home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC PowerPlay 79 / CDPowerplay79Disc1.iso / Demos / MobileForcesDemo_2002.05.07.exe / System / Rage.est < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-04-29  |  15.8 KB  |  500 lines

  1. Comment= ------------------------------------------------------------------------------------------
  2. Comment= NOTES ON STYLE:
  3. Comment= (1) Text read as a sentence (e.g. in-game messages) is all lower case and ends with a full stop.
  4. Comment= (2) Menu options are presented in Title Case (each word begins with a capital),
  5. Comment=     apart from minor words ('in', 'the', 'a', 'in', etc.) which remain in lower case.
  6. Comment= (3) 'Red Squad' and 'Blue Squad' always appear in title case (as proper names).
  7. Comment= (4) Spelling uses the UK, rather than US, dictionary.
  8. Comment= (5) Hyphenated words have the first word capitalised and the word following the hyphen in lower case
  9. Comment=     where appropriate. 
  10. Comment= -------------------------------------------------------------------------------------------
  11.  
  12. [RPlayer]
  13. Comment= When the player is repeatedly killing other people, they get messages telling them how brilliant they are.
  14. Comment= Eight variations, can be used in any order.
  15.  
  16. spreenote[0]=tiene una racha destructora.
  17. spreenote[1]=es imparable.
  18. spreenote[2]=estß acabando con todo bicho viviente.
  19. spreenote[3]=es una mßquina de destrucci≤n.
  20. spreenote[4]=estß desatado.
  21. spreenote[5]=se ha vuelto loco.
  22. spreenote[6]=estß sediento de sangre.
  23. spreenote[7]=es un demonio suelto...
  24. MenuName=Jugador de Mobile Forces
  25.  
  26. [RageHUD]
  27. MapTitleString=en
  28. AuthorString=de
  29. MapTitleString2=Mapa:
  30. AuthorString2=Autor:
  31. Comment= The following two lines go togther with a enerated portion to make a string of the form
  32. Comment= "Press Q to exit loadout"
  33. PressKeyString=Pulsar 
  34. ExitLoadoutString=" para salir del polvorφn"
  35. Comment= This string appears whilst players are waiting to enter loadout because of a network delay
  36. AwaitingLoadoutString=Esperando para polvorφn...
  37.  
  38.  
  39. [RDeathMatch]
  40. NoNameChange=" ya se estß usando como nombre."
  41. GameName=Duelo
  42.  
  43. [RageGameInfo]
  44.  
  45. Comment= Every time someone is killed in the game, a message is brought up saying who killed who 
  46. Comment= ie John was killed by Peter. Thirty Two variations. These are intransitive verbs.
  47.  
  48. DeathMessage[0]=matado
  49. DeathMessage[1]=asesinado
  50. DeathMessage[2]=acuchillado
  51. DeathMessage[3]=eliminado
  52. DeathMessage[4]=exterminado
  53. DeathMessage[5]=fulminado
  54. DeathMessage[6]=ejecutado
  55. DeathMessage[7]=masacrado
  56. DeathMessage[8]=abatido
  57. DeathMessage[9]=sacrificado
  58. DeathMessage[10]=suprimido
  59. DeathMessage[11]=pulverizado
  60. DeathMessage[12]=ajusticiado
  61. DeathMessage[13]=acabado
  62. DeathMessage[14]=hecho papilla
  63. DeathMessage[15]=machacado
  64. DeathMessage[16]=conquistado
  65. DeathMessage[17]=inmolado
  66. DeathMessage[18]=vencido
  67. DeathMessage[19]=achicharrado
  68. DeathMessage[20]=triturado
  69. DeathMessage[21]=degollado
  70. DeathMessage[22]=dominado
  71. DeathMessage[23]=asolado
  72. DeathMessage[24]=destruido
  73. DeathMessage[25]=aniquilado
  74. DeathMessage[26]=erradicado
  75. DeathMessage[27]=ajusticiado
  76. DeathMessage[28]=ejecutado
  77. DeathMessage[29]=suprimido
  78. DeathMessage[30]=liquidado
  79. DeathMessage[31]=rematado
  80.  
