## version $VER: voodoo.catalog 1.200 (30.1.96) ## language italiano ## codeset 0 ; $Id: Voodoo.cd 1.200 1996/01/29 10:39:35 oahvenla Exp oahvenla $ ; Email oriented words HEADER_FROM ;From HEADER_TO HEADER_CC HEADER_SUBJECT Soggetto ;Subject HEADER_DATE ;Date HEADER_MESSAGE_ID ID messaggio ;Message-ID HEADER_REPLY_TO Rispondi a ;Reply-To HEADER_SENDER Mittente ;Sender HEADER_CONTENT_TYPE Tipo contenuto ;Content-Type ; Misc texts DEFAULT_SCREEN_TITLE %s - Programmato da Osma Ahvenlampi - %s ;%s - Programmed by Osma Ahvenlampi - %s MISC_NEW Nuovo MISC_DEL Cancella MISC_NO_MESSAGE_SELECTED Nessun messaggio selezionato No message selected MISC_NO_SUBJECT Nessun soggetto No subject MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE Cartella %s (%s) (%ld messaggio di %ld) ;Folder %s (%s) (message %ld of %ld) MISC_MESSAGE_WINDOW_TITLE_NO_MESSAGE Cartella %s (%s) (%ld messaggi) ;Folder %s (%s) (%ld messages) MISC_COMPOSE_MESSAGE Composizione messaggio ;Message composition MISC_FORWARDED_MESSAGE Messaggio inoltrato da %s ;Forwarded message from %s MISC_FORWARDED_INFO Vedi gli allegati per il messaggio inoltrato. ;See attachment(s) for the forwarded message. MISC_INIT_EDIT_SETTINGS Questa sembra essere la prima volta che usi Voodoo.\n Per favore configura Voodoo e rinizia. ;This seems to be the first time you are using Voodoo.\nPlease configure Voodoo and restart. MISC_UNKNOWN sconosciuto ;unknown MISC_UUENCODE_DETECTED Inizio del file uuencodato \"%s\", dati soppressi.\nSeleziona Messaggio/UUdecode per decodificarlo.\n ;Beginning of UUencoded file \"%s\", data suppressed.\nSelect Message/UUdecode to decode this message.\n MISC_S ; Don't touch this in a translation MISC_DECRYPTING Decritto... Attendere prego. ;Decrypting... Please wait. MISC_UNDISPLAYABLE File non visualizzabile ;Undisplayable file MISC_CHECKING_SIGNATURE Verifico firma... ;Checking signature... ; Requester strings REQUEST_OK REQUEST_LOAD Carica ;Load REQUEST_SAVE Salva ;Save REQUEST_SELECT Scegli ;Select REQUEST_CANCEL Annulla ;Cancel REQUEST_OK_CANCEL Ok|Annulla ;OK|Cancel REQUEST_YES_NO ;Yes|No REQUEST_FILE Scegli file ;Select file REQUEST_DIR Scegli directory ;Select directory REQUEST_PREFS Scegli file settaggi ;Select settings file REQUEST_FONT Scegli font ;Select font REQUEST_FOLDER_DIR Scegli una nuova directory ;Select a new directory REQUEST_MISC Voodoo ;Voodoo REQUEST_SEND_UNCHANGED_MESSAGE Il messaggio non sembra cambiato.\nSei sicuro di volerlo spedire? ;The message seems to be unchanged.\nAre you sure you want to send it? REQUEST_CHOOSE_FOLDER Scegli cartella da aprire... ;Choose folder to open... REQUEST_CREATE_FOLDER La cartella \"%s\" non sembra esistere.\nLa vuoi creare? ;The folder \"%s\" does not seem to exist.\nDo you want to create it? REQUEST_SAVE_WHOLE_MESSAGE Salvo l'intero messaggio (inclusi gli header)? ;Save whole message (including headers)? REQUEST_WHOLE_PART_CANCEL Intero|Solo questa parte|Annulla ;Whole|Only this part|Cancel REQUEST_CONFIRM_QUIT Uscendo da Voodoo ora si perderebbero dei dati non salvati.