home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #31 / NN_1992_31.iso / spool / alt / horror / cthulhu / 1021 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-12-30  |  1.3 KB  |  34 lines

  1. Newsgroups: alt.horror.cthulhu
  2. Path: sparky!uunet!zaphod.mps.ohio-state.edu!darwin.sura.net!spool.mu.edu!yale.edu!ira.uka.de!news.belwue.de!news.uni-ulm.de!news
  3. From: WALDER@rzmain.rz.uni-ulm.de (Walder Matthias)
  4. Subject: Re: Von Junzt - spelling question
  5. In-Reply-To: sn@phoenix.oulu.fi's message of Wed, 30 Dec 1992 12:12:55 GMT
  6. Message-ID: <1992Dec30.142251.20283@wega.rz.uni-ulm.de>
  7. Sender: news@wega.rz.uni-ulm.de (News Net)
  8. Organization: University of Ulm, Germany
  9. References: <1992Dec28.142251.27520@wega.rz.uni-ulm.de> <1992Dec30.121255.9801@ousrvr.oulu.fi>
  10. Date: Wed, 30 Dec 1992 14:22:51 GMT
  11. X-News-Reader: VMS NEWS 1.24
  12. Lines: 20
  13.  
  14. Dear fellows,
  15.  
  16. In <1992Dec30.121255.9801@ousrvr.oulu.fi> sn@phoenix.oulu.fi writes:
  17.  
  18. >    Thanks... but what about the Junzt/Juntz -question ? Are the both
  19. > names right ?
  20.  
  21. *arrrggghhh* =:-() sorry, must have missed this question. If I remember
  22. correctly it's Juntz - and my feeling for my mother language also tells
  23. me... Junzt would be too fancy, wouldn't it?
  24.  
  25. > BTW. The same problem with Latin : I've seen 'De Vermis Mysteriis' and 'De
  26. > Vermiis Mysteriis'. Anybody native Roman out there ...:) ?
  27.  
  28. :-) No, of course - but it shouldn't be too hard to find it out, or what do
  29. the other fellows in this group mean? I guess De Vermis Mysteriis is
  30. right...
  31.  
  32. Stay clean.... Matthias
  33.  
  34.