home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 February / INTERNET88.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / hu.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2001-11-07  |  13.5 KB  |  551 lines

  1. ## Language file for analog 5.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Hungarian translation for version 3 done by Laszlo Nemeth
  11. ##                                             <nemeth@mzperx.ddns.org>
  12. ## Corrected & updated for versions 4 and 5 by Andras Kemeny
  13. ##                                             <paradox@hullamfront.hu>
  14. ## This language file hasn't been tested thoroughly, corrections are welcome!
  15. ##
  16. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  17. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  18. ISO-8859-2
  19. ## Abbreviations for the day and month names.
  20. vas
  21. hÈt
  22. kedd
  23. sze
  24. cs¸t
  25. pÈn
  26. szo
  27. jan
  28. feb
  29. m·rc
  30. ·pr
  31. m·j
  32. j˙n
  33. j˙l
  34. aug
  35. szept
  36. okt
  37. nov
  38. dec
  39. ## Next some standard common words.
  40. ## Abbreviation for "week beginning"
  41. hÈt eleje
  42. Èv
  43. ## Quarter of a year
  44. negyedÈv
  45. hÛnap
  46. nap
  47. nap
  48. Û.
  49. perc
  50. perc
  51. m·sodperc
  52. m·sodperc
  53. byte
  54. byte
  55. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  56. ?byte
  57. kÈrelem
  58. kÈrelem
  59. d·tum
  60. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  61. d·tum       idı
  62. idı
  63. elsı d·tum
  64. elsı alkalom
  65. utolsÛ d·tum
  66. utolsÛ alkalom
  67. f·jl
  68. f·jl
  69. host
  70. host
  71. virtu·lis host
  72. virtu·lis host
  73. kˆnyvt·r
  74. kˆnyvt·r
  75. domain
  76. domain
  77. szervezet
  78. szervezet
  79. kiterjesztÈs
  80. kiterjesztÈs
  81. URL
  82. URL
  83. bˆngÈszı
  84. bˆngÈszı
  85. op.rsz.
  86. op.rsz.
  87. ## (= operating system, operating systems)
  88. mÈret
  89. keresett kulcsszÛ
  90. keresett kulcsszÛ
  91. site
  92. site
  93. felhaszn·lÛ
  94. felhaszn·lÛ
  95. st·tuszkÛd
  96. st·tuszkÛd
  97. Web Szerver Statisztika:
  98. ## Now the names of reports
  99. ¡ltal·nos ˆsszesÌtÈs
  100. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  101. …ves JelentÈs
  102. LegaktÌvabb Èv:
  103. NegyedÈves JelentÈs
  104. LegaktÌvabb negyedÈv:
  105. Havi jelentÈs
  106. Legforgalmasabb hÛnap:
  107. Heti jelentÈs
  108. Legforgalmasabb hÈt: hÈt eleje
  109. Napi ˆsszesÌtÈs
  110. Napi jelentÈs
  111. Legforgalmasabb nap:
  112. ”r·nkÈnti jelentÈs
  113. ”r·nkÈnti ˆsszesÌtÈs
  114. A hÈt Ûr·i szerinti ˆsszesÌtÈs
  115. Legforgalmasabb Ûra:
  116. NegyedÛr·nkÈnti jelentÈs
  117. NegyedÛr·nkÈnti ˆsszesÌtÈs
  118. Legforgalmasabb negyedÛra:
  119. ÷tpercenkÈnti jelentÈs
  120. ÷tpercenkÈnti ˆsszesÌtÈs
  121. Legforgalmasabb ˆt perc:
  122. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  123. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  124. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  125. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  126. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  127. ##
  128. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  129. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  130. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  131. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  132. ##
  133. ## Verzeichnis-Bericht
  134. ## Verzeichnisses
  135. ## Verzeichnisse
  136. ## n
  137. ##
  138. ## I hope that makes sense!
