home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 February / INTERNET88.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / hua.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2001-11-07  |  13.7 KB  |  551 lines

  1. ## Language file for analog 5.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Hungarian translation for version 3 done by Laszlo Nemeth
  11. ##                                             <nemeth@mzperx.ddns.org>
  12. ## Corrected & updated for version 4 by Andras Kemeny <paradox@hullamfront.hu>
  13. ## This language file hasn't been tested thoroughly, corrections are welcome!
  14. ##
  15. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  16. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  17. US-ASCII
  18. ## Abbreviations for the day and month names.
  19. vas
  20. het
  21. kedd
  22. sze
  23. csut
  24. pen
  25. szo
  26. jan
  27. feb
  28. mar
  29. apr
  30. maj
  31. jun
  32. jul
  33. aug
  34. sze
  35. okt
  36. nov
  37. dec
  38. ## Next some standard common words.
  39. ## Abbreviation for "week beginning"
  40. het eleje
  41. ++year++
  42. ## Quarter of a year
  43. ++quarter++
  44. honap
  45. nap
  46. nap
  47. o.
  48. perc
  49. perc
  50. masodperc
  51. masodperc
  52. byte
  53. byte
  54. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  55. ++?bytes++
  56. kerelem
  57. kerelem
  58. datum
  59. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  60. datum       ido
  61. ++time++
  62. elso datum
  63. elso alkalom
  64. utolso datum
  65. utolso alkalom
  66. fajl
  67. fajl
  68. host
  69. host
  70. virtualis host
  71. virtualis host
  72. konyvtar
  73. konyvtar
  74. domain
  75. domain
  76. szervezet
  77. szervezet
  78. kiterjesztes
  79. kiterjesztes
  80. URL
  81. URL
  82. bongeszo
  83. bongeszo
  84. op.rsz.
  85. op.rsz.
  86. ## (= operating system, operating systems)
  87. meret
  88. keresett kulcsszo
  89. keresett kulcsszo
  90. site
  91. site
  92. felhasznalo
  93. felhasznalo
  94. statuszkod
  95. statuszkod
  96. Web Szerver Statisztika:
  97. ## Now the names of reports
  98. Altalanos osszesites
  99. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  100. ++Yearly Report++
  101. ++Busiest year:++
  102. ++Quarterly Report++
  103. ++Busiest quarter:++
  104. Havi jelentes
  105. Legforgalmasabb honap:
  106. Heti jelentes
  107. Legforgalmasabb het: het eleje
  108. Napi osszesites
  109. Napi jelentes
  110. Legforgalmasabb nap:
  111. Orankenti jelentes
  112. Orankenti osszesites
  113. ++Hour of the Week Summary++
  114. Legforgalmasabb ora:
  115. Negyedorankenti jelentes
  116. ++Quarter-Hour Summary++
  117. Legforgalmasabb negyedora:
  118. Ot percenkenti jelentes
  119. ++Five-Minute Summary++
  120. Legforgalmasabb ot perc:
  121. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  122. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  123. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  124. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  125. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  126. ##
  127. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  128. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  129. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  130. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  131. ##
  132. ## Verzeichnis-Bericht
  133. ## Verzeichnisses
  134. ## Verzeichnisse
  135. ## n
  136. ##
  137. ## I hope that makes sense!