\nSei sicuro di voler uscire? ;Exiting Voodoo now would lose some unsaved data.\nAre you sure you want to quit? REQUEST_UNKNOWN_DATATYPE Nessun datatype riconosce il formato di questa\nparte di messaggio (nome %s).\nVuoi salvare questa parte in un file? ;No datatype recognises the format of this\nmessage part (name %s).\nDo you wish to save this part in a file? REQUEST_START_ATTACH_MESSAGE Vuoi iniziare un nuovo messaggio e\nappenderci i file depositati? ;Do you want to begin a new message and\nattach the dropped file(s) to it? REQUEST_REALLY_CANCEL_MESSAGE Sei sicuro di voler annullare il messaggio?\nIl testo andr perduto. ;Are you sure you want to cancel this message?\nThe text will be lost. REQUEST_PREFS_CHANGED I settaggi sono cambiati.Sei sicuro\ndi voler proseguire senza salvarli? ;The settings have changed. Are you sure\nyou want to proceed without saving them? REQUEST_REMOVE_ATTACHMENT Sei sicuro di voler cancellare\nquesta aggiunta dal messaggio? ;Are you sure you want to delete\nthis attachment from the message? REQUEST_REALLY_DELETE_TEXT Sei sicuro di voler\ncancellare il testo del messaggio? ;Are you sure you want to\nclear the message text? REQUEST_PRINT_MESSAGE Stampo questo messaggio? ;Print this message? REQUEST_EVALUATION Questa la versione di valutazione di Voodoo.\n\nLimitazioni in questa demo:\n%s\nScade tra %s giorni ;This is the evaluation version of Voodoo.\n\nLimitations in this demo:\n%s\nExpires in %s days ; *********************** NOTE ********************** ; If you are updating a catalog, notice that the end of the above string has changed. ; *************************************************** REQUEST_EXPIRED Questa versione di valutazione di Voodoo scaduta.\nPer favore leggi la documentazione per le istruzioni\nsu come registrarsi a Voodoo. Grazie! ;This evaluation version of Voodoo has expired.\nPlease refer to documentation for instructions\non how to register Voodoo. Thank you! REQUEST_IMPORT_SPOOL_FILE Il file sembra un insieme di messaggi.\nImporto i contenuti nella cartella? ;The file looks like a mailbox.\nImport the contents to the folder? REQUEST_CHOOSE_ADDRESS Scegli un indirizzo ;Choose an address REQUEST_USE_HEADERS_FROM_BODY Il corpo del messaggio sembra\niniziare con headers. Vuoi metterli\nnell'header del messaggio? ;Message body looks like it begins\nwith headers. Do you wish to\nput these into the message headers? REQUEST_MOVE_READ_TO_SAVED Muovo i messaggi letti nella cartella di salvataggio? ;Move read messages to save folder? REQUEST_AMIGAGUIDE_BUG Il messaggio, o parte selezionata, stato riconosciuto come documento\nAmigaGuide. La versione di amigaguide.datatype presente sul tuo sistema\nnon supporta una visione sicura e ha un bug che la rende incompatibile\ncon Voodoo. Il messaggio non sar mostrato.\nVuoi salvarlo in un file? ;The selected message or message part is recognised as an AmigaGuide\ndocument. The version of amigaguide.datatype installed on your system\ndoes not support secure display and has a bug that makes it incompatible\nwith Voodoo. The message will not be displayed.