home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1993 #1 / NN_1993_1.iso / spool / comp / std / internat / 1026 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1993-01-04  |  1.4 KB

  1. Path: sparky!uunet!haven.umd.edu!mimsy!ra!atkinson
  2. From: atkinson@itd.nrl.navy.mil (Randall Atkinson)
  3. Newsgroups: comp.std.internat
  4. Subject: Re: Language tagging
  5. Message-ID: <C0CvqH.Ko2@ra.nrl.navy.mil>
  6. Date: 5 Jan 93 00:51:52 GMT
  7. References: <1336@blue.cis.pitt.edu> <1993Jan3.203017.232@enea.se> <2609@titccy.cc.titech.ac.jp>
  8. Sender: usenet@ra.nrl.navy.mil
  9. Distribution: na
  10. Organization: Naval Research Laboratory, DC
  11. Lines: 21
  12.  
  13. In article <2609@titccy.cc.titech.ac.jp> mohta@necom830.cc.titech.ac.jp (Masataka Ohta) writes:
  14.  
  15. >If I throw away a short e-mail message from Japan to Japanese
  16. >friend living in China, how can my friend read the text with
  17. >the appropriately shaped character?
  18. >
  19. >What if, the mail is stored in some mail box, mixed with Chinese
  20. >mails? How can he print the entire mail box?
  21.  
  22.   If he can't read it, he has very severe personal problems.  
  23.  
  24.   I don't have any ability in Japanese whatsoever.  Never tried to
  25. learn the language.  But I can read Japanese Kanji just fine -- no
  26. problems in parsing or understanding the Kanji -- based strictly on my
  27. knowledge of Chinese.  There are differences in stroke order and in
  28. the aesthetic appearance of Chinese and Japanese renderings of the
  29. same character, but those differences do NOT impair readability of the
  30. character.
  31.  
  32.   Now I have no opinion about what ISO 10646 did and whether it was
  33. right.  I do know that it will not affect readability.
  34.