home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Pro 2002 April / pcpro0402.iso / essentials / graphics / Gimp / gimp-src-20001226.exe / src / gimp / po-libgimp / pl.po < prev    next >
Encoding:
Gettext Portable Object  |  2000-12-20  |  5.9 KB  |  234 lines

  1. #, fuzzy
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
  5. "POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2000-10-26 23:45+0200\n"
  7. "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
  8. "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12.  
  13. #: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
  14. msgid "/Use Foreground Color"
  15. msgstr "/Wykorzystaj bie┐▒cy kolor"
  16.  
  17. #: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
  18. msgid "/Use Background Color"
  19. msgstr "/Wykorzystaj kolor t│a"
  20.  
  21. #: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
  22. msgid "can't handle layers"
  23. msgstr "nie obs│uguje warstw"
  24.  
  25. #: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
  26. msgid "Merge Visible Layers"
  27. msgstr "Po│▒cz widoczne warstwy"
  28.  
  29. #: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
  30. msgid "can only handle layers as animation frames"
  31. msgstr "obs│uguje warstwy wy│▒cznie jako ramki animacji"
  32.  
  33. #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
  34. msgid "Save as Animation"
  35. msgstr "Zapisz jako animacjΩ"
  36.  
  37. #: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
  38. msgid "Flatten Image"
  39. msgstr "Sp│aszcz obraz"
  40.  
  41. #: libgimp/gimpexport.c:196
  42. msgid "can't handle transparency"
  43. msgstr "nie obs│uguje prze╝roczysto╢ci"
  44.  
  45. #: libgimp/gimpexport.c:205
  46. msgid "can only handle RGB images"
  47. msgstr "obs│uguje wy│▒cznie obrazy RGB"
  48.  
  49. #: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
  50. msgid "Convert to RGB"
  51. msgstr "Przekonwertuj na RGB"
  52.  
  53. #: libgimp/gimpexport.c:214
  54. msgid "can only handle grayscale images"
  55. msgstr "obs│uguje wy│▒cznie obrazy w odcieniach szaro╢ci"
  56.  
  57. #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
  58. msgid "Convert to Grayscale"
  59. msgstr "Przekonwertuj na odcienie szaro╢ci"
  60.  
  61. #: libgimp/gimpexport.c:223
  62. msgid "can only handle indexed images"
  63. msgstr "obs│uguje wy│▒cznie obrazy indeksowane"
  64.  
  65. #: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
  66. msgid ""
  67. "Convert to Indexed using default settings\n"
  68. "(Do it manually to tune the result)"
  69. msgstr ""
  70. "Przekonwertuj na indeksowany z u┐yciem ustawie± domy╢lnych\n"
  71. "(rΩczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawie±)"
  72.  
  73. #: libgimp/gimpexport.c:233
  74. msgid "can only handle RGB or grayscale images"
  75. msgstr "obs│uguje wy│▒cznie obrazy RGB lub w odcieniach szaro╢ci"
  76.  
  77. #: libgimp/gimpexport.c:242
  78. msgid "can only handle RGB or indexed images"
  79. msgstr "obs│uguje wy│▒cznie obrazy RGB lub indeksowane"
  80.  
  81. #: libgimp/gimpexport.c:252
  82. msgid "can only handle grayscale or indexed images"
  83. msgstr "obs│uguje wy│▒cznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szaro╢ci"
  84.  
  85. #: libgimp/gimpexport.c:263
  86. msgid "needs an alpha channel"
  87. msgstr "Wymaga kana│u alfa"
  88.  
  89. #: libgimp/gimpexport.c:264
  90. msgid "Add Alpha Channel"
  91. msgstr "Dodaj kana│ alfa"
  92.  
  93. #.
  94. #. *  Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
  95. #. *  Otherwise bad things will happen now!!
  96. #.
  97. #. the dialog
  98. #: libgimp/gimpexport.c:333
  99. msgid "Export File"
  100. msgstr "Eksport pliku"
  101.  
  102. #: libgimp/gimpexport.c:338
  103. msgid "Export"
  104. msgstr "Eksportuj"
  105.  
  106. #: libgimp/gimpexport.c:340
  107. msgid "Ignore"
  108. msgstr "Ignoruj"
  109.  