  81. Comment= When players are killed quickly, this emphasises how quickly they died.
  82. Comment= ie John was thoroughly killed by Peter. 
  83. Comment= Such messages are rare. These are all adverbs. Five variations.
  84. DeathModifier[0]=totalmente
  85. DeathModifier[1]=increφblemente
  86. DeathModifier[2]=inspiradamente
  87. DeathModifier[3]=asombrosamente 
  88. DeathModifier[4]=genialmente 
  89.  
  90. Comment= Another 'serious' message which will only appear rarely.
  91. Comment= ie John was skinned alive by Peter
  92. MajorDeathMessage[0]=desollado vivo
  93. MajorDeathMessage[1]=torturado
  94. MajorDeathMessage[2]=destripado
  95.  
  96. Comment= Head-loss messages, these get played when a single, powerful shot (ie a powered-up sniper rifle) 
  97. Comment= to the head kills the player outright. ie John was head hunted by Peter.
  98. HeadLossMessage[0]=guillotinado
  99. HeadLossMessage[1]=disparado en la cabeza
  100. RunDownMessage=" fue atropellado"
  101.  
  102. Comment=
  103. DeathVerb=" ha sido "
  104.  
  105. Comment= The preposition for who did the killing.
  106. DeathPrep=" por "
  107. DeathTerm=matado
  108.  
  109.  
  110. Comment=---------------------------------------------------------------------
  111. Comment= The following are used if the game doesn't know who was the killer.
  112. Comment=---------------------------------------------------------------------
  113.  
  114. Comment= If they died by explosion:
  115. ExplodeMessage=" ha sido hecho trizas."
  116.  
  117. Comment= If they consciously killed themselves:
  118. ConsoleSuicideMessage=" se rindi≤ y se suicid≤."
  119.  
  120. Comment= If they fell so far they died:
  121. FallMessage=" se ha caφdo y se ha matado."
  122.  
  123. Comment= If they drowned themselves:
  124. DrownedMessage=" se ha ahogado."
  125.  
  126. Comment= If they burnt in a fire:
  127. BurnedMessage=" se ha abrasado."
  128.  
  129. Comment= If they died in acid:
  130. CorrodedMessage=" ha muerto en un ba±o de ßcido."
  131.  
  132. Comment= A general suicide message:
  133. SuicideMessage=" ha volado por los aires en un accidente..."
  134.  
  135. [OrdersWindow]
  136. Comment= The player can give orders to team mates, using the following selection.
  137. Options[0]=Not used
  138. Options[1]=Atacad
  139. Options[2]=╙rdenes
  140. Options[3]=Provocaciones
  141. Options[4]=Otros/Varios
  142. Options[5]=Not used
  143. Options[6]=╙rdenes a este bot IA
  144. WindowTitle=╙rdenes
  145.  
  146. [RageTeamGame]
  147. StartUpTeamMessage=Eres un
  148. teamcolor[0]=Azul
  149. teamcolor[1]=P·rpura
  150. StartupTeamTrailer=.
  151. GameName=DL de pelotones
  152. DrawMessage=EMPATE - íNing·n equipo gana!
  153. comment= "Red Team Wins!" or "Blue Team Wins!" will be displayed. In the case 
  154. GameEndedMessage=gana.
  155.  
  156.  
  157. [ServerInfo]
  158. ServerInfoText=Informaci≤n servidor
  159. ContactInfoText=Informaci≤n contacto
  160. NameText=Nombre:
  161. AdminText=Admin:
  162. EMailText=EMail:
  163. UnknownText=Desconocido
  164. MOTD=Mensaje del dφa
  165. GameStatsText=Estadφsticas
  166. GameTypeText=Tipo de partida:
  167. PlayersText=Jugadores:
  168. FragsText=Total muertos:
  169. BotText=Bots IA
  170.  