  138. Host szerinti jelentes
  139. Host
  140. Host
  141. n
  142. ++Host Redirection Report++
  143. ++host++
  144. ++hosts++
  145. ++n++
  146. ++Host Failure Report++
  147. ++host++
  148. ++hosts++
  149. ++n++
  150. Konyvtar szerinti jelentes
  151. Konyvtar
  152. Konyvtar
  153. n
  154. Fajltipus szerinti jelentes
  155. Kiterjesztes
  156. Kiterjesztes
  157. n
  158. Kerelem szerinti jelentes
  159. Fajl
  160. Fajl
  161. n
  162. Atiranyitasok jelentese
  163. Fajl
  164. Fajl
  165. n
  166. Hibas lekeresek jelentese
  167. Fajl
  168. Fajl
  169. n
  170. Hivatkozas szerinti jelentes
  171. Hivatkozo URL
  172. Hivatkozo URL
  173. n
  174. Hivatkozo site-ok jelentese
  175. Hivatkozo site
  176. Hivatkozo site
  177. n
  178. Atiranyitott hivatkozasok szerinti jelentes
  179. Hivatkozo URL
  180. Hivatkozo URL
  181. n
  182. Hibas hivatkozasok jelentese
  183. Hivatkozo URL
  184. Hivatkozo URL
  185. n
  186. Keresett kifejezesek szerinti jelentes
  187. keresett kifejezes
  188. keresett kifejezes
  189. n
  190. Keresett kulcsszavak szerinti jelentes
  191. kulcsszo
  192. kulcsszo
  193. n
  194. ++Internal Search Query Report++
  195. ++query++
  196. ++queries++
  197. ++n++
  198. ++Internal Search Word Report++
  199. ++query word++
  200. ++query words++
  201. ++n++
  202. Virtualis host jelentes
  203. Virtualis host
  204. Virtualis host
  205. n
  206. ++Virtual Host Redirection Report++
  207. ++virtual host++
  208. ++virtual hosts++
  209. ++n++
  210. ++Virtual Host Failure Report++
  211. ++virtual host++
  212. ++virtual hosts++
  213. ++n++
  214. Felhasznalo szerinti jelentes
  215. Felhasznalo
  216. Felhasznalo
  217. n
  218. ++User Redirection Report++
  219. ++user++
  220. ++users++
  221. ++n++
  222. Felhasznalo szerinti hiba jelentese
  223. Felhasznalo
  224. Felhasznalo
  225. n
  226. Bongeszok szerinti osszesites
  227. Bongeszo
  228. Bongeszo
  229. n
  230. Bongeszok szerinti jelentes
  231. Bongeszo
  232. Bongeszo
  233. n
  234. A bongeszo operacios rendszere szerinti jelentes
  235. Op.rsz.
  236. Op.rsz.
  237. n
  238. Domain szerinti jelentes
  239. Domain
  240. Domain
  241. n
  242. Szervezet szerinti jelentes
  243. Szervezet
  244. Szervezet
  245. n
  246. Statuszkodok szerinti jelentes
  247. Statuszkod
  248. Statuszkod
  249. n
  250. Feldolgozasi ido szerinti jelentes
  251. File meret szerinti jelentes
  252. ## Used at the bottom of the report
  253. Az elemzest keszitette:
  254. Futasi ido
  255. Kevesebb mint 1
  256. ## Used in the time reports
  257. Minden egyseg
  258.  
  259. vagy egy reszet jelkepezi
  260. oldal kerelmet
  261. oldal kerelmeit
  262. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  263. *
  264. *
  265. nincs felsorolva
  266. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  267. ++*++
  268. ++*++
  269. ++Other++
  270. ## Used at the top of the report
  271. Futas kezdete
  272. Kerelmek analizalva:
  273. -
  274. ## Used in the General Summary
  275. Osszes sikeres kerelem
  276. Atlagos sikeres napi kerelem
  277. Osszes sikeres oldal kerelem
  278. Atlagos sikeres napi oldal kerelem
  279. Naplosorok statuszkod nelkul
  280. Sikertelen kerelem
  281. Atiranyitott kerelem
  282. Kerelem informacios statuszkoddal
  283. Kulonbozo kert fajlok
  284. Kulonbozo kiszolgalt host-ok
  285. Hibas sorok a naplofajlban
  286. Nemkivant naplofajl bejegyzesek
  287. Atvitt adat
  288. Atlagos napi adatatvitel
  289. A zarojeles szamok utalnak:
  290. 7 nap
  291. utolso 7 nap
  292. Ugras
  293. Oldal teteje
  294. ## Some special phrases for particular reports.
  295. [feloldatlan IP-cimek]
  296. [domain nincs megadva]
  297. [ismeretlen domain]
  298. [fokonyvtar]
  299. [nincs konyvtar]
  300. [nincs kiterjesztes]
  301. [konyvtarak]
  302. ismeretlen verzioju Windows
  303. ismeretlen verzioju Macintosh
  304. egyeb Unix varians
  305. ++Robots++
  306. ismeretlen operacios rendszer
  307. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  308. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  309. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  310. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  311. ker.
