home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: comp.sys.ibm.pc.games
- Path: sparky!uunet!mcsun!Germany.EU.net!news.uni-bielefeld.de!asl.uni-bielefeld.de!psycho
- From: psycho@asl.uni-bielefeld.de (The Spanish Inquisition)
- Subject: Re: Wolfenstein music, trivia question
- Sender: news@hermes.hrz.uni-bielefeld.de (News Administrator)
- Message-ID: <By6Hs1.65K@hermes.hrz.uni-bielefeld.de>
- Date: Mon, 23 Nov 1992 16:57:36 GMT
- References: <By0A7A.Fn7@ucunix.san.uc.edu> <1992Nov21.021215.6260@ils.nwu.edu>
- Nntp-Posting-Host: liliasl1.uni-bielefeld.de
- Organization: Universitaet Bielefeld, ASL.
- Lines: 38
-
- In article <1992Nov21.021215.6260@ils.nwu.edu>, blum@medici.ils.nwu.edu (Dan Blum) writes:
- |> "Deustchland Uber Alles" was written long before the Nazis came to
- |> power, and refers (I believe) to the unification of Germany (i.e.,
- |> Germany as opposed to individual states with their regional loyalties,
- |> quarrels, etc.). I don't know when it became the national anthem,
- |> though. Are there any Germans out there who could enlighten us?
- |>
- |> --
- |> _____________________________________________________________________
- |> Dan Blum Institute for the Learning Sciences Room 327
- |> blum@ils.nwu.edu 1890 Maple Ave., Evanston, IL 60201 708-467-2306
- |>
- Yes, you are right, the text of the National Anthem was written long ago
- by Hoffmann von Fallersleben (about 1814), the music is from Haydn ("Das
- Kaiserquartett"). The song was first used as the national anthem in the
- time of the "Weimarer Republik" (about 1919). The nazis used it as the
- national anthem, too, with all 3 verses.
- Nowadays only the third verse is used ("Einigkeit und Recht und Freiheit ..."=
- "unity and right and freedom"). The other ones are forbidden.
-
- But the first song you hear in Wolfenstein3d is not the German National Anthem,
- but an old Nazi-SA-March: "Die Fahne hoch".
- As I remember the text was something like:
- "Die Fahne hoch, die Reihen fest geschlossen, SA marschiert mit ruhig festem
- Tritt. Kameraden die Rot-Front oder Reaktion erschossen, marschieren im Geist
- in unseren Reihen mit".
- (No, I don't like this kind of music, we discussed this ugly song in history-
- lessons).
- I try a translation of the text, to give you a picture of the contents:
- "The flag is high, the rows are closed, SA is marching with a keen and brave
- steps. Comrades, killed by reactionists or at the red-front are marching in the
- mind with us."
- Yeah, I know that this is q rude translation, but I don't like this song and my
- english is not too brilliant, so don't flame me.
-
- christoph
-
- *** Yes, I still have no signature ;) ***
-