  171. [RageTeamScoreBoard]
  172. TeamName[0]=Pelot≤n azul
  173. TeamName[1]=Pelot≤n p·rpura
  174. OrdersString=╙rdenes:
  175. InString=Lugar:
  176. PlayersNotShown=Jugador(es) ocultos.
  177.  
  178. [RageScoreBoard]
  179. MapTitle=en
  180. Author=de
  181. Restart=Has muerto. íDale a [Fuego 1] para continuar!
  182. Continue=" íDale a [Fuego 1] para continuar!"
  183. Ended="Fin de la partida."
  184. ElapsedTime=Tiempo transcurrido: 
  185. RemainingTime=Tiempo restante: 
  186. PlayerString=Jugador
  187. FragsString=Impactos
  188. DeathsString=Muertes
  189. PingString=Ping
  190. TimeString=Tiempo
  191. LossString=PΘrdida
  192. FPHString=IPH
  193.  
  194. [RageGameRepInfo]
  195. Comment= if you press F1 in game you get a list of all players, if there are bots on your team 
  196. Comment= you get to see their current orders.
  197. HumanString=*Humano*
  198. CommanderString=*Comandante*
  199. SupportString=cubrir
  200. DefendString=defender
  201. AttackString=atacar
  202. HoldString=resistir
  203. FreelanceString=improvisar
  204. GoalStrings[0]=Matad %k para ganar.
  205. GoalStrings[1]=Matad todo lo posible en %o para ganar.
  206. GoalStrings[2]=Matad %k en %o para ganar.
  207.  
  208. [RageVoicePack]
  209. LeaderSign[0]=Jefe azul
  210. LeaderSign[1]=Jefe p·rpura
  211. CommaText=, 
  212.  
  213. [RageMessageDeath]
  214. KilledString=fue matado por
  215.  
  216. [OrdersChildWindow]
  217. WindowTitle=
  218.  
  219. [VehicleWeapon]
  220. Comment= If a player kills another by driving over them in a vehicle:
  221. DeathMessage=%k atropell≤ a %o
  222. PickupMessage=Has entrado en un vehφculo.
  223.  
  224. [RageControlPoint]
  225. PointName=Posici≤n
  226.  
  227. [TargetChildWindow]
  228. AllString=Todos
  229. WindowTitle=
  230.  
  231. [RageMessageDM]
  232. Comment= If scores are equal at the end of time, the game continues until the next death.
  233. OvertimeMessage="Empate al final de la partida. Pr≤rroga: íííA MUERTE S┌BITA!!!"
  234.  
  235. Comment = If player changes their character name...
  236. GlobalNameChange=ha cambiado su nombre a
  237.  
  238. Comment = If the player changes the squad they're on...
  239. NewTeamMessage=estß ahora en el
  240.  
  241. [RagePlayerVoicePack]
  242. NameTime[0]=0.960000
  243. NameTime[1]=1.100000
  244.  
  245. Comment= Following four are acknowledgements of orders and receive a comma and name 
  246. Coment = as a postfix, as in: Acknowledged, Kurtz.
  247. AckString[0]=Recibido
  248. AckString[1]=Entendido
  249. AckString[2]=Saliendo
  250. AckString[3]=Voy de camino
  251.  
  252. AckTime[0]=0.780000
  253. AckTime[1]=0.810000
  254. AckTime[2]=0.980000
  255. AckTime[3]=0.980000
  256.  
  257. Comment= Following three are what your team mates say if you shoot them.
  258. FFireString[0]=íA mφ no, idiota, quΘ soy de los tuyos!
  259. FFireString[1]=íMismo color, mismo pelot≤n!
  260. FFireAbbrev[1]=íOye novato, que estoy en TU pelot≤n!
  261.  
