home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #3 / NN_1993_3.iso / spool / alt / fan / douglas / 4793 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1993-01-22  |  2.6 KB

  1. Path: sparky!uunet!olivea!pagesat!netsys!agate!rsoft!mindlink!a3810
  2. From: Jeremy_Reimer@mindlink.bc.ca (Jeremy Reimer)
  3. Newsgroups: alt.fan.douglas-adams
  4. Subject: Re: British humour (was Re: discrepency in Guide)
  5. Message-ID: <19896@mindlink.bc.ca>
  6. Date: 22 Jan 93 08:56:24 GMT
  7. Sender: news@deep.rsoft.bc.ca (Usenet)
  8. Organization: MIND LINK! - British Columbia, Canada
  9. Lines: 58
  10.  
  11. > Philip G. Edmonds writes:
  12. >
  13. > Msg-ID: <93Jan20.160642edt.696@smoke.cs.toronto.edu>
  14. > Posted: 20 Jan 93 21:07:08 GMT
  15. >
  16. > Org.  : Department of Computer Science, University of Toronto
  17. >
  18. > In article <1jjsqmINNrab@srvr1.engin.umich.edu>
  19. > ferret@paradox.engin.umich.edu (kenneth r lipka) writes:
  20. > >
  21. > >       Are you saying that over in England, "zebra crossing" is slang for
  22. > "pedestrian crosswalk"?  If this is true, then I have been finding more
  23. > humor in
  24. > >THGTTG than DNA intended.  I always assumed he was being his usually silly
  25. > self and meant "zebra crossing" like the American "deer crossing" signs you
  26. > see all
  27. > >over our wooded areas.
  28. > >
  29. > >       Ken Lipka
  30. > >       ferret@engin.umich.edu
  31. >
  32. >
  33. >    Many North Americans find British humour very funny and very silly.  One
  34. > of the reasons is that we don't always 'get' the jokes the way they
  35. > were intended to be 'gotten'.  In the case of the zebra crossing, the
  36. > intended joke is funny but a little mundane.  Many people have the
  37. > impression
  38. > that Douglas Adams's sense of humour is very silly and doesn't make any
  39. > real sense.  I hear people say "It doesn't really matter what he means,
  40. > or where he got the idea from, it's just silly!".  I don't think that
  41. > this point of view is accurate.  Douglas Adams and many other British
  42. > comedy acts (especially Monty Python) have very SATIRICAL and POIGNANT
  43. > points to make (along with being just a leetle beet silly).
  44. >
  45. >    It is disapointing that his books are edited so that US audiences
  46. > can understand the jokes.  People who read this stuff tend to be
  47. > intelligent and can figure them out (or find them even more funny).
  48. > After all, it is the same language.  We should treat the original text as
  49. > a learning experience of another culture.
  50. >
  51. > Phil.
  52.  
  53.  
  54. A good point.  Fortunately all the Adams books sold in Canada appear to be
  55. the unedited and original British versions.
  56.  
  57. Yet more proof that Canadians are superior to those noisy Yanks... :)
  58.  
  59.  
  60.  
  61.  
  62. --
  63. Jeremy_Reimer@ |"It turned out, as N-Man discovered later, that the black
  64. mindlink.bc.ca | boat hadn't been after him at all.  It was full of riotous,
  65. ---------------| unemployed former James Bond villains enraged at the fall
  66. aka THE JAGUAR!| of Communism in the Soviet Union."
  67. ---------------|
  68. Stealth Sig#69 |  --From "N-Man #3: N-Man on Holiday"
  69.