home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Magazine 2002 February / INTERNET88.ISO / pc / software / windows / utils / analog / lang / gra.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2001-11-07  |  14.6 KB  |  551 lines

  1. ## Language file for analog 5.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Translation into Greek and transliteration into (terrible) 'Greenglish':
  11. ## Dimitris Xenakis, June 1998 and October 1999. 
  12. ## For the tranliteration of greek to ASCII, I just followed the position 
  13. ## of the keys on the US keyboard. Hope that makes sense.
  14. ##
  15. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  16. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  17. US-ASCII
  18. ## Abbreviations for the day and month names.
  19. Kyr
  20. Deu
  21. Tri
  22. Tet
  23. Pem
  24. Par
  25. Sab
  26. Ian
  27. Feb
  28. Mar
  29. Apr
  30. Mai
  31. Ion
  32. Iol
  33. Ayg
  34. Sep
  35. Okt
  36. Noe
  37. Dek
  38. ## Next some standard common words.
  39. ## Abbreviation for "week beginning"
  40. ebd. arx.
  41. ++year++
  42. ## Quarter of a year
  43. ++quarter++
  44. mhnas
  45. hmera
  46. hmeres
  47. vr
  48. lepto
  49. lepta
  50. deyterolepto
  51. deyterolepta
  52. chfiolejh
  53. chfiolejeis
  54. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  55. ++?bytes++
  56. aithsh
  57. aithseis
  58. hmeromhnia
  59. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  60. hmeromhnia vra
  61. ++time++
  62. prvth hmeromhnia
  63. prvth vra
  64. prohgoymenh hmeromhnia
  65. prohgoymenh vra
  66. arxeio
  67. arxeia
  68. jenisths
  69. jenistes
  70. eikonikos jenisths
  71. eikonikoi jenistes
  72. fakelos
  73. fakeloi
  74. perioxh
  75. perioxes
  76. organismos
  77. organismoi
  78. epektash
  79. epektaseis
  80. URL
  81. URLs
  82. fyllometrhths
  83. fyllometrhtes
  84. leitoyrgiko
  85. leitoyrgika
  86. ## (= operating system, operating systems)
  87. megeuos
  88. oros anazhthshs
  89. oroi anazhthshs
  90. topos
  91. topoi
  92. xrhsths
  93. xrhstes
  94. kvdikos katastashs
  95. kvdikoi katastashs
  96. Statistika stoixeia ejyphrethth Web toy
  97. ## Now the names of reports
  98. Genikh Synoch
  99. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  100. ++Yearly Report++
  101. ++Busiest year:++
  102. ++Quarterly Report++
  103. ++Busiest quarter:++
  104. Mhniaia Anafora
  105. Mhnas me thn ychloterh drasthriothta:
  106. Ebdomadiaia Anafora
  107. Ebdomada me thn ychloterh drasthriothta: Ebdomada poy arxizei apo
  108. Kauhmerinh Synoch
  109. Kauhmerinh Anafora
  110. Hmera me thn ychloterh drasthriothta:
  111. Vriaia Anafora
  112. Vriaia Synoch
  113. ++Hour of the Week Summary++
  114. Vra me thn ychloterh drasthriothta:
  115. Anafora ana tetarto
  116. ++Quarter-Hour Summary++
  117. Tetarto me thn ychloterh drasthriothta:
  118. Anafora ana pentalepto
  119. ++Five-Minute Summary++
  120. Pentalepto me thn ychloterh drasthriothta:
  121. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  122. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  123. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  124. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  125. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  126. ##
  127. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  128. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  129. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  130. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  131. ##
  132. ## Verzeichnis-Bericht
  133. ## Verzeichnisses
  134. ## Verzeichnisse
  135. ## n
  136. ##
  137. ## I hope that makes sense!
