home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus Special 6 / Sonderheft_6-96.iso / system / catalogs / italiano / voodoo.ct (.txt) < prev    next >
Amiga Catalog Translation file  |  1996-01-30  |  22KB  |  816 lines

  1. ## version $VER: voodoo.catalog 1.200 (30.1.96)
  2. ## language italiano
  3. ## codeset 0
  4. ; $Id: Voodoo.cd 1.200 1996/01/29 10:39:35 oahvenla Exp oahvenla $
  5. ; Email oriented words
  6. HEADER_FROM
  7. ;From
  8. HEADER_TO
  9. HEADER_CC
  10. HEADER_SUBJECT
  11. Soggetto
  12. ;Subject
  13. HEADER_DATE
  14. ;Date
  15. HEADER_MESSAGE_ID
  16. ID messaggio
  17. ;Message-ID
  18. HEADER_REPLY_TO
  19. Rispondi a
  20. ;Reply-To
  21. HEADER_SENDER
  22. Mittente
  23. ;Sender
  24. HEADER_CONTENT_TYPE
  25. Tipo contenuto
  26. ;Content-Type
  27. ; Misc texts
  28. DEFAULT_SCREEN_TITLE
  29. %s - Programmato da Osma Ahvenlampi - %s
  30. ;%s - Programmed by Osma Ahvenlampi - %s
  31. MISC_NEW
  32. Nuovo
  33. MISC_DEL
  34. Cancella
  35. MISC_NO_MESSAGE_SELECTED
  36.  Nessun messaggio selezionato 
  37. No message selected 
  38. MISC_NO_SUBJECT
  39.  Nessun soggetto 
  40.  No subject 
  41. MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE
  42. Cartella %s (%s) (%ld messaggio di %ld)
  43. ;Folder %s (%s) (message %ld of %ld)
  44. MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE_NO_MESSAGE
  45. Cartella %s (%s) (%ld messaggi)
  46. ;Folder %s (%s) (%ld messages)
  47. MISC_COMPOSE_MESSAGE
  48. Composizione messaggio
  49. ;Message composition
  50. MISC_FORWARDED_MESSAGE
  51. Messaggio inoltrato da %s
  52. ;Forwarded message from %s
  53. MISC_FORWARDED_INFO
  54. Vedi gli allegati per il messaggio inoltrato.
  55. ;See attachment(s) for the forwarded message.
  56. MISC_INIT_EDIT_SETTINGS
  57. Questa sembra essere la prima volta che usi Voodoo.\n Per favore configura Voodoo e rinizia.
  58. ;This seems to be the first time you are using Voodoo.\nPlease configure Voodoo and restart.
  59. MISC_UNKNOWN
  60. sconosciuto
  61. ;unknown
  62. MISC_UUENCODE_DETECTED
  63. Inizio del file uuencodato \"%s\", dati soppressi.\nSeleziona Messaggio/UUdecode per decodificarlo.\n
  64. ;Beginning of UUencoded file \"%s\", data suppressed.\nSelect Message/UUdecode to decode this message.\n
  65. MISC_S
  66. ; Don't touch this in a translation
  67. MISC_DECRYPTING
  68. Decritto... Attendere prego.
  69. ;Decrypting... Please wait.
  70. MISC_UNDISPLAYABLE
  71. File non visualizzabile
  72. ;Undisplayable file
  73. MISC_CHECKING_SIGNATURE
  74. Verifico firma...
  75. ;Checking signature...
  76. ; Requester strings
  77. REQUEST_OK
  78. REQUEST_LOAD
  79. Carica
  80. ;Load
  81. REQUEST_SAVE
  82. Salva
  83. ;Save
  84. REQUEST_SELECT
  85. Scegli
  86. ;Select
  87. REQUEST_CANCEL
  88. Annulla
  89. ;Cancel
  90. REQUEST_OK_CANCEL
  91. Ok|Annulla
  92. ;OK|Cancel
  93. REQUEST_YES_NO
  94. ;Yes|No
  95. REQUEST_FILE
  96. Scegli file
  97. ;Select file
  98. REQUEST_DIR
  99. Scegli directory
  100. ;Select directory
  101. REQUEST_PREFS
  102. Scegli file settaggi
  103. ;Select settings file
  104. REQUEST_FONT
  105. Scegli font
  106. ;Select font
  107. REQUEST_FOLDER_DIR
  108. Scegli una nuova directory
  109. ;Select a new directory
  110. REQUEST_MISC
  111. Voodoo
  112. ;Voodoo
  113. REQUEST_SEND_UNCHANGED_MESSAGE
  114. Il messaggio non sembra cambiato.\nSei sicuro di volerlo spedire?
  115. ;The message seems to be unchanged.\nAre you sure you want to send it?
