home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #31 / NN_1992_31.iso / spool / alt / folklore / urban / 32022 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-12-23  |  1.4 KB  |  34 lines

  1. Newsgroups: alt.folklore.urban
  2. Path: sparky!uunet!zaphod.mps.ohio-state.edu!darwin.sura.net!spool.mu.edu!sgiblab!sono!lawson
  3. From: lawson@acuson.com (Drew Lawson)
  4. Subject: Re: Willie & the KJV (was: Re: Legal language)
  5. Message-ID: <1992Dec23.180800.27671@acuson.com>
  6. Reply-To: lawson@acuson.com (Drew Lawson)
  7. Organization: ACUSON, Mountain View, CA
  8. References: <1992Dec19.222022.19244@magnus.acs.ohio-state.edu> <1992Dec22.235958.12999@nsscmail.att.com>
  9. Date: Wed, 23 Dec 1992 18:08:00 GMT
  10. Lines: 22
  11.  
  12. In article <1992Dec22.235958.12999@nsscmail.att.com> cel@nsscmail.att.com (clayton EDward LEIHY iii) writes:
  13. >In article <1992Dec19.222022.19244@magnus.acs.ohio-state.edu> PAPAI@kcgl1.eng.ohio-state.edu (Jonathan Papai) writes:
  14. >
  15. >>    Of courese Shakespeare wrote/translated the KJB.  He left
  16. >>a clue in the Book of Psalms.  Psalm 46, the 46th word is shake
  17. >>and the 46th word from the end, not including Amen, is speare.
  18. >
  19. >One additional data point which is quite relevant
  20. >
  21. >(at least to the number forty-six):
  22. >
  23. >At the time of the King James Translation,
  24. >William Shakespeare was forty-six years old,
  25. >which lends more credence to this particular "of course".
  26.  
  27.  
  28. And exactly when was that?  If I recall correctly, he would have been
  29. many other ages as well.  The translation took many years.
  30.  
  31. -- 
  32. Drew Lawson                      If you're not part of the solution,
  33. lawson@acuson.com                you're part of the precipitate
  34.