home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!zaphod.mps.ohio-state.edu!magnus.acs.ohio-state.edu!usenet.ins.cwru.edu!cleveland.Freenet.Edu!au500
- From: au500@cleveland.Freenet.Edu (Linda Zinn)
- Newsgroups: alt.usage.english
- Subject: Re: Canadian English
- Date: 24 Jan 1993 02:54:27 GMT
- Organization: Case Western Reserve University, Cleveland, OH (USA)
- Lines: 39
- Message-ID: <1jt0d3INNh2s@usenet.INS.CWRU.Edu>
- References: <C1C1AC.2ED@ecf.toronto.edu> <1jeb99INNe6d@usenet.INS.CWRU.Edu> <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu> <1993Jan23.055835.22666@galileo.cc.rochester.edu>
- Reply-To: au500@cleveland.Freenet.Edu (Linda Zinn)
- NNTP-Posting-Host: thor.ins.cwru.edu
-
-
- In a previous article, pelton@ecf.toronto.edu (PELTON MATTHEW ALAN) says:
-
- >In article <1993Jan23.055835.22666@galileo.cc.rochester.edu> mjhf@troi.cc.rochester.edu (Michael James Horsfall) writes:
- >>In <AfM4vQW00iUzI4RNRl@andrew.cmu.edu> Matthew Isaak <mi0n+@andrew.cmu.edu> writes:
- >>
- >>>Linda Zinn writes:
- >>>>Example: When I (an American) say, in reference to food, for instance,
- >>>>"I'm not too fussy about hamburgers," I mean any old burger will do.
- >>>>When my Canadian fiance says "I'm not too fussy about hamburgers,"
- >>>>he means he doesn't like hamburgers very much. (This could be compounded
- >>>>by the fact that he's a first-generation Canadian whose speech is often
- >>>>flavored by his Scottish heritage.)
- >>
- >>>Thank you for pointing this out. Im a Canadian who lives in Pittsburgh
- >>>now. When i say fussy, as in "I'n not too fussy about hamburgers", I
- >>>mean I dont like hamburgers. If I wanted to say that any old burger
- >>>will do, I would say "I'm not too *picky* about hamburgers. This is
- >>>general to Canada and not an artefact of your husbands heritage.
- >>
- >>An alternate form I grew up with in Canada was "I'm not too *finicky* about
- >>hamburgers".
- >
- > We all say "I'm not too *crazy* about burgers."
- >
-
- Oh my! Now I'm confused again. Should I assume that in this case *not too
- finicky* means the same as *not too picky* (above)? And does *not too crazy*
- about them mean you don't like them?
-
- Sheesh, I hope someone points out some of the more important
- differences between Canadian and American shades of meaning before the
- wedding! Am I safe in assuming that *I do* means *I do* in Can-English?
- (I just might be in trouble here.) =:)
- --
- ________________________________________________________________________
- * Linda Zinn When you point a finger at someone, *
- * au500@cleveland.freenet.edu you're pointing three back at yourself *
- * ******Wanted: Books by E.D.E.N. Southworth; cattail dinnerware****** *
-