home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Comment= ------------------------------------------------------------------------------------------
- Comment= NOTES ON STYLE:
- Comment= (1) Text read as a sentence (e.g. in-game messages) is all lower case and ends with a full stop.
- Comment= (2) Menu options are presented in Title Case (each word begins with a capital),
- Comment= apart from minor words ('in', 'the', 'a', 'in', etc.) which remain in lower case.
- Comment= (3) 'Red Squad' and 'Blue Squad' always appear in title case (as proper names).
- Comment= (4) Spelling uses the UK, rather than US, dictionary.
- Comment= (5) Hyphenated words have the first word capitalised and the word following the hyphen in lower case
- Comment= where appropriate.
- Comment= -------------------------------------------------------------------------------------------
-
- [RPlayer]
- Comment= When the player is repeatedly killing other people, they get messages telling them how brilliant they are.
- Comment= Eight variations, can be used in any order.
-
- spreenote[0]=Φ una furia scatenata!
- spreenote[1]=Φ inarrestabile!
- spreenote[2]=uccide tutti quelli che vede!
- spreenote[3]=Φ una macchina per uccidere!
- spreenote[4]=Φ veramente impazzito!
- spreenote[5]=Φ andato in orbita!
- spreenote[6]=va cercando il sangue!
- spreenote[7]=Φ una belva scatenata...
- MenuName=Giocatore di Mobile Forces
-
- [RageHUD]
- MapTitleString=in
- AuthorString=vicino
- MapTitleString2=Mappa:
- AuthorString2=Autore:
- Comment= The following two lines go togther with a enerated portion to make a string of the form
- Comment= "Press Q to exit loadout"
- PressKeyString=Premere
- ExitLoadoutString=" per uscire dalla Armeria"
- Comment= This string appears whilst players are waiting to enter loadout because of a network delay
- AwaitingLoadoutString=Attesa per Armeria...
-
- [RDeathMatch]
- NoNameChange=" Φ giα usato come nome."
- GameName=Deathmatch
-
- [RageGameInfo]
-
- Comment= Every time someone is killed in the game, a message is brought up saying who killed who
- Comment= ie John was killed by Peter. Thirty Two variations. These are intransitive verbs.
-
- DeathMessage[0]=ucciso
- DeathMessage[1]=assassinato
- DeathMessage[2]=massacrato
- DeathMessage[3]=cancellato
- DeathMessage[4]=devastato
- DeathMessage[5]=trebbiato
- DeathMessage[6]=giustiziato
- DeathMessage[7]=craniato
- DeathMessage[8]=cessato
- DeathMessage[9]=spezzato
- DeathMessage[10]=scuoiato
- DeathMessage[11]=tritato
- DeathMessage[12]=spianato
- DeathMessage[13]=ricoperto
- DeathMessage[14]=disfatto
- DeathMessage[15]=schiantato
- DeathMessage[16]=conquistato
- DeathMessage[17]=sopraffatto
- DeathMessage[18]=suonato
- DeathMessage[19]=fritto
- DeathMessage[20]=rimpastato
- DeathMessage[21]=mazzaroccato
- DeathMessage[22]=dominato
- DeathMessage[23]=annientato
- DeathMessage[24]=distrutto
- DeathMessage[25]=fuso
- DeathMessage[26]=bastonato
- DeathMessage[27]=sterminato
- DeathMessage[28]=maciullato
- DeathMessage[29]=massacrato
- DeathMessage[30]=mutilato
- DeathMessage[31]=estirpato
-
- Comment= When players are killed quickly, this emphasises how quickly they died.
- Comment= ie John was thoroughly killed by Peter.
- Comment= Such messages are rare. These are all adverbs. Five variations.
- DeathModifier[0]=completamente
- DeathModifier[1]=incredibilmente
- DeathModifier[2]=terribilmente
- DeathModifier[3]=totalmente
- DeathModifier[4]=severamente
-
- Comment= Another 'serious' message which will only appear rarely.