  138. Anafora Jenistvn
  139. jenisth
  140. jenistvn
  141. m
  142. ++Host Redirection Report++
  143. ++host++
  144. ++hosts++
  145. ++n++
  146. ++Host Failure Report++
  147. ++host++
  148. ++hosts++
  149. ++n++
  150. Anafora Fakelvn
  151. fakeloy
  152. fakelvn
  153. m
  154. Anafora Eidvn Arxeioy
  155. epektashs
  156. epektasevn
  157. f
  158. Anafora aithsevn
  159. arxeioy
  160. arxeivn
  161. n
  162. Anafora anadromologhsevn
  163. arxeioy
  164. ·rxeivn
  165. n
  166. Anafora apotyxivn
  167. arxeioy
  168. ·rxeivn
  169. n
  170. Anafora Parapompvn
  171. URL parapomphs
  172. URL parapomphs
  173. n
  174. Anafora topouesivn poy parepemcan
  175. topouesias poy parepemce
  176. topouesivn poy parepemcan
  177. f
  178. Anafora Anadromologhmenoy Parapempth
  179. URL parapomphs
  180. URL parapomphs
  181. n
  182. Anafora Apotyxhmenvn Parapompvn
  183. URL parapomphs
  184. URL parapomphs
  185. n
  186. Anafora Ervthmatvn
  187. ervthmatos
  188. ervthmatvn
  189. n
  190. Anafora Lexevn Anazhthshs
  191. lejhs ervthmatos
  192. lejevn ervthmatos
  193. f
  194. ++Internal Search Query Report++
  195. ++query++
  196. ++queries++
  197. ++n++
  198. ++Internal Search Word Report++
  199. ++query word++
  200. ++query words++
  201. ++n++
  202. Anafora Eikonikvn Jenistvn
  203. eikonikoy jenisth
  204. eikonikvn jenistvn
  205. m
  206. ++Virtual Host Redirection Report++
  207. ++virtual host++
  208. ++virtual hosts++
  209. ++n++
  210. ++Virtual Host Failure Report++
  211. ++virtual host++
  212. ++virtual hosts++
  213. ++n++
  214. Anafora Xrhstvn
  215. xrhsth
  216. xrhstvn
  217. m
  218. ++User Redirection Report++
  219. ++user++
  220. ++users++
  221. ++n++
  222. Anafora Sfalmatvn Xrhsth
  223. xrhsth
  224. xrhstvn
  225. m
  226. Synoch Fyllometrhtvn
  227. fyllometrhth
  228. fyllometrhtvn
  229. m
  230. Anafora Fyllometrhtvn
  231. fyllometrhth
  232. fyllometrhtvn
  233. m
  234. Anafora Leitoyrgikvn Systhmatvn
  235. leitoyrgikoy systhmatos
  236. leitoyrgikvn systhmatvn
  237. n
  238. Anafora Perioxvn
  239. perioxhs
  240. perioxvn
  241. f
  242. Anafora Organismvn
  243. organismoy
  244. organismvn
  245. m
  246. Anafora Kvdikvn Katastashs
  247. kvdikoy katastashs
  248. kvdikvn katastashs
  249. m
  250. Anafora Xronoy Epejergasias
  251. Anafora megeuoys arxeivn
  252. ## Used at the bottom of the report
  253. Ayth h analysh parhxuh apo to
  254. Xronos ekteleshs
  255. Ligotero apo 1
  256. ## Used in the time reports
  257. Kaue monada
  258. antistoixei se
  259. h meros
  260. aithsh gia istioselida
  261. aithseis gia istioselides
  262. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  263. den fainontai analytika
  264. den fainontai analytika
  265. den fainontai analytika
  266. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  267. ++*++
  268. ++*++
  269. ++Other++
  270. ## Used at the top of the report
  271. To programma jekinhse
  272. Analyuhkan aithseis apo
  273. evs
  274. ## Used in the General Summary
  275. Epityxhmenes aithseis
  276. Mesos oros epityxhmenvn aithsevn ana hmera
  277. Epityxhmenes aithseis gia istioselides
  278. Mesos oros epityxhmenvn aithsevn gia istioselides ana hmera
  279. Grammes arxeioy Logfile xvris kvdiko katastashs
  280. Apotyxhmenes aithseis
  281. Anadromologhmenes aithseis 
  282. Aithseis me plhroforiako kvdiko katastashs
  283. Jexvrista arxeia poy anazhthuhkan
  284. Jexvristoi jenistes poy ejyphrethuhkan
  285. Katestrammenes grammes arxeioy logfile
  286. Mh xrhsimes kataxvrhseis arxeioy logfile
  287. Synolo dedomenvn poy metaferuhkan
  288. Mesos oros dedomenvn poy metaferuhkan ana hmera
  289. Oi ariumoi se parenuesh anaferontai se
  290. 7 hmeres evs
  291. teleytaies 7 hmeres
  292. Phgaine
  293. Koryfh
  294. ## Some special phrases for particular reports.
  295. [ariumhtikes dieuynseis xvris antistoixia]
  296. [den douhke perioxh]
  297. [agvsth perioxh]
  298. [arxikos (root) fakelos]
  299. [xvris fakelo]
  300. [xvris epektash]
  301. [fakeloi]
  302. Agnvsto Windows
  303. Agnvsto Macintosh
  304. Allo Unix
  305. ++Robots++
  306. Leitoyrgiko agnvsto
  307. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  308. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  309. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  310. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  311. #ait. 