  262. Comment= What your player says after you've killed someone.
  263. TauntString[0]=Soy imparable...
  264. TauntString[1]=Deja de llorar y empieza a gritar... 
  265. TauntString[2]=íEliminado!
  266. TauntString[3]=Pringao, ítoma!
  267. TauntString[4]=íDispara, dispara!
  268. TauntString[5]=íííTe vas a enterar!!!
  269. TauntString[6]=íMuere sabandija!
  270. TauntString[7]=íPringao!
  271. TauntString[8]=íCobardes, quΘ no valΘis nada!
  272. TauntString[9]=íAplastado!
  273. TauntString[10]=íToma ca±a!
  274. TauntString[11]=Soy mßs malo que la quina...
  275. TauntString[12]=íSφ se±or!
  276. TauntString[13]=íOs voy a hacer picadillo!
  277. TauntString[14]=íUno para el arrastre!
  278. TauntString[15]=íAtrapado como una rat≤n en una ratonera!
  279. TauntString[16]=íVete despidiΘndote chico!
  280.  
  281. Comment= --------------------------------------------------
  282. Comment= TEAM ORDERS
  283. Comment= --------------------------------------------------
  284. Comment= Orders a player can give to team-mates
  285.  
  286. Comment= Orders a player can give to team-mates
  287. Comment= Rearranged a bit from last time, to correspond to recorded speech
  288.  
  289. OrderString[0]=Defended el puesto de mando.
  290. OrderString[1]=Defended esta zona
  291. OrderString[2]=Atacad la base enemiga.
  292. OrderString[3]=Cubridme.
  293. OrderString[4]=Improvisad. Estßis solos.
  294. OrderString[5]=Apoyad al capitßn.
  295. OrderString[6]=B·squeda y destrucci≤n.
  296. OrderString[7]=Proteged la bandera
  297. OrderString[8]=Capturad su bandera
  298. OrderString[9]=Tomad la posici≤n.
  299. OrderString[10]=Tomad la posici≤n.
  300. OrderString[11]=Proteged la caja fuerte.
  301. OrderString[12]=Llevaos el oro.
  302. OrderString[13]=Defended el puesto de mando.
  303. OrderString[14]=Llevaos el trailer.
  304. OrderString[15]=Fuego a discreci≤n.
  305. .
  306.  
  307. Comment=-------
  308. Comment=these are the orders selected from a pull-down menu (so have to be short, one-word commands).
  309. Comment = Generic order to defend.
  310. OrderAbbrev[0]=íDefensa!
  311. Comment = Generic order to attack.
  312. OrderAbbrev[2]=íAtaque!
  313. Comment= Tell other players just to do what they like. Changed from 'freelance'. 
  314. OrderAbbrev[4]=íImprovisaci≤n!
  315.  
  316. Comment=Thematic feedback on actions taking place within the game (using military style language)...
  317. otherstring[0]=íVolved a la base! - íInfiltraci≤n enemiga en el cuartel general!
  318. otherstring[1]=íEl enemigo ha tomado el objetivo! A todas las fuerzas: íb·squeda y captura!
  319. otherstring[2]=íObjetivo de la misi≤n tomado!
  320. otherstring[3]=Te estoy cubriendo.
  321. otherstring[4]=íAhhh! íMe han alcanzado!
  322. otherstring[5]=íHombre liquidado! íQuΘ no os maten, maldita sea!
  323. otherstring[6]=íFuego intenso en este sector!
  324. otherstring[7]=estßs de avanzadilla. íMantΘnte en contacto!
  325. otherstring[8]=íObjetivo asegurado! Volviendo a la base...
  326. otherstring[9]=Se±or, estoy en posici≤n.
  327. otherstring[10]=Recibido y saliendo.
  328. otherstring[11]=Zona asegurada, misi≤n seg·n lo previsto.
  329. otherstring[12]=Transportador enemigo a la vista.
  330. otherstring[13]=Encontrada fuerte resistencia - ínecesitamos refuerzos!
  331. otherstring[14]=Bombardead toda la zona - íacabad con ellos!
