que yo usΘ en
  434. la vida un
  435. zamponia,today que i atan con el sinow todo el zamponias que yo toco.
  436.  
  437. ┐c≤mo usted at≤ estos zamponais? ┐Usted grab≤ los sonidos (MP3) audios?
  438. ┐Usted acostumbr≤ el diapas≤n a MIDI?
  439.  
  440. yo estoy haciendo algunas cosas on-line con los amigos. ┐Usted puede
  441. enviarme un archivo de MP3? Yo puedo grabar y puedo enviar mis sonidos
  442. atrßs. íUsted puede mezclar mis sonidos con suyo o usted puede tirarlos!
  443.  
  444. Factura
  445.  
  446. Ciao, Manuel!
  447.  
  448. *****  English (maybe!)
  449.  
  450. I play woodwind instruments. Saxophones and flutes.
  451.  
  452. yesterday came to my house Todd Green,he is a one man band
  453. he play on stage one instrument and make a loop, then other instrument and
  454. so on...
  455.  
  456. Todd Green sounds to me like the immortal Les Paul! Making sounds on the
  457. stage and looping the sounds and bringing more sounds into the mix and....
  458.  
  459. he play here a set of 2 drums from India,I don't remember the name
  460.  
  461. tabla drums
  462.  
  463. also he ask me to show him how to tie panflutes (zamponias) and he got this
  464. TERRIFIC
  465. thread with him,call SINOW , is the best thread that I ever used in a
  466. zamponia,today i tie with sinow
  467. all the zamponias that I play.
  468.  
  469. how did you tie these zamponais? Did you record audio sounds? Did you use
  470. pitch to MIDI?
  471.  
  472. I am doing some things on-line with friends. Can you send me an MP3 file? I
  473. can record and send back my sounds. You can mix my sounds with yours or you
  474. can throw them away!
  475.  
  476. Bill
  477.  
  478.  
  479.  
  480. -----Original Message-----
  481. [mailto:owner-andina@lists.xmission.com]On Behalf Of Manuel Navarro
  482. Sent: Thursday, June 07, 2001 8:10 PM
  483. submission from [Rob Hutten <rob@hutten.org>]
  484.  
  485.  
  486. Hello Factura,,do you play any instrument ?
  487. yesterday came to my house Todd Green,he is a one man band
  488. he play on stage one instrument and make a loop,then other instrument and
  489. so on...
  490. he play here a set of 2 drums from India,I don't remember the name but
  491. those drums has a
  492. circle in the skin wich make different notes,very authentic sound.here is
  493. his web page:
  494. http://www.toddgreen.com/
  495. also he ask me to show him how to tie panflutes (zamponias) and he got this
  496. TERRIFIC
  497. thread with him,call SINOW , is the best thread that I ever used in a
  498. zamponia,today i tie with sinow
  499. all the zamponias that I play.
  500. Manuel.
  501.  
  502.  
  503. At 08:56 PM 6/7/01 -0700, you wrote:
  504. >Send messages in ANY language. The most important thing is to communicate.
  505. >I speak a little Spanish. I have software that helps me in Spanish,
  506. >Portugese, German, Italian and French.
  507. >
  508. >I will send text back to you as you require. As you ask me. As you think is
  509. >needed.
  510. >I send both versions... an example in both languages.
  511. >
  512. >It is funny sometimes, it is not correct sometimes. But it is useful and in
  513. >general... it works!
  514. >
  515. >Envφe los mensajes en CUALQUIER idioma. La cosa mßs importante es
  516. comunicar.
  517. >Yo hablo un poco espa±ol. Yo tengo software que me ayuda en espa±ol,
  518. >portugese, aleman, italiano y francΘs.
  519. >
  520. >Yo enviarΘ el texto atrßs a usted como usted requiera. Como usted
  521. >preg·nteme. Como usted piensa se necesita.
  522. >Yo envφo ambas versiones... un ejemplo en ambos idiomas.
  523. >
  524. >A veces es c≤mico, a veces no es correcto. Pero es ·til y en general...
  525. >ífunciona!
  526. >
  527. >
  528. >Bill (factura) Lieske  :o)
  529. >
  530.  
  531.  
  532. -
  533.  
  534.  
  535.  
  536. -
  537.  
  538.  
  539.  
  540. -------------------------------------------------------------------------------
  541.  
  542. From: Manuel Navarro <mnavarro@xmission.com>
  543. Subject: Re: (andina) la factura y Manuel
  544. Date: 08 Jun 2001 11:38:01 -0600
  545.  
  546. Oye Factura,ese  "terrifico" sound funny,,,ja ja ja....
  547. si,ese era el nombre de esos tambores que este diablo tocaba en mi casa,un
  548. sonido muy
  549. autentico,haciendo diferentes ritmos con los dedos y haciendo un efecto
  550. especial con la muneca de su mano
  551. ya estoy pensando en comprar un juego.Lo interesante es que estos tambores
  552. tenian en la parte de cuero,ciertos circulos
  553. con diferentes materiales lo cual le daba otras tonalidaddes.
  554. El verdadero nombre de ese hilo es Sinew,si, asi es correcto el nombre,lo
  555. que mas me gusta de este hilo que al solo amarrar
  556. la parte de arriba de la zamponia,la parte con los pedazos de bamu
  557. horizontal,este hilo tiene la cualidad de apretar tan bien los tubos
  558. que ni siquiera se mueven,ya que es como pegasozo...
  559. Para mi es muy dificil explicar por email como se ata una zamponia ,este
  560. amigo Green estaba filmando con la camara cuando yo amarraba,creo que la
  561. mejor leccion para aprender como amarrar,es desamarrando una zamponia que
  562. este bien amarrada.
  563. saludos andinos.
  564. Yo tengo una mixer Mackie con microfono,conectado a una tarjeta de sonido
  565. profesional,prefiero 100% el sonido del instrumento tal cual es,no usamos
  566. en mi grupo ningun sonido electronico,puedo convertir cualquier sonido a
  567. Mp3,seria buena idea mandarte algo y tu le pones de tu inspiracion.
  568.  
  569. manuel.
  570.  
  571. -
  572.  
  573.  
  574.