home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: sfnet.atk.amiga
- Path: sparky!uunet!mcsun!news.funet.fi!luotsi.uku.fi!messi.uku.fi!jmarin
- From: jmarin@messi.uku.fi (Jukka Marin)
- Subject: Re: WB-v{{nn|s
- Sender: news@luotsi.uku.fi
- Message-ID: <jmarin.722069115@messi.uku.fi>
- Date: 18 Nov 92 06:45:15 GMT
- Distribution: sfnet
- References: <jmarin.721904915@messi.uku.fi> <1992Nov16.231541.1@cc.helsinki.fi> <jmarin.722001339@messi.uku.fi> <1992Nov17.171531.13894@jyu.fi>
- Organization: University of Kuopio, Finland
- Lines: 49
-
- paasivir@jyu.fi (Risto Paasivirta) writes:
-
- >>Hyv{, ett{ edes joku. Siit{ nimitt{in tulee Tiedosto-valikko. ;-)
-
- >Jos ohjelma ei kΣsittele tiedostoja? Projekti ON suomea..
-
- Projekti on suomea, mutta ainakin min{ ymm{rr{n projektilla jotain _hieman_
- suuremaa kuin esimerkiksi WB-n{yt|n v{rien asettamista. Projekti voi olla
- isompi ohjelmointihomma, WB-suomennos jne, mutta minusta luokkaa hiiren
- napin painaminen EI ole projekti. Toisekseen, kaikissa WB-ohjelmissa ja
- l{hes kaikissa muissakin systeemin ohjelmissa vasemmanpuoleisessa valikossa
- on Load- ja Save-toiminnot.
-
- Toinen mahdollisuus olisi laittaa raa'asti valikon nimeksi ko. ohjelman
- nimi (Kello, Laskin jne..).
-
- >>Miten kerrotaan n{ytt|tilat 31 merkin tilassa? "NTSC SuperHires Interlaced"
- >Tarviiko niitΣ suomentaa? Sellaiset kuin "NTSC SuperTarkka Lomitettu"
- >ja "Tuplattu SuperMatala Lomitettu" joutuu kuitenkin erikseen selittΣ-
- >mΣΣn, niiden suomentaminen vain lisΣΣ roimasti kΣyttΣjΣn hankaluuksia
- >ei-suomennettujen juttujen kanssa. Jos lyhennΣt, jΣtΣ ne pisteet, resolit
- >ja erottelukyvyt pois ja tee sujuvia lyhenteita.
-
- Commodoren ohjeissa k{skettiin suomentaa jopa hotkeyt. Sen resoluutio-sanan
- taidan kyll{ j{tt{{ pois. NTSC, PAL ja DBLSCAN ovat alkuper{isiss{ teksteiss{
- noin ja ajattelin my|s j{tt{{ ne niin. Lyhenteisiin _kuuluu_ pisteet, joten
- jos ja kun joudun sanoja lyhent{m{{n, laitan niihin pisteet >;-) Yrit{n kyll{
- v{ltt{{ lyhent{mist{.
-
- >Parempi hyvΣksyΣ pienet kielenkompurat kun kΣyttΣΣ lyhenteitΣ.
-
- T{h{n menness{ ainoa paikka, johon olen edes harkinnut lyhenteit{, olivat
- juuri nuo n{ytt|tilat.
-
- --
-
- Miten suomennetaan hotkeyt eli oikea-Amiga + kirjain? Melkein tekisi mieli
- j{tt{{ cut/copy/paste (leikkaa/kopioi/liimaa?) eli X,C ja V k{{nt{m{tt{,
- koska ne ovat vakiintuneet k{ytt||n. Ent{p{ Lataa/Tallenna/Save As (miten
- se k{{nnet{{n? "Tallenna nimell{" on liian pitk{)? L=Lataa, T=Tallenna,
- N=Nimell{? A=Avaa? Mrh, tyhm{{ :)
-
- -jm
-
- --
- | Mail: Jukka Marin | E-Mail: jmarin@messi.uku.fi |
- | Metsurintie 17 B 8 | FAX/voice: +358 71 232 793 |
- | 70150 Kuopio | There's God above computers - |
- | FINLAND | Love beyond the hate |
-