\nDo you wish to save it in a file? REQUEST_OUT_OF_MEM_SHOWING_MESSAGE La parte del messaggio \"%s\" non pu essere\nmostrata perch manca memoria libera.\nVuoi salvarla in un file? ;The message part \"%s\" could not be displayed\nbecause of lack of free memory.\nDo you want to save it in a file? ; Error messages ERROR_TITLE Problema di Voodoo... ;Voodoo Problem... ERROR_ERROR ERRORE ;ERROR ERROR_COULDNT_OPEN_LIBRARY Non posso aprire la versione %ld della libreria %s. ;Could not open version %ld of shared library %s. ERROR_COULDNT_GET_SCREEN Non posso bloccare schermo pubblico. ;Could not lock public screen. ERROR_COULDNT_GET_IMAGES Non posso allocare le immagini dei gadget. ;Could not allocate gadget imagery. ERROR_COULDNT_OPEN_FONTS Non posso aprire i font. ;Could not open display fonts. ERROR_OUT_OF_MEMORY Memoria insufficiente. ;Not enough free memory. ERROR_COULDNT_OPEN_WINDOW Non posso aprire la finestra. ;Could not open window. ERROR_COULDNT_CREATE_GADGETS Non posso creare i gadget per la finestra. ;Could not create gadgets for window. ERROR_COULDNT_CREATE_IDCMP_PORT Non posso creare la porta messaggi della finestra. ;Could not create window message port. ERROR_COULDNT_MAKE_MENUS Non posso creare i men ;Could not create menus. ERROR_COULDNT_READ_FOLDER Non posso aprire o leggere la cartella \"%s\". ;Could not open or read folder \"%s\". ERROR_COULDNT_CREATE_CLASS Non posso creare la classe di gadget custom. ;Could not create custom gadget class. ERROR_COULDNT_SEND_MESSAGE Agente consegna messaggio fallito:\n%s.\nNon posso mandare il messaggio. ;Message delivery agent failed:\n%s\nCould not send message. ERROR_COULDNT_PARSE_PATTERNS Non posso analizzare i pattern. ;Could not parse patterns. ERROR_COULDNT_CREATE_MSGPORT Non posso creare la porta messaggi. ;Could not create message port. ERROR_COULDNT_SETUP_AREXX Non posso creare un host ARexx.\nARexx non disponibile. ;Could not set up ARexx host.\nARexx not available. ERROR_COULDNT_ALLOCATE_IFF Non posso allocare un handle IFF. ;Could not allocate IFF handle. ERROR_MAKE_PRIMARY_FOLDER Nessuna cartella principale disponibile.\nPer favore trova una directory VUOTA\nper una nuova cartella. ;No primary folder available.\nPlease locate an EMPTY directory for a new folder. ERROR_FOLDER_IS_NOT_DIRECTORY La cartella %s non una directory. Esco fuori. ;Folder %s is not directory. Bailing out. ERROR_BAD_KEY Non posso trovare un keyfile, o il\nkeyfile era corrotto. Termino. ;Could not find a keyfile, or the\nkeyfile was corrupt. Exiting. ERROR_CANT_QUIT Un processo di consegna messaggi non e' ritornato.\nNon posso ancora uscire. ;A message delivery process has not returned.\nCan not quit yet. ERROR_PGP_FAILED Pretty Good Pivacy fallito %s.