  139. Host szerinti jelentÈs
  140. host
  141. host
  142. n
  143. Host ·tir·nyÌt·s szerinti jelentÈs
  144. host
  145. host
  146. n
  147. Host hib·k szerinti jelentÈs
  148. host
  149. host
  150. n
  151. Kˆnyvt·r szerinti jelentÈs
  152. kˆnyvtar
  153. kˆnyvtar
  154. n
  155. F·jltÌpus szerinti jelentÈs
  156. kiterjesztÈs
  157. kiterjesztÈs
  158. n
  159. KÈrelem szerinti jelentÈs
  160. f·jl
  161. f·jl
  162. n
  163. ¡tir·nyÌt·sok jelentÈse
  164. f·jl
  165. f·jl
  166. n
  167. Hib·s lekÈrÈsek jelentÈse
  168. f·jl
  169. f·jl
  170. n
  171. Hivatkoz·s szerinti jelentÈs
  172. hivatkozÛ URL
  173. hivatkozÛ URL
  174. n
  175. HivatkozÛ site-ok jelentÈse
  176. hivatkozÛ site
  177. hivatkozÛ site
  178. n
  179. ¡tir·nyÌtott hivatkoz·sok szerinti jelentÈs
  180. hivatkozÛ URL
  181. hivatkozÛ URL
  182. n
  183. Hib·s hivatkoz·sok jelentÈse
  184. hivatkozÛ URL
  185. hivatkozÛ URL
  186. n
  187. Keresett kifejezÈsek szerinti jelentÈs
  188. keresett kifejezÈs
  189. keresett kifejezÈs
  190. n
  191. Keresett kulcsszavak szerinti jelentÈs
  192. kulcsszÛ
  193. kulcsszÛ
  194. n
  195. Belsı keresÈsi kÈrelmek szerinti jelentÈs
  196. kÈrelem
  197. kÈrelem
  198. n
  199. Belsı keresÈsi kulcsszavak szerinti jelentÈs
  200. kulcsszÛ
  201. kulcsszÛ
  202. n
  203. Virtu·lis host szerinti jelentÈs
  204. virtu·lis host
  205. virtu·lis host
  206. n
  207. Virtu·lis host ·tir·nyÌt·sok szerinti jelentÈs
  208. virtu·lis host
  209. virtu·lis host
  210. n
  211. Virtu·lis host hib·k szerinti jelentÈs
  212. virtu·lis host
  213. virtu·lis host
  214. n
  215. Felhaszn·lÛ szerinti jelentÈs
  216. felhaszn·lÛ
  217. felhaszn·lÛ
  218. n
  219. Felhaszn·lÛi ·tir·nyÌt·sok szerinti jelentÈs
  220. felhaszn·lÛ
  221. felhaszn·lÛ
  222. n
  223. Felhaszn·lÛ szerinti hiba jelentÈse
  224. felhaszn·lÛ
  225. felhaszn·lÛ
  226. n
  227. BˆngÈszık szerinti ˆsszesÌtÈs
  228. bˆngÈszı
  229. bˆngÈszı
  230. n
  231. BˆngÈszık szerinti jelentÈs
  232. bˆngÈszı
  233. bˆngÈszı
  234. n
  235. A bˆngÈszı oper·ciÛs rendszere szerinti jelentÈs
  236. op.rsz.
  237. op.rsz.
  238. n
  239. Domain szerinti jelentÈs
  240. domain
  241. domain
  242. n
  243. Szervezet szerinti jelentÈs
  244. szervezet
  245. szervezet
  246. n
  247. St·tuszkÛdok szerinti jelentÈs
  248. st·tuszkÛd
  249. st·tuszkÛd
  250. n
  251. Feldolgoz·si idı szerinti jelentÈs
  252. File mÈret szerinti jelentÈs
  253. ## Used at the bottom of the report
  254. Az elemzÈst kÈszÌtette:
  255. Fut·si idı
  256. Kevesebb mint 1
  257. ## Used in the time reports
  258. Minden egysÈg
  259.  