  332. otherstring[15]=Te estoy cubriendo - íve hacia el objetivo!
  333. otherstring[16]=Todo despejado - objetivo neutralizado.
  334. otherstring[17]=Estoy dentro.
  335. otherstring[18]=íAdelante!
  336. otherstring[19]=Vamos.
  337. otherstring[20]=íMe largo de aquφ!
  338. otherstring[21]=íYuuppiii!
  339. otherstring[22]=íRecobrad nuestra bandera!
  340. otherstring[23]=íRecobrad el oro!
  341. otherstring[24]=íRecobrad la llave!
  342. otherstring[25]=íRecobrad el trailer!
  343. otherstring[26]=Tengo la bandera enemiga.
  344. otherstring[27]=Tengo el oro enemigo.
  345. otherstring[28]=Bandera asegurada. Volviendo a la base.
  346. otherstring[29]=Oro asegurado. Volviendo a la base.
  347. otherstring[30]=Llave asegurada.
  348. otherstring[31]=Trailer asegurado.
  349.  
  350.  
  351. Comment=These are short summaries of the strings above (note the matching numbers)...
  352. OtherAbbrev[1]=íRecobrad nuestra bandera!
  353. Comment= As soon as flag is stolen, player says this.
  354. OtherAbbrev[2]=Tengo la bandera enemiga.
  355. OtherAbbrev[3]=te estoy cubriendo.
  356. OtherAbbrev[6]=íMe estßn atacando!
  357. OtherAbbrev[8]=íTengo nuestra bandera!
  358. OtherAbbrev[9]=Estoy en posici≤n.
  359. OtherAbbrev[11]=Esta zona estß asegurada.
  360. OtherAbbrev[12]=Portador de bandera enemigo localizado.
  361. OtherAbbrev[15]=Te estamos cubriendo.
  362.  
  363. [RageMessageMultiKill]
  364. Comment= When player kills people in quick succession:
  365. DoubleKillString=íGuerra de comando!
  366. TripleKillString=íGuerra her≤ica!
  367. MultiKillString=íGuerra veterana!
  368. UltraKillString=ííGUERRA DE ╔LITE!!
  369. MonsterKillString=ííEXTERMINACI╙N M╙VIL!!!
  370.  
  371. [RageMessageKillingSpree]
  372. Comment= When player kills several people without dying themselves:
  373. EndSpreeNote=y su afßn asesino fueron interrumpidos por
  374. EndSelfSpree=parecφa imparable hasta que lo mataron.
  375. spreenote[0]=estß dirigiendo un ataque constante.
  376. spreenote[1]=estß dirigiendo una salida de combate.
  377. spreenote[2]=estß atacando las lφneas enemigas.
  378. spreenote[3]=estß dirigiendo una campa±a militar.
  379. spreenote[4]=es un H╔ROE DE GUERRA M╙VIL.
  380.  
  381. [RageMessageTime]
  382. TimeMessage[0]=íLa batalla acabarß en 5 minutos!
  383. TimeMessage[2]=íLa batalla acabarß en 3 minutos!
  384. TimeMessage[3]=íLa batalla acabarß en 2 minutos!
  385. TimeMessage[4]=íLa batalla acabarß en 1 minuto!
  386. TimeMessage[5]=íQuedan 30 segundos!
  387. TimeMessage[6]=íQuedan 10 segundos!
  388. TimeMessage[7]=9...
  389. TimeMessage[8]=8...
  390. TimeMessage[9]=7...
  391. TimeMessage[10]=6...
  392. TimeMessage[11]=5 segundos y cuenta atrßs...
  393. TimeMessage[12]=4...
  394. TimeMessage[13]=3...
  395. TimeMessage[14]=2...
  396. TimeMessage[15]=1...
  397.  
  398. [RageMessageFirstBlood]
  399. FirstBloodString=ha matado primero.
  400.  
  401. [RageMessageVictim]
  402. YouWereKilledBy=íTe mat≤
  403. KilledByTrailer=!
  404.  