\nLe opzioni crittazione e autenticazione\nnon sono disponibili. ;Pretty Good Privacy failed: %s\nEncryption and authentication features unavailable. ERROR_PROGRAM_NOT_FOUND Il tentativo di eseguire il comando\n\"%s\"\n fallito perch il programma non \nstato trovato. ;The attempt to execute command\n\"%s\"\nfailed because the program was not found. ERROR_NO_PGP_KEY Chiave PGP non idonea. ;No suitable PGP key. ERROR_MESSAGE_TRUNCATED Limite di fine-multiparte non trovata in un\nmessaggio multiparte. Struttura messaggio corrotta. ;End-of-multipart boundary was not found in a\nmultipart message. Message structure was corrupt. ; Warnings WARN_WARN ATTENZIONE ;WARNING WARN_COULDNT_LOAD_SETTINGS Non posso caricare il file di settaggi.\nUso i settaggi di default. ;Could not load settings file.\nUsing default settings. WARN_COULDNT_SAVE_SETTINGS Non posso salvare il file di settaggi. ;Could not save settings file. WARN_INVALID_FILE_OR_FOLDER Il file di spool o la cartella di E-Mail\n\"%s\" non sono validi. ;Spool file or E-Mail folder\n\"%s\" is invalid. WARN_COULDNT_TRUNCATE_SPOOL Non posso troncare il file di spool.\nIl prossimo \"Prendi nuova posta\" potrebbe trovare vecchi messaggi. ;Could not truncate spool file.\nNext \"Get New Mail\" might find old messages. WARN_REXX_HOST_CLOSING Host Rexx in chiusura. ;Rexx host closing down. WARN_REXX_COMMAND_DISABLED Comando Rexx disabilitato. ;Rexx command disabled. WARN_REXX_CANT_SET_VARIABLE Impossibile assegnare variabile Rexx. ;Unable to set Rexx variable. WARN_WRONG_PREFS_VERSION File di preferenze vecchio. Alcuni nuovi\nsettaggi usano valori predefiniti. Per\nfavore verificali e salva i settaggi. ;Old preferences file found. Some new\nsettings are set to default values.\nPlease check and save settings. WARN_MESSAGE_NEEDS_TO Non posso mandare questo messagio senza\nun indirizzo del ricevente. Per favore riempi il campo A. ;Can not send this message without\na recipient address. Please fill the To field. WARN_SCREEN_TOO_SMALL La finestra che stai per aprire richiede pi \nspazio di quello disponibile su questo schermo.\nPer favore usa font piu' piccoli, o lania Voodoo su\nuno schermo pi ampio con l'opzione PUBSCREEN. ;The window you're about to open needs more\nroom than is available on this screen.\nPlease use smaller fonts, or run Voodoo on\na larger screen with the PUBSCREEN option. WARN_DELETE_PRIMARY_FOLDER Hai provato a cancellare la cartella principale,\nuna operazione impossibile.\nSe vuoi cancellare questa cartella, prima\nscegli un'altra cartella come principale. ;You tried to delete the primary folder,\nwhich is an impossible operation.\nIf you want to delete this folder, first\nselect another folder as the primary folder. WARN_COULDNT_DELIVER_MESSAGE Spedizione messaggio fallita.\nMessaggio accodato per successiva\nconsegna al demone. ;Message delivery failed.\nMessage left queued for later delivery.\nIf you do not have an SMTP daemon set up,\nrecover the message from the spool and retry later. WARN_UUDECODE_FAILED Problemi durante l'UUdecode,\nIl file ottenuto probabilmente corrotto. ;There were problems during UUdecoding.\nTarget file is probably corrupt. WARN_COULDNT_LOCK_FOLDER Non posso bloccare la cartella %s.\nLa directory non esiste? ;Could not lock folder %s.\nThe directory does not exist? WARN_BAD_SIGNATURE Il messaggio conteneva un firma non valida.\nAutenticazione fallita. ;Authentication failed.