  116. REQUEST_CHOOSE_FOLDER
  117. Scegli cartella da aprire...
  118. ;Choose folder to open...
  119. REQUEST_CREATE_FOLDER
  120. La cartella \"%s\" non sembra esistere.\nLa vuoi creare?
  121. ;The folder \"%s\" does not seem to exist.\nDo you want to create it?
  122. REQUEST_SAVE_WHOLE_MESSAGE
  123. Salvo l'intero messaggio (inclusi gli header)?
  124. ;Save whole message (including headers)?
  125. REQUEST_WHOLE_PART_CANCEL
  126. Intero|Solo questa parte|Annulla
  127. ;Whole|Only this part|Cancel
  128. REQUEST_CONFIRM_QUIT
  129. Uscendo da Voodoo ora si perderebbero dei dati non salvati.\nSei sicuro di voler uscire?
  130. ;Exiting Voodoo now would lose some unsaved data.\nAre you sure you want to quit?
  131. REQUEST_UNKNOWN_DATATYPE
  132. Nessun datatype riconosce il formato di questa\nparte di messaggio (nome %s).\nVuoi salvare questa parte in un file?
  133. ;No datatype recognises the format of this\nmessage part (name %s).\nDo you wish to save this part in a file?
  134. REQUEST_START_ATTACH_MESSAGE
  135. Vuoi iniziare un nuovo messaggio e\nappenderci i file depositati?
  136. ;Do you want to begin a new message and\nattach the dropped file(s) to it?
  137. REQUEST_REALLY_CANCEL_MESSAGE
  138. Sei sicuro di voler annullare il messaggio?\nIl testo andr
  139.  perduto.
  140. ;Are you sure you want to cancel this message?\nThe text will be lost.
  141. REQUEST_PREFS_CHANGED
  142. I settaggi sono cambiati.Sei sicuro\ndi voler proseguire senza salvarli?
  143. ;The settings have changed. Are you sure\nyou want to proceed without saving them?
  144. REQUEST_REMOVE_ATTACHMENT
  145. Sei sicuro di voler cancellare\nquesta aggiunta dal messaggio?
  146. ;Are you sure you want to delete\nthis attachment from the message?
  147. REQUEST_REALLY_DELETE_TEXT
  148. Sei sicuro di voler\ncancellare il testo del messaggio?
  149. ;Are you sure you want to\nclear the message text?
  150. REQUEST_PRINT_MESSAGE
  151. Stampo questo messaggio?
  152. ;Print this message?
  153. REQUEST_EVALUATION
  154. Questa 
  155.  la versione di valutazione di Voodoo.\n\nLimitazioni in questa demo:\n%s\nScade tra %s giorni
  156. ;This is the evaluation version of Voodoo.\n\nLimitations in this demo:\n%s\nExpires in %s days
  157. ; *********************** NOTE **********************
  158. ; If you are updating a catalog, notice that the end of the above string has changed.
  159. ; ***************************************************
  160. REQUEST_EXPIRED
  161. Questa versione di valutazione di Voodoo 
  162.  scaduta.\nPer favore leggi la documentazione per le istruzioni\nsu come registrarsi a Voodoo. Grazie!
  163. ;This evaluation version of Voodoo has expired.\nPlease refer to documentation for instructions\non how to register Voodoo. Thank you!
  164. REQUEST_IMPORT_SPOOL_FILE
  165. Il file sembra un insieme di messaggi.\nImporto i contenuti nella cartella?
  166. ;The file looks like a mailbox.\nImport the contents to the folder?
  167. REQUEST_CHOOSE_ADDRESS
  168. Scegli un indirizzo
  169. ;Choose an address
  170. REQUEST_USE_HEADERS_FROM_BODY
  171. Il corpo del messaggio sembra\niniziare con headers. Vuoi metterli\nnell'header del messaggio?
  172. ;Message body looks like it begins\nwith headers. Do you wish to\nput these into the message headers?
  173. REQUEST_MOVE_READ_TO_SAVED
  174. Muovo i messaggi letti nella cartella di salvataggio?
  175. ;Move read messages to save folder?
  176. REQUEST_AMIGAGUIDE_BUG
  177. Il messaggio, o parte selezionata, 
  178.  stato riconosciuto come documento\nAmigaGuide. La versione di amigaguide.datatype presente sul tuo sistema\nnon supporta una visione sicura e ha un bug che la rende incompatibile\ncon Voodoo. Il messaggio non sar
  179.  mostrato.\nVuoi salvarlo in un file?