  405. [RageMessageKiller]
  406. YouKilled=Mataste a
  407. ScoreString=Tu marcador:
  408.  
  409. [RageMessageDecapitation]
  410. DecapitationString=íííDecapitaci≤n!!!
  411.  
  412. [RageMessageControlPoint]
  413. ControlPointStr=Punto de control
  414. ControlledBy=ahora controlado por
  415.  
  416. [RageTeamReplicationInfo]
  417. GoalStrings[0]=Matad a %k del pelot≤n %w para ganar.
  418. GoalStrings[1]=Matad al mayor n·mero de integrantes del pelot≤n %w en %o para ganar.
  419. GoalStrings[2]=Matad a %k del pelot≤n %w en %o para ganar.
  420.  
  421. Comment= There are four vehicles in the game -
  422. Comment= Buggy, like a beach buggy
  423. Comment= Humvee, like a jeep / Landover.
  424. Comment= Truck, like a WW2 army truck.
  425. Comment= (APC) Armadillo, like a tank without the turret. APC = Armoured Personnel Carrier
  426.  
  427. [ArmadilloWeapon]
  428. DeathMessage=%k atropell≤ a %o con un vehφculo blindado.
  429. PickupMessage=Conduciendo el vehφculo blindado.
  430.  
  431. [HumveeWeapon]
  432. DeathMessage=%k atropell≤ a %o con un Humma.
  433. PickupMessage=Conduciendo el Humma.
  434.  
  435. [RageWaterZone]
  436. ZoneName=Bajo el agua
  437.  
  438. [BuggyWeapon]
  439. DeathMessage=%k atropell≤ a %o con un buggy.
  440. PickupMessage=Conduciendo el buggy.
  441.  
  442. [TruckWeapon]
  443. DeathMessage=%k atropell≤ a %o con un cami≤n
  444. PickupMessage=Conduciendo el cami≤n.
  445.  
  446. [RageConsole]
  447. OrString=" o "
  448. NoKeyBoundString="CLAVE NO LIMITADO"
  449.  
  450. [Vehicle]
  451. Comment= In combination with RunDownMessage above, this full sentence will read
  452. comment= "Player was run down by a Stray Vehicle"
  453. MenuName=vehφculo suelto
  454. NameArticle=un 
  455.  
  456. [RageDeathMatch]
  457. comment= "30 seconds until play starts"
  458. CountDownMessage=" segundo(s) para que empiece el juego"
  459. comment= "Player Wins!"
  460. GameEndedMessage=gana
  461. GameName=Duelo
  462.  
  463.  
  464. [RagePasswordCW]
  465. PasswordText=Contrase±a:
  466.  
  467. [RagePasswordWindow]
  468. OKText=Aceptar
  469. WindowTitle=Introducir contrase±a del servidor
  470.  
  471. [RageTeamHUD]
  472. comment= Postfixed by a key name
  473. WatchingTeamMateString=Viendo compa±ero de juego. Para volver pulsa 
  474.  
  475. [RageConsole]
  476. comment= "Q or BackSpace" - used to link two assigned keys in context of 
  477. comment= WatchingTeamMateString and ExitLoadoutString above
  478. OrString=" o "
  479. comment= used in teammate/exit loadout where no appropriate key is assigned to the action
  480. NoKeyBoundString=NINGUNA TECLA ASIGNADA
  481.  
  482. [OrdersMainWindow]
  483. WindowTitle=╙rdenes
  484.  
  485. [LoadoutZone]
  486. comment=Zone name for room where players start
  487. PlayerStartRoomString=Sala de comienzo
  488.  
  489. [Humvee]
  490. MenuName=Humma
  491.  
  492. [Armadillo]
  493. MenuName=vehφculo blindado
  494.  
  495. [Buggy]
  496. MenuName=buggy
  497.  
  498. [Truck]
  499. MenuName=cami≤n
  500.