- Comment= ie John was skinned alive by Peter
- MajorDeathMessage[0]=spellato vivo
- MajorDeathMessage[1]=brutalizzato
- MajorDeathMessage[2]=sventrato
-
- Comment= Head-loss messages, these get played when a single, powerful shot (ie a powered-up sniper rifle)
- Comment= to the head kills the player outright. ie John was head hunted by Peter.
- HeadLossMessage[0]=mirato in testa
- HeadLossMessage[1]=colpo in testa
- RunDownMessage=" Φ stato investito"
-
- Comment=
- DeathVerb=" fu "
-
- Comment= The preposition for who did the killing.
- DeathPrep=" da "
- DeathTerm=ucciso
-
-
- Comment=---------------------------------------------------------------------
- Comment= The following are used if the game doesn't know who was the killer.
- Comment=---------------------------------------------------------------------
-
- Comment= If they died by explosion:
- ExplodeMessage=" fatto a pezzetti."
-
- Comment= If they consciously killed themselves:
- ConsoleSuicideMessage=" gave up and got out on a suicide."
-
- Comment= If they fell so far they died:
- FallMessage=" caduto e si Φ ammazzato."
-
- Comment= If they drowned themselves:
- DrownedMessage=" annegato urlando e dibattendosi."
-
- Comment= If they burnt in a fire:
- BurnedMessage=" furono inceneriti."
-
- Comment= If they died in acid:
- CorrodedMessage=" morirono sciolti nell'acido."
-
- Comment= A general suicide message:
- SuicideMessage=" frammentato da solo accidentalmente..."
-
- [OrdersWindow]
- Comment= The player can give orders to team mates, using the following selection.
- Options[0]=Riscontrare
- Options[1]=Attaccare
- Options[2]=Ordini
- Options[3]=Sfott≥
- Options[4]=Altro/Varie
- Options[5]=Gesti
- Options[6]=Ordina a questo Bot
- WindowTitle=Ordini
-
- [RageTeamGame]
- StartUpTeamMessage=Tu sei con
- teamcolor[0]=Squadra Blu
- teamcolor[1]=Squadra Rossa
- StartupTeamTrailer=.
- GameName=Squadra DM
- DrawMessage=PARI - Nessuna Squadra vince!
- comment= "Red Team Wins!" or "Blue Team Wins!" will be displayed. In the case
- GameEndedMessage=vince!"
-
- [ServerInfo]
- ServerInfoText=Info Server
- ContactInfoText=Info Contatto
- NameText=Nome:
- AdminText=Ammin:
- EMailText=E-Mail:
- UnknownText=Ignoto
- MOTD=Messaggio del Giorno
- GameStatsText=Stat Gioco
- GameTypeText=Tipo Gioco:
- PlayersText=Giocatori:
- FragsText=Totale Uccisioni:
- BotText=Bots
-
- [RageTeamScoreBoard]
- TeamName[0]=Squadra Blu
- TeamName[1]=Squadra Rossa
- OrdersString=Ordini:
- InString=Luogo:
- PlayersNotShown=Giocatore(i) non visualizzato.
-
- [RageScoreBoard]
- MapTitle=in
- Author=vicino
- Restart=Sei morto. Premi [Fire] per rinascere!
- Continue=" Premi [Fire] per continuare!"
- Ended="L'incontro Φ finito."
- ElapsedTime=Tempo Trascorso:
- RemainingTime=Tempo Rimasto:
- PlayerString=Giocatore
- FragsString=Colpi
- DeathsString=Morti
- PingString=Ping
- TimeString=Tempo
- LossString=Perdita
- FPHString=CPO
-
- [RageGameRepInfo]
- Comment= if you press F1 in game you get a list of all players, if there are bots on your team
- Comment= you get to see their current orders.
- HumanString=*Umano*
- CommanderString=*Comandante*
- SupportString=coprire
- DefendString=difendere
- AttackString=attaccare
- HoldString=mantenere
- FreelanceString=improvvisare
- GoalStrings[0]=Uccidere %k per vincere.
- GoalStrings[1]=Uccidere il massimo in %o per vincere.
- GoalStrings[2]=Uccidere %k in %o per vincere.