  180. ;The selected message or message part is recognised as an AmigaGuide\ndocument. The version of amigaguide.datatype installed on your system\ndoes not support secure display and has a bug that makes it incompatible\nwith Voodoo. The message will not be displayed.\nDo you wish to save it in a file?
  181. REQUEST_OUT_OF_MEM_SHOWING_MESSAGE
  182. La parte del messaggio \"%s\" non pu
  183.  essere\nmostrata perch
  184.  manca memoria libera.\nVuoi salvarla in un file?
  185. ;The message part \"%s\" could not be displayed\nbecause of lack of free memory.\nDo you want to save it in a file?
  186. ; Error messages
  187. ERROR_TITLE
  188. Problema di Voodoo...
  189. ;Voodoo Problem...
  190. ERROR_ERROR
  191. ERRORE
  192. ;ERROR
  193. ERROR_COULDNT_OPEN_LIBRARY
  194. Non posso aprire la versione %ld della libreria %s.
  195. ;Could not open version %ld of shared library %s.
  196. ERROR_COULDNT_GET_SCREEN
  197. Non posso bloccare schermo pubblico.
  198. ;Could not lock public screen.
  199. ERROR_COULDNT_GET_IMAGES
  200. Non posso allocare le immagini dei gadget.
  201. ;Could not allocate gadget imagery.
  202. ERROR_COULDNT_OPEN_FONTS
  203. Non posso aprire i font.
  204. ;Could not open display fonts.
  205. ERROR_OUT_OF_MEMORY
  206. Memoria insufficiente.
  207. ;Not enough free memory.
  208. ERROR_COULDNT_OPEN_WINDOW
  209. Non posso aprire la finestra.
  210. ;Could not open window.
  211. ERROR_COULDNT_CREATE_GADGETS
  212. Non posso creare i gadget per la finestra.
  213. ;Could not create gadgets for window.
  214. ERROR_COULDNT_CREATE_IDCMP_PORT
  215. Non posso creare la porta messaggi della finestra.
  216. ;Could not create window message port.
  217. ERROR_COULDNT_MAKE_MENUS
  218. Non posso creare i men
  219. ;Could not create menus.
  220. ERROR_COULDNT_READ_FOLDER
  221. Non posso aprire o leggere la cartella \"%s\".
  222. ;Could not open or read folder \"%s\".
  223. ERROR_COULDNT_CREATE_CLASS
  224. Non posso creare la classe di gadget custom.
  225. ;Could not create custom gadget class.
  226. ERROR_COULDNT_SEND_MESSAGE
  227. Agente consegna messaggio fallito:\n%s.\nNon posso mandare il messaggio.
  228. ;Message delivery agent failed:\n%s\nCould not send message.
  229. ERROR_COULDNT_PARSE_PATTERNS
  230. Non posso analizzare i pattern.
  231. ;Could not parse patterns.
  232. ERROR_COULDNT_CREATE_MSGPORT
  233. Non posso creare la porta messaggi.
  234. ;Could not create message port.
  235. ERROR_COULDNT_SETUP_AREXX
  236. Non posso creare un host ARexx.\nARexx non disponibile.
  237. ;Could not set up ARexx host.\nARexx not available.
  238. ERROR_COULDNT_ALLOCATE_IFF
  239. Non posso allocare un handle IFF.
  240. ;Could not allocate IFF handle.
  241. ERROR_MAKE_PRIMARY_FOLDER
  242. Nessuna cartella principale disponibile.\nPer favore trova una directory VUOTA\nper una nuova cartella.
  243. ;No primary folder available.\nPlease locate an EMPTY directory for a new folder.
  244. ERROR_FOLDER_IS_NOT_DIRECTORY
  245. La cartella %s non 
  246.  una directory. Esco fuori.
  247. ;Folder %s is not directory. Bailing out.
  248. ERROR_BAD_KEY
  249. Non posso trovare un keyfile, o il\nkeyfile era corrotto. Termino.
  250. ;Could not find a keyfile, or the\nkeyfile was corrupt. Exiting.
  251. ERROR_CANT_QUIT
  252. Un processo di consegna messaggi non e' ritornato.\nNon posso ancora uscire.
  253. ;A message delivery process has not returned.\nCan not quit yet.
  254. ERROR_PGP_FAILED
  255. Pretty Good Pivacy fallito %s.\nLe opzioni crittazione e autenticazione\nnon sono disponibili.
  256. ;Pretty Good Privacy failed: %s\nEncryption and authentication features unavailable.
