home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #31 / NN_1992_31.iso / spool / can / francais / 646 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-12-22  |  2.5 KB  |  60 lines

  1. Newsgroups: can.francais
  2. Path: sparky!uunet!newsflash.concordia.ca!sifon!cerberus.ulaval.ca!astro.phy.ulaval.ca!duquet
  3. From: duquet@astro.phy.ulaval.ca (Jean-Remi Duquet)
  4. Subject: Re: "Polemique autour d'un dictionnaire quebecois"
  5. Message-ID: <1992Dec22.152157.7792@cerberus.ulaval.ca>
  6. Sender: news@cerberus.ulaval.ca
  7. Nntp-Posting-Host: astrosun
  8. Organization: Universite Laval, Ste-Foy, Qc, Canada
  9. References: <5447@disuns2.epfl.ch> <13748@audetf>
  10. Date: Tue, 22 Dec 1992 15:21:57 GMT
  11. Lines: 47
  12.  
  13. In article <13748@audetf> audetf@Software.Mitel.COM (Francois Audet) writes:
  14. >In article <5447@disuns2.epfl.ch> riese@litsun.epfl.ch (Marc Riese) writes:
  15.  
  16. >]- Je ne vois pas comment le mot "flye'" est un anglicisme. D'accord, cela
  17. >]  contient le mot "fly", mais alors ? Et son rapport avec un sens d'audace ?
  18. >]  Est-ce simplement un faux frere ? D'ailleurs, le mot "track" ne rien a
  19. >]  voir avec "se tromper".
  20. >]
  21. >]- Est-il vrai que toutes ces expressions, comme s'enfarger et gang de twits,
  22. >]  sont utilisees, ou est-ce que le journaliste est a cote de la plaque ?
  23. >
  24. >Ces deux expressions sont tres utilisees. Cependant, "enfarger", au
  25. >moins c'est francais (ou du moins, derive du vieux francais). Twit,
  26. >c'est definitivement un mot anglais qui n'a pas sa place dans un
  27. >dictionnaire francais.
  28. >
  29.  
  30. Il y a une espece de croyance repandue selon laquelle les quebecois
  31. sont les specialistes des anglicismes et que les francais, ou au moins
  32. les dictionnaires francais, refletent ce qui devrait etre la norme.
  33.  
  34. Voici pour votre reflection quelques mots tires du Larousse, et donc
  35. acceptables au Scrabble...
  36. Dispatcher,  Dispatching,  Docker, Drag,  Dreadnought,  Dressing-room,
  37. Drugstore (alors que pharmacie est si joli...), Dyke, Engineering, Fading,
  38. Feeder, fifty-fifty (???), Finish,  Fixing,  Flipper,  Flirt, Flood, 
  39. Folk-song, Footing,  Freak,  Freezer,  Funboard,  Goal, Goal-average (?!?),
  40. Grape-fruit, Happening,  Hard-top, Homespun, Home-trainer, Honing, 
  41. Horse-power (pourquoi pas cheval-vapeur ?), Ice-cream (?!?), In-board, Insight,
  42. Jingle, Jumbo-jet, Kick, Kitchenette, Knickers, Knock-down, Lapping, Leasing,
  43. Lifter, Living (-room, presumement)...
  44.  
  45. J'ai utilise seulement la moitie de ma liste (reference, Le petit Larousse).
  46.  
  47. Alors, entre vous et moi, Twit ca a quand meme un certain charme, non ?
  48. Tant qu'a se faire catapulter des anglaiseries par nos cousins d'en face, et
  49. des moches a part ca, pourquoi on ne compilerait pas les notres dans un
  50. dictionnaire Quebecois ???
  51.  
  52. Mon opinion, et je la partage !
  53.  
  54. Jean-Remi Duquet
  55. Departement de Physique
  56. Universite Laval
  57. Quebec
  58.  
  59.  
  60.