home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!paladin.american.edu!gatech!swrinde!zaphod.mps.ohio-state.edu!darwin.sura.net!sgiblab!a2i!shakala!bahamut
- From: bahamut@shakala.com (Motoko Kusanagi)
- Newsgroups: rec.arts.manga
- Subject: Re: ORION INFO
- Message-ID: <0V6JwB1w165w@shakala.com>
- Date: Tue, 29 Dec 92 11:12:56 PST
- References: <72519@cup.portal.com>
- Organization: Shakala BBS (ClanZen Radio Network) Sunnyvale, CA 408-734-2289
- Lines: 50
-
- DrAllosaurus@cup.portal.com (Samuel DrAllosaurs Crider) writes:
-
- > Howdy -- just subscribed to this sig so pardon if this topic has been
- > covered previously...
- >
- > Frankly, IMHO i find Shirow's ORION to be
- >
- > WAY COOL!!!
- >
- > Basically I'd be interested in any background info on this story and
- > it's history. This topic of exploring an ADVANCED magical society (as
- > apposed to a medieval one) has always facinated me. Plus I find
- > this story a lot easier to understand than APPLESEED. Now I liked
- > APPLESEED -- just after several years of reading and re-reading it I
- > STILL don't understand a single thing that went on. Compared to that this
- > naga-ritual/psycho-science stuff is easy.
- > So thanks for any info!
- >
-
- Heh, well welcome. :) Strange you should mention that you find Orion
- easier. Most of my Japanese friends wouldn't touch it with a ten
- foot pole. Shirow's original Orion story, at least in the Japanese
- version, utilized a great deal of mythology combined together, including
- some of the Taoist, Buddhist, possibly even some Shinto (but I'm not
- sure since I don't know much about Shinto), and includes many references
- from the Japanese Kojiki story as well as some other references and
- many of Shirow's own home-cooked recipes. Shirow uses puns and double
- meanings in his story, and I am uncertain, and rather sure, very few of
- them were actually translated over properly. Orion in its Japanese
- form finds itself amidst plays of words, double-meanings and a large
- series of made up words which have real-life meanings already.
- Ironically, Orion in its Japanese form was far from simple and was far
- more difficult than Appleseed or Mr. Shirow's other newer work The
- Ghost in the Shell. In a very real way, Mr. Shirow's techo-babble
- stories were far more understandable than Orion. Having never been able
- to grab a copy of the translated Orion, I can't comment on how many
- liberties the translators took with the translation. But from a Japanese
- standpoint it's a difficult work to deal with: Shirow's idea for the
- grand-unification of how the world was created. So how many stories do
- you see in there?
-
- Motoko
-
- > Dr. Allosaurus
- > drallosaurus@cup.portal.com
-
-
- ------------------------------------------------------------------
- Motoko Kusanagi - bahamut@shakala.com
- Shakala BBS (ClanZen Radio Network) Sunnyvale, CA 408-734-2289
-