  257. ERROR_PROGRAM_NOT_FOUND
  258. Il tentativo di eseguire il comando\n\"%s\"\n
  259.  fallito perch
  260.  il programma non 
  261. \nstato trovato.
  262. ;The attempt to execute command\n\"%s\"\nfailed because the program was not found.
  263. ERROR_NO_PGP_KEY
  264. Chiave PGP non idonea.
  265. ;No suitable PGP key.
  266. ERROR_MESSAGE_TRUNCATED
  267. Limite di fine-multiparte non trovata in un\nmessaggio multiparte. Struttura messaggio corrotta.
  268. ;End-of-multipart boundary was not found in a\nmultipart message. Message structure was corrupt.
  269. ; Warnings
  270. WARN_WARN
  271. ATTENZIONE
  272. ;WARNING
  273. WARN_COULDNT_LOAD_SETTINGS
  274. Non posso caricare il file di settaggi.\nUso i settaggi di default.
  275. ;Could not load settings file.\nUsing default settings.
  276. WARN_COULDNT_SAVE_SETTINGS
  277. Non posso salvare il file di settaggi.
  278. ;Could not save settings file.
  279. WARN_INVALID_FILE_OR_FOLDER
  280. Il file di spool o la cartella di E-Mail\n\"%s\" non sono validi.
  281. ;Spool file or E-Mail folder\n\"%s\" is invalid.
  282. WARN_COULDNT_TRUNCATE_SPOOL
  283. Non posso troncare il file di spool.\nIl prossimo \"Prendi nuova posta\" potrebbe trovare vecchi messaggi.
  284. ;Could not truncate spool file.\nNext \"Get New Mail\" might find old messages.
  285. WARN_REXX_HOST_CLOSING
  286. Host Rexx in chiusura.
  287. ;Rexx host closing down.
  288. WARN_REXX_COMMAND_DISABLED
  289. Comando Rexx disabilitato.
  290. ;Rexx command disabled.
  291. WARN_REXX_CANT_SET_VARIABLE
  292. Impossibile assegnare variabile Rexx.
  293. ;Unable to set Rexx variable.
  294. WARN_WRONG_PREFS_VERSION
  295. File di preferenze vecchio. Alcuni nuovi\nsettaggi usano valori predefiniti. Per\nfavore verificali e salva i settaggi.
  296. ;Old preferences file found. Some new\nsettings are set to default values.\nPlease check and save settings.
  297. WARN_MESSAGE_NEEDS_TO
  298. Non posso mandare questo messagio senza\nun indirizzo del ricevente. Per favore riempi il campo A.
  299. ;Can not send this message without\na recipient address. Please fill the To field.
  300. WARN_SCREEN_TOO_SMALL
  301. La finestra che stai per aprire richiede pi
  302. \nspazio di quello disponibile su questo schermo.\nPer favore usa font piu' piccoli, o lania Voodoo su\nuno schermo pi
  303.  ampio con l'opzione PUBSCREEN.
  304. ;The window you're about to open needs more\nroom than is available on this screen.\nPlease use smaller fonts, or run Voodoo on\na larger screen with the PUBSCREEN option.
  305. WARN_DELETE_PRIMARY_FOLDER
  306. Hai provato a cancellare la cartella principale,\nuna operazione impossibile.\nSe vuoi cancellare questa cartella, prima\nscegli un'altra cartella come principale.
  307. ;You tried to delete the primary folder,\nwhich is an impossible operation.\nIf you want to delete this folder, first\nselect another folder as the primary folder.
  308. WARN_COULDNT_DELIVER_MESSAGE
  309. Spedizione messaggio fallita.\nMessaggio accodato per successiva\nconsegna al demone.
  310. ;Message delivery failed.\nMessage left queued for later delivery.\nIf you do not have an SMTP daemon set up,\nrecover the message from the spool and retry later.
  311. WARN_UUDECODE_FAILED
  312. Problemi durante l'UUdecode,\nIl file ottenuto 
  313.  probabilmente corrotto.
  314. ;There were problems during UUdecoding.\nTarget file is probably corrupt.
  315. WARN_COULDNT_LOCK_FOLDER
  316. Non posso bloccare la cartella %s.\nLa directory non esiste?
  317. ;Could not lock folder %s.\nThe directory does not exist?
  318. WARN_BAD_SIGNATURE
  319. Il messaggio conteneva un firma non valida.\nAutenticazione fallita.
  320. ;Authentication failed.\nMessage contained bad signature, or\nsignature could not be checked.
  321. WARN_BAD_ENCRYPTION
  322. Formato di messaggio crittato sconosciuto.
  323. ;Unknown encrypted message format.