\nMessage contained bad signature, or\nsignature could not be checked. WARN_BAD_ENCRYPTION Formato di messaggio crittato sconosciuto. ;Unknown encrypted message format. ; About window texts ABOUT_TITLE Informazioni su Voodoo... ;About Voodoo... ABOUT_TEXT_COPYRIGHT Copyright 1995 di Osma Ahvenlampi, tutti i diritti riservati. ;Copyright 1995 by Osma Ahvenlampi. ABOUT_TEXT_AMITECH Distibuito da Amiga Technologies GmbH ;Distributed by Amiga Technologies GmbH ABOUT_TEXT_REGISTERED Questa copia registrata a:\n ;This copy is registered to:\n ABOUT_TEXT_UNREGISTERED VERSIONE NON REGISTRATA DI VALUTAZIONE ;UNREGISTERED EVALUATION VERSION ABOUT_TEXT_PLEASE_REGISTER Supporta il software shareware! Per favore, registrati a Voodoo! ;Support shareware software! Please register Voodoo! ABOUT_TEXT_CLASSACT ClassAct Copyright 1995 Panthom Development. ;ClassAct is Copyright 1995 Phantom Development. ABOUT_SEND_BUGREPORT Manda un bug report ;Send a bug report ABOUT_TEXT_TRANSLATOR Traduzione italiana di\nGiacomo Magnini ; This string should be something like "English translation by\nOsma Ahvenlampi " ; Prefs window texts PREFS_OK PREFS_SAVE Salva ;Save PREFS_CANCEL Annulla ;Cancel PREFS_GLOBAL_TITLE Edita settaggi... ;Edit settings... PREFS_FOLDER_TITLE Configura cartelle... ;Configure folders... PREFS_ADDRESS_TITLE Edita rubrica... ;Edit addressbook... PREFS_TAB_USER Utente ;User PREFS_TAB_FOLDER Cartella ;Folder PREFS_TAB_PROGRAM Programma ;Program PREFS_TAB_DISPLAY Visualizzazione ;Display PREFS_TAB_FONTS Fonts ;Fonts PREFS_GROUP_HEADERS Headers ;Headers PREFS_GROUP_QUOTE_SIG Quoting e firma ;Quote and signature PREFS_GROUP_FOLDERS Cartelle ;Folders PREFS_GROUP_MISC Varie ;Misc PREFS_GROUP_SCREEN Schermo ;Screen PREFS_GROUP_PROGRAMS Programmi esterni ;External programs PREFS_GROUP_MESSAGES Attributi messaggio ;Message attributes PREFS_PUBSCREENNAME Schermo pubblico ;Public screen PREFS_ADDRESS Indirizzo E-Mail ;E-Mail address PREFS_REALNAME Nome reale ;Real name PREFS_PRIMARYFOLDER Cartella principale ;Primary folder PREFS_SENT_FOLDER Cartella posta spedita ;Sent mail folder PREFS_SAVEFOLDER Cartella di salvataggio predefinita ;Default save folder PREFS_MOVE_SAVED_ON_EXIT Muovi msg letto in cartella di salvataggio quando esci ;Move read message to save folder on exit PREFS_CONFIGURE_FOLDERS Configura cartelle ;Configure folders PREFS_SPOOLFILE File di spool ;Spool file PREFS_SKIP_DELETED_MESSAGES Salta messaggi cancellati ;Skip deleted messages PREFS_MAILER Postino ;Mailer ;PREFS_UUDECODER (//) ;UUdecoder ;PREFS_HIDE_UUENCODE (//) ;Hide UUencoded data PREFS_QUOTE Prefisso quoting ;Quote prefix PREFS_QUOTE_ATTRIBUTION Attribuzione quoting ;Quote attribution PREFS_SIGNATUREFILE File di firma ;Signature file PREFS_ORGANIZATION Organizzazione ;Organization PREFS_HEADERS Headers visibili ;Visible headers PREFS_PROPFONT Font per interfaccia ;Interface font PREFS_NONPROPFONT Font per messaggio ;Message font PREFS_LISTFONT Font per indice ;Index font PREFS_COMPOSEFONT Font per editor ;Editor font PREFS_ICONFONT Font per icone ;Icon font PREFS_BACKFILL Pattern di sfondo ;Backfill pattern PREFS_CLONE_WB_COLORS Copia colori Workbench ;Clone Workbench colors PREFS_BLINKRATE Vel. lampeggio cursore ;Cursor blink rate PREFS_NUM_HEADERS Linee header ;Header lines ;PREFS_SMART_WORDWRAP (//) ;_Smart word wrapping PREFS_FOLDERALIAS Alias cartella ;Folder alias PREFS_FOLDERDIR Directory cartella ;Folder directory PREFS_INDEX_DATE_FORMAT Formato data dell'indice ;Index date format PREFS_EXPUNGE_ON_CLOSE Elimina alla chiusura ;Expunge on close PREFS_NAME ;Name PREFS_COMMENT Commento ;Comment PREFS_QUOTED_PRINTABLE Usa codifica quotato-stampabile ;Use Quoted-Printable encoding ;PREFS_INTERNAL_EDITOR (//) ;Use internal editor ;PREFS_EDITOR (//) ;Editor PREFS_EXTERNAL_EDITOR Editor esterno ;External editor PREFS_WORDWRAP A capo alla colonna ;Wrap lines at column PREFS_ICON_TEXTS Mostra testo icona ;Show icon text PREFS_FOLDER_CREATED Cartella creata ;Folder created PREFS_FOLDER_MODIFIED Ultimo modificato ;Last modified PREFS_FOLDER_LAST_READ Ultimo letto ;Last read PREFS_FOLDER_DATE_FMT %ld.%ld.%ld %02ld:%02ld ;%ld.%ld.%ld %02ld:%02ld PREFS_FOLDER_MESSAGES Messaggi ;Messages PREFS_FOLDER_MESSAGES_N %.4ld (nuovi %.3ld) ;%.4ld (%.3ld new) PREFS_FOLDER_SIZE Dimensioni ;Size PREFS_FOLDER_SIZE_KB %.ld KB ;%.8ld KB PREFS_FOLDER_SIZE_BYTES %.5ld byte ;%.5ld bytes PREFS_FOLDER_SIZE_NO Non calcolato ;Not computed PREFS_INDEX_WEIGHT Rapporto indice/area messaggio ;Index/Message area ratio PREFS_AUTO_SAVE_DELAY Ritardo autosave ;Auto save delay PREFS_POPREXX Porta Arexx POP ;POP ARexx port PREFS_ENCRYPT Critta ;Encrypt PREFS_SIGN Firma ;Sign PREFS_PGP Path di PGP ;PGP path ; Menu titles MENU_PROJECT Progetto ;Project MENU_PROJECT_CLOSE_FOLDER !\00Chiudi cartella ;!\00Close Folder MENU_PROJECT_OPEN_FOLDER O\00Apri cartella... ;O\00Open Folder... MENU_PROJECT_EXPUNGE E\00Elimina cancellati ;E\00Expunge deleted MENU_PROJECT_SAVE_FOLDER S\00Salva cartella ;S\00Save Folder MENU_PROJECT_GET_NEW_MAIL G\00Prendi nuova posta ;G\00Get new mail MENU_PROJECT_IMPORT \00\00Importa posta... ;\00\00Import mail... MENU_PROJECT_SORT \00\00Ordina ;\00\00Sort MENU_PROJECT_SORT_BY_NUMBER \00\00Per numero ;\00\00By number MENU_PROJECT_SORT_BY_DATE \00\00Per data ;\00\00By date MENU_PROJECT_SORT_BY_AUTHOR \00\00Per autore ;\00\00By author MENU_PROJECT_SORT_BY_SUBJECT \00\00Per soggetto ;\00\00By subject MENU_PROJECT_ABOUT ?\00Informazioni ;?\00About MENU_PROJECT_ICONIFY I\00Iconifica ;I\00Iconify MENU_PROJECT_QUIT Q\00Esci ;Q\00Quit MENU_MESSAGE Messaggio ;Message MENU_MESSAGE_NEXT N\00Prossimo ;N\00Next MENU_MESSAGE_PREVIOUS P\00Precedente ;P\00Previous MENU_MESSAGE_COPY C\00Copia ;C\00Copy MENU_MESSAGE_SEND_MAIL M\00Manda posta... ;M\00Send mail... MENU_MESSAGE_REPLY R\00Rispondi... ;R\00Reply... MENU_MESSAGE_FOLLOWUP F\00Prosegui... ;F\00Followup... MENU_MESSAGE_FORWARD \00\00Inoltra... ;\00\00Forward... MENU_REMEMBER_ADDRESS \00\00Indirizzo corrente del file ;\00\00File current address MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FILE T\00Salva nel file... ;T\00Save in file... MENU_MESSAGE_SAVE_IN_FOLDER W\00Salva nella