home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / alt / usage / english / 10979 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1993-01-24  |  2.5 KB

  1. Path: sparky!uunet!zaphod.mps.ohio-state.edu!magnus.acs.ohio-state.edu!usenet.ins.cwru.edu!cleveland.Freenet.Edu!au500
  2. From: au500@cleveland.Freenet.Edu (Linda Zinn)
  3. Newsgroups: alt.usage.english
  4. Subject: Re: Canadian English
  5. Date: 24 Jan 1993 02:54:27 GMT
  6. Organization: Case Western Reserve University, Cleveland, OH (USA)
  7. Lines: 39
  8. Message-ID: <1jt0d3INNh2s@usenet.INS.CWRU.Edu>
  9. References: <C1C1AC.2ED@ecf.toronto.edu> <1jeb99INNe6d@usenet.INS.CWRU.Edu> <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu> <1993Jan23.055835.22666@galileo.cc.rochester.edu>
  10. Reply-To: au500@cleveland.Freenet.Edu (Linda Zinn)
  11. NNTP-Posting-Host: thor.ins.cwru.edu
  12.  
  13.  
  14. In a previous article, pelton@ecf.toronto.edu (PELTON MATTHEW ALAN) says:
  15.  
  16. >In article <1993Jan23.055835.22666@galileo.cc.rochester.edu> mjhf@troi.cc.rochester.edu (Michael James Horsfall) writes:
  17. >>In <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu> Matthew Isaak <mi0n+@andrew.cmu.edu> writes:
  18. >>
  19. >>>Linda Zinn writes:
  20. >>>>Example: When I (an American) say, in reference to food, for instance,
  21. >>>>"I'm not too fussy about hamburgers," I mean any old burger will do.
  22. >>>>When my Canadian fiance says "I'm not too fussy about hamburgers,"
  23. >>>>he means he doesn't like hamburgers very much. (This could be compounded
  24. >>>>by the fact that he's a first-generation Canadian whose speech is often
  25. >>>>flavored by his Scottish heritage.)
  26. >>
  27. >>>Thank you for pointing this out.  Im a Canadian who lives in Pittsburgh
  28. >>>now.  When i say fussy, as in "I'n not too fussy about hamburgers", I
  29. >>>mean I dont like hamburgers.  If I wanted to say that any old burger
  30. >>>will do, I would say "I'm not too *picky* about hamburgers.  This is
  31. >>>general to Canada and not an artefact of your husbands heritage. 
  32. >>
  33. >>An alternate form I grew up with in Canada was "I'm not too *finicky* about
  34. >>hamburgers".
  35. >
  36. >  We all say "I'm not too *crazy* about burgers."
  37. >
  38.  
  39. Oh my! Now I'm confused again. Should I assume that in this case *not too
  40. finicky* means the same as *not too picky* (above)? And does *not too crazy*
  41. about them mean you don't like them?
  42.  
  43. Sheesh, I hope someone points out some of the more important 
  44. differences between Canadian and American shades of meaning before the 
  45. wedding! Am I safe in assuming that *I do* means *I do* in Can-English? 
  46. (I just might be in trouble here.) =:)
  47. -- 
  48. ________________________________________________________________________
  49. * Linda Zinn                    When you point a finger at someone,    *
  50. * au500@cleveland.freenet.edu   you're pointing three back at yourself *
  51. * ******Wanted: Books by E.D.E.N. Southworth; cattail dinnerware****** *
  52.