home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Player 2000 April / PCP_4_2000A.iso / demos / Shogun / data1.cab / Program_Executable_Files / loc / jap / Battle.txt < prev    next >
Encoding:
Text (UTF-16)  |  2000-01-13  |  4.8 KB  |  96 lines

  1. //
  2. // This contains the in game battle text.
  3. //
  4.  
  5.  
  6. //
  7. // Notes to translators.
  8. //
  9. // i) Only those things between 
  10. // {""} need to be translated.
  11. // and the 
  12. // {""} should be left in.
  13. // (Unless otherwise specified.)
  14. //
  15. //
  16. // ii) If an untranslated string will have 
  17. // (!ENG!) (!FRA!) (!DEU!) 
  18. // (!ITA!) (!ESP!) (!JAP!) 
  19. // (!SCH!) (!TCH!) (!KOR!)
  20. // at the end of the string.
  21. // This is so we can detect untranslated stings
  22. // easily and can see that they have no been 
  23. // translated when the program has been run.
  24. // Once the translation has been done acceptable
  25. // they should be removed.
  26.  
  27.  
  28.  
  29. // iii) The data is organized as follows 
  30. // 
  31. // ["this is a label"]
  32. // {"This is the translation"}
  33. //
  34. // ["This is a another label"]
  35. // {"This is the another translation"}
  36. // etc
  37.  
  38.  
  39. //
  40. // Comments are ignored and will be stripped out later
  41. // The can be used to issue instructions or for 
  42. // Information.
  43. //
  44.  
  45.  
  46.  
  47. ["BattleTextData"]  {"Battle Text data.(!JAP!)"}
  48.  
  49.  
  50.  
  51. //*************************************************************
  52. // Used in the weather dialog box.
  53. // The dialog is thrown up, and we allowed to make a choice when to fight over 
  54. // a number of days. Our choice is made on the weather conditions which 
  55. // are displayed as a string.
  56.  
  57. ["Weather_Attack"] {"Z Attack(!JAP!)"}
  58.     // Start the battle.
  59.  
  60. ["Weather_Attack_HotKey"] {"Z"}
  61.     // If we press this key then we are assumed to be attacking. 
  62.     // Should be the first letter of [""WeatherAttack"] label 
  63.     // ie the A of {"Attack"} in english
  64.  
  65.  
  66. ["Weather_Wait"] {"X Wait(!JAP!)"}
  67.     // Keep waiting and hoping that the next days weather will be better suited 
  68.     // for battle.
  69.  
  70. ["Weather_Wait_HotKey"] {"X(!JAP!)"}
  71.     // If we press this key then we are assumed to be a waiting for the weather 
  72.     // conditions to change. 
  73.     // Should be the first letter of [""WeatherWait"] label 
  74.     // ie the W of {"Wait"} in english
  75.  
  76.  
  77.  
  78. ["Weather_WaitingForWeatherSelection"] {"Waiting for the attacker to\nchoose the day of attack...(!JAP!)"}
  79.  
  80. ["Weather_WeatherErroneous"] {"The weather is erroneous(!JAP!)"}
  81.     //?????
  82.     // Note sure ask John. Think default error.
  83.     //????
  84.  
  85.  
  86. ["Weather_Retreat"] {"Retreat(!JAP!)"}
  87.     // We have waited too long for the weather to change.
  88.     // So we have to run away/ retreat. 
  89.  
  90.  
  91. ["Weather_EnemyUponUs"] {"enemy is upon us!(!JAP!)"}
  92.  
  93.  
  94.  
  95. //*************************************************************
  96.