cartella... ;W\00Save in folder... MENU_MESSAGE_DELETE D\00Seleziona per cancellazione ;D\00Mark for deletion MENU_MESSAGE_UNDELETE U\00Deseleziona per cancellazione ;U\00Unmark for deletion MENU_MESSAGE_UNREAD Y\00Seleziona come non letto ;Y\00Mark as unread MENU_MESSAGE_RESCAN \00\00Rileggi headers ;\00\00Rescan headers MENU_MESSAGE_PRINT \00\00Stampa messaggio ;\00\00Print message MENU_MESSAGE_UUDECODE \00\00UUdecode ;\00\00UUdecode MENU_SETTINGS Settaggi ;Settings MENU_SETTINGS_GLOBAL 1\00Globali... ;1\00Global... MENU_SETTINGS_ADDRESSBOOK 2\00Rubrica... ;2\00Addressbook... MENU_SETTINGS_FOLDER 3\00Cartella... ;3\00Folder... MENU_SETTINGS_SHOW_HEADERS \00\00Mostra headers ;H\00Display headers MENU_SETTINGS_SMART_WRAP \00\00Word wrapping elegante ;\00\00Smart word wrapping MENU_SETTINGS_LOAD_SETTINGS \00\00Carica settaggi... ;\00\00Load settings... MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS \00\00Salva settaggi ;\00\00Save settings MENU_SETTINGS_SAVE_SETTINGS_AS \00\00Salva settaggi come... ;\00\00Save settings as... MENU_SETTINGS_EXPERT_KEYS \00\00Tastiera per esperti ;\00\00Expert keyboard MENU_EDIT Editor ;Editing MENU_EDIT_UNDO Z\00Undo ;Z\00Undo MENU_EDIT_CUT X\00Taglia ;X\00Cut MENU_EDIT_COPY C\00Copia ;C\00Copy MENU_EDIT_PASTE V\00Incolla ;V\00Paste MENU_EDIT_ERASE \00\00Elimina ;\00\00Erase MENU_EDIT_ATTACH F\00Appendi file... ;F\00Attach file... MENU_EDIT_DELETE S\00Cancella... ;D\00Delete... MENU_EDIT_LOAD \00\00Carica testo... ;\00\00Load text... MENU_EDIT_SAVE \00\00Salva testo... ;\00\00Save text... MENU_EDIT_SEND S\00Manda messaggio ;M\00Send message MENU_EDIT_CANCEL Q\00Annullla... ;Q\00Cancel... ; Gadget help texts. Notice the spaces around the texts in _1 strings. HELP_SB_QUIT_1 Esci ; Quit HELP_SB_QUIT_2 Esci da Voodoo ;Quit Voodoo HELP_SB_ICONIFY_1 Iconifica ; Iconify HELP_SB_ICONIFY_2 Chiudi tutte le finestre e iconificati sul Workbench ;Close all windows and iconify to Workbench HELP_SB_CLOSE_1 Chiudi ; Close HELP_SB_CLOSE_2 Chiudi questa cartella ;Close this folder HELP_SB_OPEN_1 Apri ; Open HELP_SB_OPEN_2 Apri altra cartella ;Open another folder HELP_SB_PREVIOUS_1 Precedente ; Previous HELP_SB_PREVIOUS_2 Scegli messaggio precedente ;Select previous message HELP_SB_NEXT_1 Prossimo ; Next HELP_SB_NEXT_2 Scegli prossimo messaggio ;Select next message HELP_SB_SENDMAIL_1 Invia ; Compose HELP_SB_SENDMAIL_2 Scrivi un nuovo messaggio ;Write a new message HELP_SB_REPLY_1 Rispondi ; Reply HELP_SB_REPLY_2 Rispondi a questo messaggio ;Reply to this message HELP_SB_DELETE_1 Cancella ; Delete HELP_SB_DELETE_2 Cancella questo messaggio ;Delete this message HELP_SB_PART_1 Nessun nome ; No Name HELP_SB_PART_2 Parte di un messaggio a pi parti ;Part of a multipart message HELP_SB_ATTACH_1 Appendi ; Attach HELP_SB_ATTACH_2 Appendi un file a questo messaggio ;Attach a file to this message HELP_SB_SEND_1 Invia ; Send HELP_SB_SEND_2 Invia questo messaggio ;Send this message HELP_SB_SAVEINFOLDER_1 Salva ; Save HELP_SB_SAVEINFOLDER_2 Muovi questo messaggio in un'altra cartella ;Move this message to another folder