  110. #: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
  111. #: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
  112. #: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
  113. msgid "Cancel"
  114. msgstr "Anuluj"
  115.  
  116. #: libgimp/gimpexport.c:357
  117. msgid ""
  118. "Your image should be exported before it can be saved for the following "
  119. "reasons:"
  120. msgstr ""
  121. "Z wymienionych poni┐ej powod≤w przed zapisem obraz powinien zostaµ "
  122. "wyeksportowany:"
  123.  
  124. #. the footline
  125. #: libgimp/gimpexport.c:420
  126. msgid "The export conversion won't modify your original image."
  127. msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
  128.  
  129. #: libgimp/gimpfileselection.c:388
  130. msgid "Select File"
  131. msgstr "Wyb≤r pliku"
  132.  
  133. #: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
  134. #: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
  135. #: libgimp/gimpunitmenu.c:503
  136. msgid "OK"
  137. msgstr "OK"
  138.  
  139. #: libgimp/gimpunitmenu.c:241
  140. msgid "More..."
  141. msgstr "WiΩcej..."
  142.  
  143. #: libgimp/gimpunitmenu.c:498
  144. msgid "Unit Selection"
  145. msgstr "Wyb≤r jednostki"
  146.  
  147. #: libgimp/gimpunitmenu.c:535
  148. msgid "Unit"
  149. msgstr "Jednostka"
  150.  
  151. #: libgimp/gimpunitmenu.c:536
  152. msgid "Factor"
  153. msgstr "Wsp≤│czynnik"
  154.  
  155. #. pseudo unit
  156. #: libgimp/gimpunit.c:49
  157. msgid "pixel"
  158. msgstr "piksel"
  159.  
  160. #: libgimp/gimpunit.c:49
  161. msgid "pixels"
  162. msgstr "piksele"
  163.  
  164. #. standard units
  165. #: libgimp/gimpunit.c:52
  166. msgid "inch"
  167. msgstr "cal"
  168.  
  169. #: libgimp/gimpunit.c:52
  170. msgid "inches"
  171. msgstr "cale"
  172.  
  173. #: libgimp/gimpunit.c:53
  174. msgid "millimeter"
  175. msgstr "milimetr"
  176.  
  177. #: libgimp/gimpunit.c:53
  178. msgid "millimeters"
  179. msgstr "militetry"
  180.  
  181. #. professional units
  182. #: libgimp/gimpunit.c:56
  183. msgid "point"
  184. msgstr "punkt"
  185.  
  186. #: libgimp/gimpunit.c:56
  187. msgid "points"
  188. msgstr "punkty"
  189.  
  190. #: libgimp/gimpunit.c:57
  191. msgid "pica"
  192. msgstr "cycero"
  193.  
  194. #: libgimp/gimpunit.c:57
  195. msgid "picas"
  196. msgstr "cycero"
  197.  
  198. #: libgimp/gimpunit.c:64
  199. msgid "percent"
  200. msgstr "procent"
  201.  
  202. #: libgimp/gimpwidgets.c:715
  203. msgid ""
  204. "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
  205. "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
  206. msgstr ""
  207. "Je╢li przycisk \"Czas\" nie zostanie wci╢niΩty, warto╢µ ta zostanie "
  208. "wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych. Pozwoli to na "
  209. "powt≤rzenie okre╢lonej \"losowej\" operacji."
  210.  
  211. #: libgimp/gimpwidgets.c:720
  212. msgid "Time"
  213. msgstr "Czas"
  214.  
  215. #: libgimp/gimpwidgets.c:729
  216. msgid ""
  217. "Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
  218. "reasonable randomization"
  219. msgstr ""
  220. "Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bie┐▒cego czasu. "
  221. "Gwarantuje to do╢µ dobr▒ losowo╢µ."
  222.  
  223. #: libgimp/gimpwidgets.c:1041
  224. msgid "Bytes"
  225. msgstr "Bajty"
  226.  
  227. #: libgimp/gimpwidgets.c:1042
  228. msgid "KiloBytes"
  229. msgstr "Kilobajty"
  230.  
  231. #: libgimp/gimpwidgets.c:1043
  232. msgid "MegaBytes"
  233. msgstr "Megabajty"
  234.