  260. vagy egy rÈszÈt jelkÈpezi
  261. oldal kÈrelmet
  262. oldal kÈrelmeit
  263. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  264. *
  265. *
  266. nincs felsorolva
  267. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  268. *
  269. *
  270. egyÈb
  271. ## Used at the top of the report
  272. Fut·s kezdete
  273. KÈrelmek analiz·lva:
  274. -
  275. ## Used in the General Summary
  276. ÷sszes sikeres kÈrelem
  277. ¡tlagos sikeres napi kÈrelem
  278. ÷sszes sikeres oldal kÈrelem
  279. ¡tlagos sikeres napi oldal kÈrelem
  280. NaplÛsorok st·tuszkÛd nÈlk¸l
  281. Sikertelen kÈrelem
  282. ¡tir·nyÌtott kÈrelem
  283. KÈrelem inform·cios st·tuszkÛddal
  284. K¸lˆnbˆzı kÈrt f·jlok
  285. K¸lˆnbˆzı kiszolg·lt host-ok
  286. Hib·s sorok a naplÛf·jlban
  287. NemkÌvant naplÛf·jl bejegyzÈsek
  288. ¡tvitt adat
  289. ¡tlagos napi adat·tvitel
  290. A z·rÛjeles sz·mok utalnak:
  291. 7 nap
  292. utolsÛ 7 nap
  293. Ugr·s
  294. Oldal teteje
  295. ## Some special phrases for particular reports.
  296. [feloldatlan IP-cÌmek]
  297. [domain nincs megadva]
  298. [ismeretlen domain]
  299. [fıkˆnyvt·r]
  300. [nincs kˆnyvt·r]
  301. [nincs kiterjesztÈs]
  302. [kˆnyvt·rak]
  303. ismeretlen verziÛj˙ Windows
  304. ismeretlen verziÛj˙ Macintosh
  305. egyÈb Unix vari·ns
  306. keresırobotok
  307. ismeretlen oper·ciÛs rendszer
  308. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  309. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  310. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  311. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  312. kÈr.
  313. 7napos kÈr.
  314. %kÈr
  315. 7napos kÈr.
  316. oldal
  317. 7napos oldalak
  318. %oldal
  319. 7napos oldalak
  320. byte
  321. ?byte
  322. 7napos byte
  323. 7napos ?byte
  324. %byte
  325. 7napos byte
  326. srsz.
  327. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  328. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  329. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  330. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  331. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  332. ## Affichage du premier %s
  333. ## Affichage de la première %s
  334. ## *
  335. ## with entries for m & f, but not n
  336. *
  337. *
  338. Az elsı %s list·z·sa
  339. *
  340. *
  341. Az elsı %d %s list·z·sa
  342. *
  343. *
  344. %s list·z·sa
  345. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  346. a kˆvetkezı szerint:
  347. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  348. legal·bb
  349. ## Different ways of doing floors
  350. kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  351. kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  352. kÈrelem egy lapra az elm˙lt 7 nap sor·n
  353. kÈrelem lapokra az elm˙lt 7 nap sor·n
  354. ·tir·nyÌtott kÈrelem
  355. ·tir·nyÌtott kÈrelem
  356. ·tir·nyÌtott kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  357. ·tir·nyÌtott kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  358. hib·s kÈrelem
  359. hib·s kÈrelem
  360. hib·s kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  361. hib·s kÈrelem az elm˙lt 7 nap sor·n
  362. % forgalommal
  363. % forgalommal az elm˙lt 7 nap sor·n
  364. a maxim·lis forgalom %-a
  365. a maxim·lis forgalom %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  366. byte-nyi forgalom
  367. byte-nyi forgalom
  368. ?byte-nyi forgalom
  369. byte-nyi forgalom az elm˙lt 7 nap sor·n
  370. byte-nyi forgalom az elm˙lt 7 nap sor·n
  371. ?byte-nyi forgalom az elm˙lt 7 nap sor·n
  372. kÈrelmezve
  373. ·tir·nyÌtott kÈrelemmel
  374. hib·s kÈrelemmel
  375. az elsı kÈrÈssel ez idı Ûta:
  376. az elsı ·tir·nyÌtott kÈrÈssel ez idı Ûta:
  377. az elsı hib·s kÈrÈssel ez idı Ûta:
  378. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  379. *
  380. *
  381. rendezve:
  382. ## Used at the top of each report
  383. E jelentÈs adatainak forr·sa:
  384. ## Used in pie charts
  385. A kˆrcikkek felbont·s·nak alapja:
  386. ## different ways of sorting
  387. forgalom
  388. a forgalom mÈrtÈke az elm˙lt 7 nap sor·n
  389. kÈrelmek %-a
  390. a kÈrelmek %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  391. maxim·lis kÈrelemsz·m %-a
  392. a maxim·lis kÈrelemsz·m %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  393. kÈrelmek sz·ma
  394. a kÈrelmek sz·ma az elm˙lt 7 nap sor·n
  395. oldalkÈrelmek %-a
  396. az oldalkÈrelmek %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  397. maxim·lis oldalkÈrelem-sz·m %-a
  398. a maxim·lis oldalkÈrelem-sz·m %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  399. oldalkÈrelem-sz·m
  400. az oldalkÈrelmek sz·ma az elm˙lt 7 nap sor·n
  401. ·tir·nyÌtott kÈrelmek %-a
  402. az ·tir·nyÌtott kÈrelmek %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  403. ·tir·nyÌtott kÈrelmek maxim·lis sz·m·nak %-a
  404. az ·tir·nyÌtott kÈrelmek maxim·lis sz·m·nak %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  405. ·tir·nyÌtott kÈrelmek sz·ma
  406. az ·tir·nyÌtott kÈrelmek sz·ma az elm˙lt 7 nap sor·n
  407. hib·s kÈrelmek %-a
  408. a hib·s kÈrelmek %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  409. hib·s kÈrelmek maximalis sz·m·nak %-a
  410. a hib·s kÈrelmek maximalis sz·m·nak %-a az elm˙lt 7 nap sor·n
  411. hib·s kÈrelmek sz·ma
  412. a hib·s kÈrelmek sz·ma az elm˙lt 7 nap sor·n
  413. az utolsÛ kÈrelem ideje
  414. az utolsÛ ·tir·nyÌtott kÈrelem ideje
  415. az utolsÛ hib·s kÈrelem ideje
  416. az elsı kÈrelem ideje
  417. az elsı ·tir·nyÌtott kÈrelem ideje
  418. az elsı hib·s kÈrelem ideje
  419. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  420. *
  421. *
  422. bet˚rend szerint rendezve
  423. *
  424. *
  425. sz·msorrend szerint rendezve
  426. *
  427. *
  428. rendezetlen
  429. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  430. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  431. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  432. .
  433. ,
  434. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  435. ## so they have space-colon instead here.
  436. :
  437. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  438. de.
  439. du.
  440. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  441. ## %d for date          " 1"
  442. ## %D for 0-padded date "01"
  443. ## %m for month         "Jan"
  444. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  445. ## %y for short year    "97"
  446. ## %q for quarter of the year    "1"
  447. ## %Y for long year     "1997"
  448. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  449. ## %H for 0-padded hour         "09"
  450. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  451. ## %n for minute        "00"
  452. ## %a for am or pm      "am"
  453. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  454. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  455. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  456. ## %o for minute at end of time interval
  457. ## %b for am or pm at end of time interval
  458. ## %w for weekday       "Wed"
  459. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  460. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  461. ##
  462. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  463. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  464. ## because it can produce ambiguous dates.
