home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #30 / NN_1992_30.iso / spool / comp / unix / bsd / 10273 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1992-12-16  |  4.3 KB

  1. Path: sparky!uunet!pipex!unipalm!uknet!edcastle!aisb!aisb!awb
  2. From: awb@ed.ac.uk (Alan W Black)
  3. Newsgroups: comp.unix.bsd
  4. Subject: Re: INTERNATIONALIZATION: JAPAN, FAR EAST
  5. Message-ID: <AWB.92Dec16072619@otter.uk.ac.ed.aisb>
  6. Date: 16 Dec 92 07:26:19 GMT
  7. References: <dosburn.723844277@cwis> <2485@specgw.spec.co.jp>
  8.     <1992Dec14.185028.9757@fcom.cc.utah.edu>
  9. Sender: news@aisb.ed.ac.uk (Network News Administrator)
  10. Organization: Dept of AI, Edinburgh University, UK
  11. Lines: 82
  12. In-Reply-To: terry@cs.weber.edu's message of 14 Dec 92 18:50:28 GMT
  13.  
  14. In article <1992Dec14.185028.9757@fcom.cc.utah.edu> terry@cs.weber.edu (A Wizard of Earth C) writes:
  15.  
  16. >   I know a lot of the Japaneese 386BSD community can not email out of Japan,
  17. >   so this is an open letter to them, and to Atsushi MURAI and other people
  18. >   there who are active in this newsgroup.
  19. >
  20. >   What kind of internationalization would best enable you to use 386BSD?
  21. >
  22. >       o    Kanji support?
  23. >       o    Kana (Katakan/Hirugana) support?
  24.  
  25. I have a keen interest (and moderate capability) in the Japanese 
  26. language.  Since getting 386bsd 0.1 up and running I have been
  27. running MULE (Multi-language Emacs) on my machine (as
  28. well as on our departmental machines). Mule is distributed as a set of
  29. patches to emacs-18.58 and is, of course, GNU Copylefted.  It offers
  30. a multilanguage environment under X (fonts are available) or under
  31. terminals which support those languages.
  32.  
  33. Mule supports Japanese (output and input).  Input is through Wnn
  34. a kana/kanji convertor (which accepts romaji or kana input).  It
  35. the input method is (I am told) compatible with ATOK which is
  36. used on a large number of word processors.  Mule also has support 
  37. for Chinese (with a large variety of input methods) offering
  38. both Mandarin and Taiwanese fonts.  Also there is good support for
  39. Korean.  Other languages that are supported in Mule are all
  40. the major European languages, including Greek, and Russian.  There
  41. is also alpha support for Vietnamese, Hebrew and Thai.
  42.  
  43. Mule is developed mainly by Kenichi Handa (handa@etl.go.jp) of ETL
  44. Laboratories and there is an active mail-list (though its mainly in
  45. Japanese).  Mule is still in beta test but version 0.9.6 (which is
  46. quite stable) is available by anonymous ftp from
  47.    
  48.    etlport.etl.go.jp [192.31.197.99]:/pub/mule
  49.    sh.wide.ad.jp [133.4.11.11]:/JAPAN/mule
  50.  
  51. Mule does not use unicode for fonts but does use international
  52. standards for its character representation and tries to use
  53. standard input methods (and representations) for the languages
  54. it supports.
  55.  
  56. On another tract there is TeX support or Chinese and Japanese
  57. freely available for ftp.
  58.  
  59. >
  60. >   What is currently used on PCs (with their limited character sets) in Japan?
  61. >
  62.  
  63. Well the important thing to know about the Japanese PC market is 
  64. that there is not really an IBM PC clone market.  The most popular 
  65. computer series is the NEC 98 series, it is not IBM PC compatiable though
  66. it is a very similar machine.  It runs Japanese MSDOS which is essentially
  67. the same but low-level registers etc are slightly different.  I don't
  68. know if 386bsd has been ported to the 98 series yet but as I'm
  69. moving to Japan next year I would be interested if anyone could
  70. tell me its status.
  71.  
  72. On NEC 98 the most popular Wordprocessor is Ichi-Taro but most people
  73. use a dedicated word-processor rather than a general PC.  Input is
  74. done through a kana-kanji convertor allowing the user to type in
  75. kana or romaji (roman alphabet).  In spite of me taking some time to
  76. learn the kana layout, I now use romaji for input, as it seems most
  77. Japanese people do.  This is probably because some computers do not
  78. have kana markings on the keyboard.
  79.  
  80. In summary I think that there is little required to extend 386bsd
  81. for internationalization, or at least only as much as any other
  82. Unix.  If unicode is going to be standard then we do need
  83. more tools, but currently with Mule (or the older Nemacs), kterm,
  84. kinput, JTeX etc there is already reasonable support.  There are other
  85. tools which may be useful (e.g. grep, sort etc) but these are
  86. little to do with 386bsd but the wider Unix community.  
  87.  
  88. Japanese filenames I suppose may be useful but I'm not sure they are 
  89. worth the trouble, though others may disagree.
  90.  
  91. Alan
  92.  
  93. Alan W Black                          2 Buccleuch Place, Edinburgh, UK
  94. Centre for Cognitive Science          tel: (+44) -31 650 4627
  95. University of Edinburgh               email: awb@ed.ac.uk
  96.