home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Xref: sparky sci.physics:22461 sci.math:17950
- Path: sparky!uunet!cs.utexas.edu!usc!howland.reston.ans.net!spool.mu.edu!hri.com!enterpoop.mit.edu!world!jcf
- From: jcf@world.std.com (Joseph C Fineman)
- Newsgroups: sci.physics,sci.math
- Subject: Re: Ansatz (as used in mathematical physics)
- Message-ID: <C0o8o0.D00@world.std.com>
- Date: 11 Jan 93 04:04:48 GMT
- References: <1993Jan11.025132.18641@EE.Stanford.EDU>
- Organization: The World Public Access UNIX, Brookline, MA
- Lines: 23
-
- siegman@EE.Stanford.EDU (Anthony E. Siegman) writes:
-
- > I've seen the term Ansatz used (in English) to describe the
- >mathematical structure that is set up to analyse a physics problem or
- >solve a mathematical physics problem; but none of several English
- >dictionaries I've check contain this term, nor do my Deutsch-English
- >dictionaries give much clue to this usage. Can anyone quote any
- >authoritative references on this particular usage?
-
- I can't find it in any of my reference books either, but I've seen it
- often enough, over the last 30 years or so. So far as I know, it is a
- synonym for "trial solution". IMHO, it is an import that English can
- well do without. The native phrase is intelligible at first sight,
- and it is only one syllable longer. Also, a plural is occasionally
- needed, and "Ansatz" presents one with the choice between the
- pretentious "Ansaetze" and the horrible "Ansatzes". (Incidentally, in
- my experience it is usually not capitalized in English.)
-
- %^) Joe
- --
- Joe Fineman jcf@world.std.com
- 239 Clinton Road (617) 731-9190
- Brookline, MA 02146
-