-
- [RageVoicePack]
- LeaderSign[0]=Leader Blu
- LeaderSign[1]=Leader Rosso
- CommaText=,
-
- [RageMessageDeath]
- KilledString=Φ stato ucciso da
-
- [OrdersChildWindow]
- WindowTitle=
-
- [VehicleWeapon]
- Comment= If a player kills another by driving over them in a vehicle:
- DeathMessage=%k ha investito %o
- PickupMessage=Entrato in un veicolo.
-
- [RageControlPoint]
- PointName=Posizione
-
- [TargetChildWindow]
- AllString=Tutti
- WindowTitle=
-
- [RageMessageDM]
- Comment= If scores are equal at the end of time, the game continues until the next death.
- OvertimeMessage="Fine dell'incontro - risultato pari. Supplementare: MORTE IMPROVVISA!!!"
-
- Comment = If player changes their character name...
- GlobalNameChange=ha cambiato il nome in
-
- Comment = If the player changes the squad they're on...
- NewTeamMessage=adesso sta con
-
- [RagePlayerVoicePack]
- NameTime[0]=0.960000
- NameTime[1]=1.100000
-
- Comment= Following four are acknowledgements of orders and receive a comma and name
- Coment = as a postfix, as in: Acknowledged, Kurtz.
- AckString[0]=Riscontrato
- AckString[1]=Ricevuto
- AckString[2]=Ce ne andiamo
- AckString[3]=Sto andando
-
- AckTime[0]=0.780000
- AckTime[1]=0.810000
- AckTime[2]=0.980000
- AckTime[3]=0.980000
-
- Comment= Following three are what your team mates say if you shoot them.
- FFireString[0]=Non io, idiota! Stessa squadra!
- FFireString[1]=Stesso colore, stessa squadra!
- FFireAbbrev[1]=Ehi recluta, io sto nella TUA squadra!
-
- Comment= What your player says after you've killed someone.
- TauntString[0]=Ma come sono bravo...
- TauntString[1]=Basta pregare e comincia a urlare...
- TauntString[2]=Giustiziato!
- TauntString[3]=Ehi, recluta: Badaboom!
- TauntString[4]=Brucia, baby, brucia!
- TauntString[5]=Adesso ti tocca!!!
- TauntString[6]=Muori, brutta faina fumata!
- TauntString[7]=Perdente!
- TauntString[8]=Voi smidollati siete solo fumo!
- TauntString[9]=Spiaccicati!
- TauntString[10]=Ecco, questo s∞ che Φ superduro!
- TauntString[11]=Quando mi arrabbio, divento cattivo sul serio...
- TauntString[12]=Oh, s∞...
- TauntString[13]=Ma chi sono ésti tizi? Polpette di fegato?!
- TauntString[14]=Eccone uno pronto per diventare cenere!
- TauntString[15]=Chiuso, e senza via d'uscita!
- TauntAbbrev[12]=Cotti e mangiati...
-
- Comment= --------------------------------------------------
- Comment= TEAM ORDERS
- Comment= --------------------------------------------------
- Comment= Orders a player can give to team-mates
-
- Comment= Command post ('Base') can be used in many game types.
- OrderString[0]=Difendere il posto di comando.
- OrderString[1]=Difendere questa zona.
- OrderString[2]=Attacca la base nemica.
- OrderString[3]=Coprire.
- OrderString[4]=Improvvisa, sei solo.
- OrderString[5]=Supporta il capitano.
- OrderString[6]=Cerca e distruggi.
- OrderString[7]=Proteggi la bandiera.
- OrderString[8]=Cattura la loro bandiera.
- OrderString[9]=Prendi il punto.
- OrderString[10]=Prendi il punto.
- OrderString[11]=Difendere la cassaforte.
- OrderString[12]=Arraffa l'oro.
- OrderString[13]=Difendi il posto di comando.
- OrderString[14]=Prendi il trailer.
- OrderString[15]=Fuoco a volontα.
-
- Comment=-------
- Comment=these are the orders selected from a pull-down menu (so have to be short, one-word commands).