  312. ++7-day reqs++
  313. %ker
  314. ++%7-day reqs++
  315. oldal
  316. ++7-day pages++
  317. %oldal
  318. ++%7-day pages++
  319. byte
  320. ++?bytes++
  321. ++7-day bytes++
  322. ++7-day ?bytes++
  323. %byte
  324. ++%7-day bytes++
  325. srsz.
  326. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  327. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  328. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  329. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  330. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  331. ## Affichage du premier %s
  332. ## Affichage de la première %s
  333. ## *
  334. ## with entries for m & f, but not n
  335. *
  336. *
  337. Az elso %s listazasa
  338. *
  339. *
  340. Az elso %d %s listazasa
  341. *
  342. *
  343. %s listazasa
  344. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  345. a kovetkezo szerint:
  346. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  347. legalabb
  348. ## Different ways of doing floors
  349. ++request in the last 7 days++
  350. ++requests in the last 7 days++
  351. ++request for a page in the last 7 days++
  352. ++requests for pages in the last 7 days++
  353. atiranyitott kerelem
  354. atiranyitott kerelem
  355. ++redirected request in the last 7 days++
  356. ++redirected requests in the last 7 days++
  357. hibas kerelem
  358. hibas kerelem
  359. ++failed request in the last 7 days++
  360. ++failed requests in the last 7 days++
  361. % forgalommal
  362. ++% of the traffic in the last 7 days++
  363. a maximalis forgalom %-a
  364. ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
  365. ++byte of traffic++
  366. forgalom byte
  367. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  368. ++?bytes of traffic++
  369. ++byte of traffic in the last 7 days++
  370. ++bytes of traffic in the last 7 days++
  371. ++?bytes of traffic in the last 7 days++
  372. kerelmezve
  373. atiranyitott kerelemmel
  374. hibas kerelemmel
  375. ++with first request since++
  376. ++with first redirected request since++
  377. ++with first failed request since++
  378. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  379. *
  380. *
  381. rendezve:
  382. ## Used at the top of each report
  383. ++This report contains data from++
  384. ## Used in pie charts
  385. ++The wedges are plotted by++
  386. ## different ways of sorting
  387. forgalom
  388. ++the amount of traffic in the last 7 days++
  389. kerelmek %-a
  390. ++% of the requests in the last 7 days++
  391. maximalis kerelemszam %-a
  392. ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
  393. kerelmek szama
  394. ++the number of requests in the last 7 days++
  395. oldalkerelmek %-a
  396. ++% of the requests for pages in the last 7 days++
  397. maximalis oldalkerelem-szam %-a
  398. ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
  399. oldalkerelem-szam
  400. ++the number of requests for pages in the last 7 days++
  401. atiranyitott kerelmek %-a
  402. ++% of the redirected requests in the last 7 days++
  403. atiranyitott kerelmek maximalis szamanak %-a
  404. ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
  405. atiranyitott kerelmek szama
  406. ++the number of redirected requests in the last 7 days++
  407. hibas kerelmek %-a
  408. ++% of the failed requests in the last 7 days++
  409. hibas kerelmek maximalis szamanak %-a
  410. ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
  411. hibas kerelmek szama
  412. ++the number of failed requests in the last 7 days++
  413. az utolso kerelem ideje
  414. az utolso atiranyitott kerelem ideje
  415. az utolso hibas kerelem ideje
  416. ++the time of the first request++
  417. ++the time of the first redirected request++
  418. ++the time of the first failed request++
  419. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  420. *
  421. *
  422. beturend szerint rendezve
  423. *
  424. *
  425. szamsorrend szerint rendezve
  426. *
  427. *
  428. rendezetlen
  429. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  430. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  431. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  432. ++,++
  433. ++.++
  434. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  435. ## so they have space-colon instead here.