  324. ; About window texts
  325. ABOUT_TITLE
  326. Informazioni su Voodoo...
  327. ;About Voodoo...
  328. ABOUT_TEXT_COPYRIGHT
  329. Copyright 
  330.  1995 di Osma Ahvenlampi, tutti i diritti riservati.
  331. ;Copyright 
  332.  1995 by Osma Ahvenlampi.
  333. ABOUT_TEXT_AMITECH
  334. Distibuito da Amiga Technologies GmbH
  335. ;Distributed by Amiga Technologies GmbH
  336. ABOUT_TEXT_REGISTERED
  337. Questa copia 
  338.  registrata a:\n
  339. ;This copy is registered to:\n
  340. ABOUT_TEXT_UNREGISTERED
  341. VERSIONE NON REGISTRATA DI VALUTAZIONE
  342. ;UNREGISTERED EVALUATION VERSION
  343. ABOUT_TEXT_PLEASE_REGISTER
  344. Supporta il software shareware! Per favore, registrati a Voodoo!
  345. ;Support shareware software! Please register Voodoo!
  346. ABOUT_TEXT_CLASSACT
  347. ClassAct 
  348.  Copyright 
  349.  1995 Panthom Development.
  350. ;ClassAct is Copyright 
  351.  1995 Phantom Development.
  352. ABOUT_SEND_BUGREPORT
  353. Manda un bug report
  354. ;Send a bug report
  355. ABOUT_TEXT_TRANSLATOR
  356. Traduzione italiana di\nGiacomo Magnini <Giacomo_Magnini@amp.flashnet.it>
  357. ; This string should be something like "English translation by\nOsma Ahvenlampi <Osma.Ahvenlampi@hut.fi>"
  358. ; Prefs window texts
  359. PREFS_OK
  360. PREFS_SAVE
  361. Salva
  362. ;Save
  363. PREFS_CANCEL
  364. Annulla
  365. ;Cancel
  366. PREFS_GLOBAL_TITLE
  367. Edita settaggi...
  368. ;Edit settings...
  369. PREFS_FOLDER_TITLE
  370. Configura cartelle...
  371. ;Configure folders...
  372. PREFS_ADDRESS_TITLE
  373. Edita rubrica...
  374. ;Edit addressbook...
  375. PREFS_TAB_USER
  376. Utente
  377. ;User
  378. PREFS_TAB_FOLDER
  379. Cartella
  380. ;Folder
  381. PREFS_TAB_PROGRAM
  382. Programma
  383. ;Program
  384. PREFS_TAB_DISPLAY
  385. Visualizzazione
  386. ;Display
  387. PREFS_TAB_FONTS
  388. Fonts
  389. ;Fonts
  390. PREFS_GROUP_HEADERS
  391. Headers
  392. ;Headers
  393. PREFS_GROUP_QUOTE_SIG
  394. Quoting e firma
  395. ;Quote and signature
  396. PREFS_GROUP_FOLDERS
  397. Cartelle
  398. ;Folders
  399. PREFS_GROUP_MISC
  400. Varie
  401. ;Misc
  402. PREFS_GROUP_SCREEN
  403. Schermo
  404. ;Screen
  405. PREFS_GROUP_PROGRAMS
  406. Programmi esterni
  407. ;External programs
  408. PREFS_GROUP_MESSAGES
  409. Attributi messaggio
  410. ;Message attributes
  411. PREFS_PUBSCREENNAME
  412. Schermo pubblico
  413. ;Public screen
  414. PREFS_ADDRESS
  415. Indirizzo E-Mail
  416. ;E-Mail address
  417. PREFS_REALNAME
  418. Nome reale
  419. ;Real name
  420. PREFS_PRIMARYFOLDER
  421. Cartella principale
  422. ;Primary folder
  423. PREFS_SENT_FOLDER
  424. Cartella posta spedita
  425. ;Sent mail folder
  426. PREFS_SAVEFOLDER
  427. Cartella di salvataggio predefinita
  428. ;Default save folder
  429. PREFS_MOVE_SAVED_ON_EXIT
  430. Muovi msg letto in cartella di salvataggio quando esci
  431. ;Move read message to save folder on exit
  432. PREFS_CONFIGURE_FOLDERS
  433. Configura cartelle
  434. ;Configure folders
  435. PREFS_SPOOLFILE
  436. File di spool
  437. ;Spool file
  438. PREFS_SKIP_DELETED_MESSAGES
  439. Salta messaggi cancellati
  440. ;Skip deleted messages
  441. PREFS_MAILER
  442. Postino
  443. ;Mailer
  444. ;PREFS_UUDECODER (//)
  445. ;UUdecoder