- Comment = Generic order to defend.
- OrderAbbrev[0]=Difendere!
- Comment = Generic order to attack.
- OrderAbbrev[2]=Attaccare!
- Comment= Tell other players just to do what they like. Changed from 'freelance'.
- OrderAbbrev[4]=Improvvisare!
-
- Comment=Thematic feedback on actions taking place within the game (using military style language)...
- otherstring[0]=Torna alla base! - nemico infiltrato nel QG!
- otherstring[1]=Il nemico ha preso l'obbiettivo! A tutte le forze, cercare e recuperare!
- otherstring[2]=Obbiettivo missione preso!
- otherstring[3]=Ti copro le spalle, soldato!
- otherstring[4]=Aiaaaaaa! Sono stato colpito!
- otherstring[5]=Uno caduto! Stai vivo maledizione!
- otherstring[6]=Questo settore subisce fuoco intenso!
- otherstring[7]=sei sul punto. Resta in contatto!
- otherstring[8]=Obbiettivo al sicuro! Ritorno alla base...
- otherstring[9]=Capo, sono in posizione.
- otherstring[10]=Capito, arrivo.
- otherstring[11]=Zona in sicurezza, procedere secondo il piano.
- otherstring[12]=Portabandiera nemico nel mirino.
- otherstring[13]=Incontrata forte resistenza - chiedo rinforzi!
- otherstring[14]=Atomizza tutta la zona - falli secchi!
- otherstring[15]=Ti tengo coperto - procedi sull'obbiettivo.
- otherstring[16]=Via libera - bersaglio neutralizzato.
- otherstring[17]=Ci sono.
- otherstring[18]=Andiamo!
- otherstring[19]=Siamo partiti.
- otherstring[20]=Vado via da qui!
- otherstring[21]=Yeehaw!
- otherstring[22]=Riprendere la bandiera!
- otherstring[23]=Riprendere l'oro!
- otherstring[24]=Riprendere la chiave!
- otherstring[25]=Riprendere il trailer!
- otherstring[26]=Ho la bandiera nemica.
- otherstring[27]=Ho l'oro del nemico.
- otherstring[28]=Bandiera al sicuro, torno alla base.
- otherstring[29]=Oro al sicuro, torno alla base.
- otherstring[30]=Chiave al sicuro.
- otherstring[31]=Trailer al sicuro.
-
-
- Comment=These are short summaries of the strings above (note the matching numbers)...
- OtherAbbrev[1]=Riprendere la bandiera!
- Comment= As soon as flag is stolen, player says this.
- OtherAbbrev[2]=Ho preso la bandiera nemica.
- OtherAbbrev[3]=Ti copro le spalle.
- OtherAbbrev[6]=Sono attaccato!
- OtherAbbrev[8]=Ho la nostra bandiera!
- OtherAbbrev[9]=Sono in posizione.
- OtherAbbrev[11]=Questa zona Φ sicura.
- OtherAbbrev[12]=Localizzato portabandiera nemico.
- OtherAbbrev[15]=Sei coperto.
-
- [RageMessageMultiKill]
- Comment= When player kills people in quick succession:
- DoubleKillString=Guerra di Commando!
- TripleKillString=Guerra Eroica!
- MultiKillString=Guerra di Veterani!
- UltraKillString=GUERRA di ELITE!!
- MonsterKillString=ANNIENTAMENTO MOBILE!!!
-
- [RageMessageKillingSpree]
- Comment= When player kills several people without dying themselves:
- EndSpreeNote=con la sua follia omicida e' stato interrotto bruscamente da
- EndSelfSpree=sembrava inarrestabile fino a quando non Φ stato ucciso!
- spreenote[0]=sta guidando un attacco sostenuto!
- spreenote[1]=sta guidando una sortita di combattimento!
- spreenote[2]=sta attaccando le linee nemiche!
- spreenote[3]=sta guidando una campagna militare!
- spreenote[4]=Φ un EROE DI GUERRA MOBILE!!!
-
- [RageMessageTime]
- TimeMessage[0]=La battaglia termina tra 5 minuti!