  465. ##
  466. ## The different date formats are as follows
  467. ## "refer to the 7 days to [date]"
  468. %Y. %m. %D. %H:%n
  469. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  470. %w, %Y. %m. %D. %H:%n
  471. ## In Daily Report
  472. %y.%m.%d
  473. ## In Daily Summary
  474. %w
  475. ## In Hourly Report
  476. %y.%m.%d %H:%n%x%I:%o
  477. ## In Hourly Summary
  478. %h
  479. ## In Hour of the Week Summary
  480. %w %H:%n%x%I:%o
  481. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  482. %y.%m.%d %H:%n%x%I:%o
  483. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  484. %H:%n%x%I:%o
  485. ## In Weekly Report
  486. %y.%m.%d
  487. ## In Monthly Report
  488. %Y. %m.
  489. ## In Quarterly Report
  490. %Y %m%x%l
  491. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  492. ## In Yearly Report
  493. %Y
  494. ## The date (d) column in non-time reports
  495. %y.%m.%d
  496. ## The date & time (D) column in non-time reports
  497. %y.%m.%d %H:%n
  498. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  499. %y.%m.%d %H:%n Ûta
  500. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  501. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  502. ## English if you think they look better that way.
  503. 100 Folytassa a kÈrelmet
  504. 101 Protokollv·lt·s
  505. 1xx [egyÈb informatÌv jelleg˚]
  506. 200 Rendben (OK)
  507. 201 LÈtrehozva
  508. 202 Tov·bbfeldolgoz·sra felvÈve
  509. 203 Nemhivatalos inform·ciÛ
  510. 204 Rendben, de nincs mit k¸ldeni
  511. 205 Dokumentum alaphelyzetbe ·llÌtva
  512. 206 RÈszleges tartalom
  513. 2xx [egyÈb sikeres jelleg˚]
  514. 300 Tˆbb dokumentum is lekÈrhetı
  515. 301 A dokumentum vÈgÈrvÈnyesen m·s helyre ker¸lt
  516. 302 A dokumentum m·shol tal·lhatÛ
  517. 303 L·sd m·sik dokumentum
  518. 304 UtolsÛ letˆltÈs Ûta nem v·ltozott
  519. 305 Haszn·ljon proxy-t
  520. 306 V·ltson proxy-t
  521. 307 A dokumentum ·tmenetileg m·s helyre ker¸lt
  522. 3xx [egyÈb ·tir·nyÌt·s jelleg˚]
  523. 400 Hib·s kÈrelem
  524. 401 AzonosÌt·s sz¸ksÈges
  525. 402 Csak fizetÈs ellenÈben
  526. 403 Hozz·fÈrÈs megtiltva
  527. 404 A dokumentum nem tal·lhatÛ
  528. 405 Nem engedÈlyezett mÛdszer
  529. 406 A dokumentumot a kliens nem tudja fogadni
  530. 407 Proxy azonosÌt·s sz¸ksÈges
  531. 408 Megadott idıhat·ron t˙li kÈrelem
  532. 409 A kÈrelem ¸tkˆzik az erıforr·s ·llapot·val
  533. 410 A dokumentum vÈgÈrvÈnyesen elt˚nt
  534. 411 Kˆtelezı hosszmegad·s
  535. 412 TeljesÌthetetlen elıfeltÈtel
  536. 413 T˙l hossz˙ kÈrelem
  537. 414 A kÈrelmezett f·jlnÈv t˙l hossz˙
  538. 415 Nem t·mogatott mÈdium
  539. 416 …rvÈnytelen kÈrelmezÈsi tartom·ny
  540. 417 Hib·s elv·r·s
  541. 4xx [egyÈb kliens/szerver hiba]
  542. 500 Szerveren bel¸li hiba
  543. 501 Nem t·mogatott kÈrelemtÌpus
  544. 502 Hiba az upstream szerverben
  545. 503 A szolg·ltat·s ·tmenetileg sz¸netel
  546. 504 ¡tj·rÛ idıt˙llÈpÈs
  547. 505 Nem t·mogatott HTTP verziÛ
  548. 506 Hib·s ·tir·nyÌt·s
  549. 5xx [egyÈb szerveroldali hiba]
  550. xxx [ismeretlen st·tuszkÛd]
  551.