  446. ;PREFS_HIDE_UUENCODE (//)
  447. ;Hide UUencoded data
  448. PREFS_QUOTE
  449. Prefisso quoting
  450. ;Quote prefix
  451. PREFS_QUOTE_ATTRIBUTION
  452. Attribuzione quoting
  453. ;Quote attribution
  454. PREFS_SIGNATUREFILE
  455. File di firma
  456. ;Signature file
  457. PREFS_ORGANIZATION
  458. Organizzazione
  459. ;Organization
  460. PREFS_HEADERS
  461. Headers visibili
  462. ;Visible headers
  463. PREFS_PROPFONT
  464. Font per interfaccia
  465. ;Interface font
  466. PREFS_NONPROPFONT
  467. Font per messaggio
  468. ;Message font
  469. PREFS_LISTFONT
  470. Font per indice
  471. ;Index font
  472. PREFS_COMPOSEFONT
  473. Font per editor
  474. ;Editor font
  475. PREFS_ICONFONT
  476. Font per icone
  477. ;Icon font
  478. PREFS_BACKFILL
  479. Pattern di sfondo
  480. ;Backfill pattern
  481. PREFS_CLONE_WB_COLORS
  482. Copia colori Workbench
  483. ;Clone Workbench colors
  484. PREFS_BLINKRATE
  485. Vel. lampeggio cursore
  486. ;Cursor blink rate
  487. PREFS_NUM_HEADERS
  488. Linee header
  489. ;Header lines
  490. ;PREFS_SMART_WORDWRAP (//)
  491. ;_Smart word wrapping
  492. PREFS_FOLDERALIAS
  493. Alias cartella
  494. ;Folder alias
  495. PREFS_FOLDERDIR
  496. Directory cartella
  497. ;Folder directory
  498. PREFS_INDEX_DATE_FORMAT
  499. Formato data dell'indice
  500. ;Index date format
  501. PREFS_EXPUNGE_ON_CLOSE
  502. Elimina alla chiusura
  503. ;Expunge on close
  504. PREFS_NAME
  505. ;Name
  506. PREFS_COMMENT
  507. Commento
  508. ;Comment
  509. PREFS_QUOTED_PRINTABLE
  510. Usa codifica quotato-stampabile
  511. ;Use Quoted-Printable encoding
  512. ;PREFS_INTERNAL_EDITOR (//)
  513. ;Use internal editor
  514. ;PREFS_EDITOR (//)
  515. ;Editor
  516. PREFS_EXTERNAL_EDITOR
  517. Editor esterno
  518. ;External editor
  519. PREFS_WORDWRAP
  520. A capo alla colonna
  521. ;Wrap lines at column
  522. PREFS_ICON_TEXTS
  523. Mostra testo icona
  524. ;Show icon text
  525. PREFS_FOLDER_CREATED
  526. Cartella creata
  527. ;Folder created
  528. PREFS_FOLDER_MODIFIED
  529. Ultimo modificato
  530. ;Last modified
  531. PREFS_FOLDER_LAST_READ
  532. Ultimo letto
  533. ;Last read
  534. PREFS_FOLDER_DATE_FMT
  535. %ld.%ld.%ld %02ld:%02ld
  536. ;%ld.%ld.%ld %02ld:%02ld
  537. PREFS_FOLDER_MESSAGES
  538. Messaggi
  539. ;Messages
  540. PREFS_FOLDER_MESSAGES_N
  541. %.4ld (nuovi %.3ld)
  542. ;%.4ld (%.3ld new)
  543. PREFS_FOLDER_SIZE
  544. Dimensioni
  545. ;Size
  546. PREFS_FOLDER_SIZE_KB
  547. %.ld KB
  548. ;%.8ld KB
  549. PREFS_FOLDER_SIZE_BYTES
  550. %.5ld byte
  551. ;%.5ld bytes
  552. PREFS_FOLDER_SIZE_NO
  553. Non calcolato
  554. ;Not computed
  555. PREFS_INDEX_WEIGHT
  556. Rapporto indice/area messaggio
  557. ;Index/Message area ratio
  558. PREFS_AUTO_SAVE_DELAY
  559. Ritardo autosave
  560. ;Auto save delay
  561. PREFS_POPREXX
  562. Porta Arexx POP
  563. ;POP ARexx port
  564. PREFS_ENCRYPT
  565. Critta
  566. ;Encrypt
  567. PREFS_SIGN
  568. Firma
  569. ;Sign
  570. PREFS_PGP
  571. Path di PGP
  572. ;PGP path
  573. ; Menu titles
  574. MENU_PROJECT
  575. Progetto
  576. ;Project
  577. MENU_PROJECT_CLOSE_FOLDER
  578. !\00Chiudi cartella
  579. ;!\00Close Folder
  580. MENU_PROJECT_OPEN_FOLDER
  581. O\00Apri cartella...
  582. ;O\00Open Folder...