  312. ++7-day reqs++
  313. %ait. 
  314. ++%7-day reqs++
  315. sel.
  316. ++7-day pages++
  317. %sel.
  318. ++%7-day pages++
  319. lejeis
  320. ++?bytes++
  321. ++7-day bytes++
  322. ++7-day ?bytes++
  323. %lejevn
  324. ++%7-day bytes++
  325. ar.
  326. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  327. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  328. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  329. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  330. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  331. ## Affichage du premier %s
  332. ## Affichage de la première %s
  333. ## *
  334. ## with entries for m & f, but not n
  335. Ektypvsh tvn prvtvn %s
  336. Ektypvsh tvn prvtvn %s
  337. Ektypvsh tvn prvtvn %s
  338. Ektypvsh tvn prvtvn %d %s
  339. Ektypvsh tvn prvtvn %d %s
  340. Ektypvsh tvn prvtvn %d %s
  341. Ektypvsh %s
  342. Ektypvsh %s
  343. Ektypvsh %s
  344. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  345. kata
  346. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  347. me toylaxiston
  348. ## Different ways of doing floors
  349. ++request in the last 7 days++
  350. ++requests in the last 7 days++
  351. ++request for a page in the last 7 days++
  352. ++requests for pages in the last 7 days++
  353. anadromologhmenh aithsh
  354. anadromologhmenes aithseis
  355. ++redirected request in the last 7 days++
  356. ++redirected requests in the last 7 days++
  357. apotyxhmenh aithsh
  358. apotyxhmenes aithseis
  359. ++failed request in the last 7 days++
  360. ++failed requests in the last 7 days++
  361. % toy fortioy
  362. ++% of the traffic in the last 7 days++
  363. % toy megistoy megeuoys fortioy
  364. ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
  365. ++byte of traffic++
  366. chfiolejeis kinhshs
  367. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  368. ++?bytes of traffic++
  369. ++byte of traffic in the last 7 days++
  370. ++bytes of traffic in the last 7 days++
  371. ++?bytes of traffic in the last 7 days++
  372. aithuhkan apo
  373. me mia andromologhmenh aithsh apo
  374. me mia apotyxhmenh aithsh apo
  375. ++with first request since++
  376. ++with first redirected request since++
  377. ++with first failed request since++
  378. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  379. tajinomhmemoi kata
  380. tajinomhmenes kata
  381. tajinomhmena kata
  382. ## Used at the top of each report
  383. ++This report contains data from++
  384. ## Used in pie charts
  385. ++The wedges are plotted by++
  386. ## different ways of sorting
  387. to megeuos toy fortioy
  388. ++the amount of traffic in the last 7 days++
  389. % tvn aithsevn
  390. ++% of the requests in the last 7 days++
  391. % toy megistoy ariumoy aithsevn
  392. ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
  393. ton ariumo aithsevn
  394. ++the number of requests in the last 7 days++
  395. % tvn aithsevn gia istioselides
  396. ++% of the requests for pages in the last 7 days++
  397. % toy megistoy ariumoy aithsevn gia istioselides
  398. ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
  399. ton ariumo aithsevn gia istioselides
  400. ++the number of requests for pages in the last 7 days++
  401. % tvn anadromologhmenvn aithsevn
  402. ++% of the redirected requests in the last 7 days++
  403. % toy megistoy ariumoy anadromologhmenvn aithsevn
  404. ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
  405. ton ariumo anadromologhmenvn aithsevn
  406. ++the number of redirected requests in the last 7 days++
  407. % tvn apotyxhmenvn aithsevn
  408. ++% of the failed requests in the last 7 days++
  409. % toy megistoy ariumoy apotyxhmenvn aithsevn
  410. ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
  411. ton ariumo apotyxhmenvn aithsevn
  412. ++the number of failed requests in the last 7 days++
  413. o xronos ths teleytaias aithshs
  414. o xronos ths teleytaias anadromologhmenhs aithshs
  415. o xronos ths teleytaias apotyxhmenhs aithshs
  416. ++the time of the first request++
  417. ++the time of the first redirected request++
  418. ++the time of the first failed request++
  419. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  420. tajinomhmenoi alfabhtika
  421. tajinomhmenes alfabhtika
  422. tajinomhmena alfabhtika
  423. tajinomhmenoi ariumhtika
  424. tajinomhmenes ariumhtika
  425. tajinomhmena ariumhtika
  426. atajinomhtoi
  427. atajinomhtes
  428. atajinomhta
  429. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  430. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  431. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  432. ++,++
  433. ++.++
  434. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  435. ## so they have space-colon instead here.