- TimeMessage[2]=La battaglia termina tra 3 minuti!
- TimeMessage[3]=La battaglia termina tra 2 minuti!
- TimeMessage[4]=La battaglia termina tra 1 minuto!
- TimeMessage[5]=30 secondi rimasti!
- TimeMessage[6]=10 secondi rimasti!
- TimeMessage[7]=9...
- TimeMessage[8]=8...
- TimeMessage[9]=7...
- TimeMessage[10]=6...
- TimeMessage[11]=5 secondi e conto...
- TimeMessage[12]=4...
- TimeMessage[13]=3...
- TimeMessage[14]=2...
- TimeMessage[15]=1...
-
- [RageMessageFirstBlood]
- FirstBloodString=ha fatto il primo morto!
-
- [RageMessageVictim]
- YouWereKilledBy=Sei stato ucciso da
- KilledByTrailer=!
-
- [RageMessageKiller]
- YouKilled=Hai ucciso
- ScoreString=Il tuo punteggio:
-
- [RageMessageDecapitation]
- DecapitationString=Decapitazione!!!
-
- [RageMessageControlPoint]
- ControlPointStr=Punto di Controllo
- ControlledBy=ora controllato da
-
- [RageTeamReplicationInfo]
- GoalStrings[0]=Uccidi %k della squadra(%w) per vincere.
- GoalStrings[1]=Uccidi pi∙ membri della squadra(%w) in %o per vincere.
- GoalStrings[2]=Uccidi %k della squadra(%w) in %o per vincere.
-
- Comment= There are four vehicles in the game -
- Comment= Buggy, like a beach buggy
- Comment= Humma, like a jeep / Landover.
- Comment= Truck, like a WW2 army truck.
- Comment= (APC) Armadillo, like a tank without the turret. APC = Armoured Personnel Carrier
-
- [ArmadilloWeapon]
- DeathMessage=%k ha investito %o in un blindato APC.
- PickupMessage=Adesso guida un APC.
-
- [HumveeWeapon]
- DeathMessage=%k ha investito %o in una humma.
- PickupMessage=Adesso guida una humma.
-
- [RageWaterZone]
- ZoneName=Sottacqua
-
- [BuggyWeapon]
- DeathMessage=%k ha investito %o in un buggy.
- PickupMessage=Adesso guida un buggy.
-
- [TruckWeapon]
- DeathMessage=%k ha investito %o in un autocarro.
- PickupMessage=Adesso guida un autocarro.
-
- [Vehicle]
- Comment= In combination with RunDownMessage above, this full sentence will read
- comment= "Il giocatore Φ stato investito da un veicolo vagante"
- MenuName=Veicolo vagante
- NameArticle=un
-
- [RageDeathMatch]
- comment= "30 seconds until play starts"
- CountDownMessage=" secondi all'avvio!"
- comment= "Player Wins!"
- GameEndedMessage=vince!
-
-
- [RagePasswordCW]
- PasswordText=Password:
-
- [RagePasswordWindow]
- OKText=OK
- WindowTitle=Inserire Password Server
-
- [RageTeamHUD]
- comment= Postfixed by a key name
- Suffisso con nome di tasto
- WatchingTeamMateString=Osserva compagno. Per tornare alla propria visuale, premere
-
- [RageConsole]
- comment= "Q or BackSpace" - used to link two assigned keys in context of
- comment= WatchingTeamMateString and ExitLoadoutString above
- OrString=" o "
- comment= used in teammate/exit loadout where no appropriate key is assigned to the action
- NoKeyBoundString=NESSUN TASTO DATO
-
- [OrdersMainWindow]
- WindowTitle=Ordini
-
- [LoadoutZone]
- comment=Zone name for room where players start
- PlayerStartRoomString=Stanza di Avvio
-
- [Humvee]
- MenuName=Humma vagante
-
- [Armadillo]
- MenuName=APC vagante
-
- [Buggy]
- MenuName=Buggy vagante
-
- [Truck]
- MenuName=Autocarro vagante
-