  583. MENU_PROJECT_EXPUNGE
  584. E\00Elimina cancellati
  585. ;E\00Expunge deleted
  586. MENU_PROJECT_SAVE_FOLDER
  587. S\00Salva cartella
  588. ;S\00Save Folder
  589. MENU_PROJECT_GET_NEW_MAIL
  590. G\00Prendi nuova posta
  591. ;G\00Get new mail
  592. MENU_PROJECT_IMPORT
  593. \00\00Importa posta...
  594. ;\00\00Import mail...
  595. MENU_PROJECT_SORT
  596. \00\00Ordina
  597. ;\00\00Sort
  598. MENU_PROJECT_SORT_BY_NUMBER
  599. \00\00Per numero
  600. ;\00\00By number
  601. MENU_PROJECT_SORT_BY_DATE
  602. \00\00Per data
  603. ;\00\00By date
  604. MENU_PROJECT_SORT_BY_AUTHOR
  605. \00\00Per autore
  606. ;\00\00By author
  607. MENU_PROJECT_SORT_BY_SUBJECT
  608. \00\00Per soggetto
  609. ;\00\00By subject
  610. MENU_PROJECT_ABOUT
  611. ?\00Informazioni
  612. ;?\00About
  613. MENU_PROJECT_ICONIFY
  614. I\00Iconifica
  615. ;I\00Iconify
  616. MENU_PROJECT_QUIT
  617. Q\00Esci
  618. ;Q\00Quit
  619. MENU_MESSAGE
  620. Messaggio
  621. ;Message
  622. MENU_MESSAGE_NEXT
  623. N\00Prossimo
  624. ;N\00Next
  625. MENU_MESSAGE_PREVIOUS
  626. P\00Precedente
  627. ;P\00Previous
  628. MENU_MESSAGE_COPY
  629. C\00Copia
  630. ;C\00Copy
  631. MENU_MESSAGE_SEND_MAIL
  632. M\00Manda posta...
  633. ;M\00Send mail...
  634. MENU_MESSAGE_REPLY
  635. R\00Rispondi...
  636. ;R\00Reply...
  637. MENU_MESSAGE_FOLLOWUP
  638. F\00Prosegui...
  639. ;F\00Followup...
  640. MENU_MESSAGE_FORWARD
  641. \00\00Inoltra...
  642. ;\00\00Forward...
  643. MENU_REMEMBER_ADDRESS
  644. \00\00Indirizzo corrente del file
  645. ;\00\00File current address
  646. MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FILE
  647. T\00Salva nel file...
  648. ;T\00Save in file...
  649. MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FOLDER
  650. W\00Salva nella cartella...
  651. ;W\00Save in folder...
  652. MENU_MESSAGE_DELETE
  653. D\00Seleziona per cancellazione
  654. ;D\00Mark for deletion
  655. MENU_MESSAGE_UNDELETE
  656. U\00Deseleziona per cancellazione
  657. ;U\00Unmark for deletion
  658. MENU_MESSAGE_UNREAD
  659. Y\00Seleziona come non letto
  660. ;Y\00Mark as unread
  661. MENU_MESSAGE_RESCAN
  662. \00\00Rileggi headers
  663. ;\00\00Rescan headers
  664. MENU_MESSAGE_PRINT
  665. \00\00Stampa messaggio
  666. ;\00\00Print message
  667. MENU_MESSAGE_UUDECODE
  668. \00\00UUdecode
  669. ;\00\00UUdecode
  670. MENU_SETTINGS
  671. Settaggi
  672. ;Settings
  673. MENU_SETTINGS_GLOBAL
  674. 1\00Globali...
  675. ;1\00Global...
  676. MENU_SETTINGS_ADDRESSBOOK
  677. 2\00Rubrica...
  678. ;2\00Addressbook...
  679. MENU_SETTINGS_FOLDER
  680. 3\00Cartella...
  681. ;3\00Folder...
  682. MENU_SETTINGS_SHOW_HEADERS
  683. \00\00Mostra headers
  684. ;H\00Display headers
  685. MENU_SETTINGS_SMART_WRAP
  686. \00\00Word wrapping elegante
  687. ;\00\00Smart word wrapping
  688. MENU_SETTINGS_LOAD_SETTINGS
  689. \00\00Carica settaggi...