  436. :
  437. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  438. ++am++
  439. ++pm++
  440. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  441. ## %d for date          " 1"
  442. ## %D for 0-padded date "01"
  443. ## %m for month         "Jan"
  444. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  445. ## %y for short year    "97"
  446. ## %q for quarter of the year    "1"
  447. ## %Y for long year     "1997"
  448. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  449. ## %H for 0-padded hour         "09"
  450. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  451. ## %n for minute        "00"
  452. ## %a for am or pm      "am"
  453. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  454. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  455. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  456. ## %o for minute at end of time interval
  457. ## %b for am or pm at end of time interval
  458. ## %w for weekday       "Wed"
  459. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  460. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  461. ##
  462. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  463. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  464. ## because it can produce ambiguous dates.
  465. ##
  466. ## The different date formats are as follows
  467. ## "refer to the 7 days to [date]"
  468. %D-%m-%Y %H:%n
  469. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  470. %w-%D-%m-%Y %H:%n
  471. ## In Daily Report
  472. %d/%m/%y
  473. ## In Daily Summary
  474. ++%w++
  475. ## In Hourly Report
  476. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  477. ## In Hourly Summary
  478. ++%h++
  479. ## In Hour of the Week Summary
  480. ++%w %H:%n%x%I:%o++
  481. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  482. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  483. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  484. ++%H:%n%x%I:%o++
  485. ## In Weekly Report
  486. %d/%m/%y
  487. ## In Monthly Report
  488. %m %Y
  489. ## In Quarterly Report
  490. ++%m%x%l %Y++
  491. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  492. ## In Yearly Report
  493. ++%Y++
  494. ## The date (d) column in non-time reports
  495. %d/%m/%y
  496. ## The date & time (D) column in non-time reports
  497. %d/%m/%y %H:%n
  498. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  499. %d/%m/%y at %H:%n
  500. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  501. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  502. ## English if you think they look better that way.
  503. 100 Synexeia aithshs
  504. 101 Metagvgh prvtokolon
  505. 1xx [Diafora plhroforiaka]
  506. 200 OK
  507. 201 Dhmioyrghuhke
  508. 202 Apodekto gia mellontikh epejergasia
  509. 203 Mh ejoysiodothmenh plhroforia
  510. 204 OK, alla tipota pros apostolh
  511. 205 Epanauesh (reset) eggrafoy
  512. 206 Meriko periexomeno
  513. 2xx [Diafores epityxies]
  514. 300 Pollapla eggrafa diauesima
  515. 301 To eggrafo metakinhuhke monima
  516. 302 To eggrafo breuhke alloy
  517. 303 Deite allo eggrafo
  518. 304 Den exei allaxei apo thn prohgoymenh anaklhsh
  519. 305 Xrhsimopoihste endiameso diakomisth
  520. 306 Metagvgh endiamsoy diakomisth
  521. 307 To eggrafo metakinhuhke prosvrina
  522. 3xx [Diafores anadromologhseis]
  523. 400 Lauos aithsh
  524. 401 Aparaithth h ejakribvsh taytothtas
  525. 402 Aparaithth h plhrvmh
  526. 403 Apagoreymenh h prosbash
  527. 404 To eggrafo den breuhke
  528. 405 Mh epitrepth meuodos
  529. 406 To eggrafo den einai apodekto apo ton pelath
  530. 407 Xreiazetai ejakribvsh taytothtas endiamesoy diakomisth
  531. 408 Lhjh xronikoy orioy aithshs
  532. 409 H aithsh sygkroyetai me thn katastash toy poroy
  533. 410 To eggrafo exei fygei monima
  534. 411 Aparaithto to mhkos
  535. 412 Proypouesh apetyxe
  536. 413 H aithsh poly megalh
  537. 414 To zhtoymeno onoma arxeioy poly megalo
  538. 415 To eidos mesoy den yposthrizetai
  539. 416 To aitoymeno eyros timvn den isxyei
  540. 417 H prosdokia apetyxe
  541. 4xx [Diafora sfalmata pelath/xrhsth]
  542. 500 Esvteriko sfalma diakomisth
  543. 501 To eidos aithshs den yposthrizetai
  544. 502 Sfalma se prohgoymeno (upstream) diakomisth
  545. 503 H yphresia prosvrina den einai diauesimh
  546. 504 Lhjh xronikoy orioy pylhs
  547. 505 H ekdosh HTTP den yposthrizetai
  548. 506 H anadromologhsh apetyxe
  549. 5xx [Diafora sfalmata diakomisth]
  550. xxx [Agnvsto]
  551.