  436. :
  437. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  438. ++am++
  439. ++pm++
  440. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  441. ## %d for date          " 1"
  442. ## %D for 0-padded date "01"
  443. ## %m for month         "Jan"
  444. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  445. ## %y for short year    "97"
  446. ## %q for quarter of the year    "1"
  447. ## %Y for long year     "1997"
  448. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  449. ## %H for 0-padded hour         "09"
  450. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  451. ## %n for minute        "00"
  452. ## %a for am or pm      "am"
  453. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  454. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  455. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  456. ## %o for minute at end of time interval
  457. ## %b for am or pm at end of time interval
  458. ## %w for weekday       "Wed"
  459. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  460. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  461. ##
  462. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  463. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  464. ## because it can produce ambiguous dates.
  465. ##
  466. ## The different date formats are as follows
  467. ## "refer to the 7 days to [date]"
  468. %Y. %m. %D. %H:%n
  469. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  470. %w, %Y. %m. %D. %H:%n
  471. ## In Daily Report
  472. %y.%m.%d
  473. ## In Daily Summary
  474. ++%w++
  475. ## In Hourly Report
  476. %y.%m.%d %H:%n%x%I:%o
  477. ## In Hourly Summary
  478. ++%h++
  479. ## In Hour of the Week Summary
  480. ++%w %H:%n%x%I:%o++
  481. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  482. %y.%m.%d %H:%n%x%I:%o
  483. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  484. ++%H:%n%x%I:%o++
  485. ## In Weekly Report
  486. %y.%m.%d
  487. ## In Monthly Report
  488. %Y. %m.
  489. ## In Quarterly Report
  490. ++%m%x%l %Y++
  491. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  492. ## In Yearly Report
  493. ++%Y++
  494. ## The date (d) column in non-time reports
  495. %y.%m.%d
  496. ## The date & time (D) column in non-time reports
  497. %y.%m.%d %H:%n
  498. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  499. %y.%m.%d %H:%n ota
  500. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  501. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  502. ## English if you think they look better that way.
  503. 100 Folytassa a kerelmet
  504. 101 Protokollvaltas
  505. 1xx [egyeb informativ jellegu]
  506. 200 Rendben (OK)
  507. 201 Letrehozva
  508. 202 Tovabbfeldolgozasra felveve
  509. 203 Nemhivatalos informacio
  510. 204 Rendben, de nincs mit kuldeni
  511. 205 Dokumentum alaphelyzetbe allitva
  512. 206 Reszleges tartalom
  513. 2xx [egyeb sikeres jellegu]
  514. 300 Tobb dokumentum is lekerheto
  515. 301 A dokumentum vegervenyesen mas helyre kerult
  516. 302 A dokumentum mashol talalhato
  517. 303 Lasd masik dokumentum
  518. 304 Utolso letoltes ota nem valtozott
  519. 305 Hasznaljon proxy-t
  520. 306 Valtson proxy-t
  521. 307 A dokumentum atmenetileg mas helyre kerult
  522. 3xx [egyeb atiranyitas jellegu]
  523. 400 Hibas kerelem
  524. 401 Azonositas szukseges
  525. 402 Csak fizetes elleneben
  526. 403 Hozzaferes megtiltva
  527. 404 A dokumentum nem talalhato
  528. 405 Nem engedelyezett modszer
  529. 406 A dokumentumot a kliens nem tudja fogadni
  530. 407 Proxy azonositas szukseges
  531. 408 Megadott idohataron tuli kerelem
  532. 409 A kerelem utkozik az eroforras allapotaval
  533. 410 A dokumentum vegervenyesen eltunt
  534. 411 Kotelezo hosszmegadas
  535. 412 Teljesithetetlen elofeltetel
  536. 413 Tul hosszu kerelem
  537. 414 A kerelmezett fajlnev tul hosszu
  538. 415 Nem tamogatott medium
  539. 416 Ervenytelen kerelmezesi tartomany
  540. 417 Hibas elvaras
  541. 4xx [egyeb kliens/szerver hiba]
  542. 500 Szerveren beluli hiba
  543. 501 Nem tamogatott kerelemtipus
  544. 502 Hiba az upstream szerverben
  545. 503 A szolgaltatas atmenetileg szunetel
  546. 504 Atjaro idotullepes
  547. 505 Nem tamogatott HTTP verzio
  548. 506 Hibas atiranyitas
  549. 5xx [egyeb szerveroldali hiba]
  550. xxx [ismeretlen statuszkod]
  551.