  690. ;\00\00Load settings...
  691. MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS
  692. \00\00Salva settaggi
  693. ;\00\00Save settings
  694. MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS_AS
  695. \00\00Salva settaggi come...
  696. ;\00\00Save settings as...
  697. MENU_SETTINGS_EXPERT_KEYS
  698. \00\00Tastiera per esperti
  699. ;\00\00Expert keyboard
  700. MENU_EDIT
  701. Editor
  702. ;Editing
  703. MENU_EDIT_UNDO
  704. Z\00Undo
  705. ;Z\00Undo
  706. MENU_EDIT_CUT
  707. X\00Taglia
  708. ;X\00Cut
  709. MENU_EDIT_COPY
  710. C\00Copia
  711. ;C\00Copy
  712. MENU_EDIT_PASTE
  713. V\00Incolla
  714. ;V\00Paste
  715. MENU_EDIT_ERASE
  716. \00\00Elimina
  717. ;\00\00Erase
  718. MENU_EDIT_ATTACH
  719. F\00Appendi file...
  720. ;F\00Attach file...
  721. MENU_EDIT_DELETE
  722. S\00Cancella...
  723. ;D\00Delete...
  724. MENU_EDIT_LOAD
  725. \00\00Carica testo...
  726. ;\00\00Load text...
  727. MENU_EDIT_SAVE
  728. \00\00Salva testo...
  729. ;\00\00Save text...
  730. MENU_EDIT_SEND
  731. S\00Manda messaggio
  732. ;M\00Send message
  733. MENU_EDIT_CANCEL
  734. Q\00Annullla...
  735. ;Q\00Cancel...
  736. ; Gadget help texts. Notice the spaces around the texts in _1 strings.
  737. HELP_SB_QUIT_1
  738.  Esci 
  739. ; Quit 
  740. HELP_SB_QUIT_2
  741. Esci da Voodoo
  742. ;Quit Voodoo
  743. HELP_SB_ICONIFY_1
  744.  Iconifica 
  745. ; Iconify 
  746. HELP_SB_ICONIFY_2
  747. Chiudi tutte le finestre e iconificati sul Workbench
  748. ;Close all windows and iconify to Workbench
  749. HELP_SB_CLOSE_1
  750.  Chiudi 
  751. ; Close 
  752. HELP_SB_CLOSE_2
  753. Chiudi questa cartella
  754. ;Close this folder
  755. HELP_SB_OPEN_1
  756.  Apri 
  757. ; Open 
  758. HELP_SB_OPEN_2
  759. Apri altra cartella
  760. ;Open another folder
  761. HELP_SB_PREVIOUS_1
  762.  Precedente 
  763. ; Previous 
  764. HELP_SB_PREVIOUS_2
  765. Scegli messaggio precedente
  766. ;Select previous message
  767. HELP_SB_NEXT_1
  768.  Prossimo 
  769. ; Next 
  770. HELP_SB_NEXT_2
  771. Scegli prossimo messaggio
  772. ;Select next message
  773. HELP_SB_SENDMAIL_1
  774.  Invia 
  775. ; Compose 
  776. HELP_SB_SENDMAIL_2
  777. Scrivi un nuovo messaggio
  778. ;Write a new message
  779. HELP_SB_REPLY_1
  780.  Rispondi 
  781. ; Reply 
  782. HELP_SB_REPLY_2
  783. Rispondi a questo messaggio
  784. ;Reply to this message
  785. HELP_SB_DELETE_1
  786.  Cancella 
  787. ; Delete 
  788. HELP_SB_DELETE_2
  789. Cancella questo messaggio
  790. ;Delete this message
  791. HELP_SB_PART_1
  792.  Nessun nome 
  793. ; No Name 
  794. HELP_SB_PART_2
  795. Parte di un messaggio a pi
  796.  parti
  797. ;Part of a multipart message
  798. HELP_SB_ATTACH_1
  799.  Appendi 
  800. ; Attach 
  801. HELP_SB_ATTACH_2
  802. Appendi un file a questo messaggio
  803. ;Attach a file to this message
  804. HELP_SB_SEND_1
  805.  Invia 
  806. ; Send 
  807. HELP_SB_SEND_2
  808. Invia questo messaggio
  809. ;Send this message
  810. HELP_SB_SAVEINFOLDER_1
  811.  Salva 
  812. ; Save 
  813. HELP_SB_SAVEINFOLDER_2
  814. Muovi questo messaggio in un'altra cartella
  815. ;Move this message to another folder
  816.