home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #27 / NN_1992_27.iso / spool / bit / listserv / csgl / 1568 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-11-19  |  4.0 KB  |  102 lines

  1. Comments: Gated by NETNEWS@AUVM.AMERICAN.EDU
  2. Path: sparky!uunet!paladin.american.edu!auvm!PARC.XEROX.COM!SIBUN
  3. X-Delivery-Notice:  SMTP MAIL FROM does not correspond to sender.
  4. X-else-reply-to: sibun@parc.xerox.com
  5. Fake-Sender: sibun@parc.xerox.com
  6. Message-ID: <92Nov19.133543pst.29194@hmmm.parc.xerox.com>
  7. Newsgroups: bit.listserv.csg-l
  8. Date:         Thu, 19 Nov 1992 13:35:40 PST
  9. Sender:       "Control Systems Group Network (CSGnet)" <CSG-L@UIUCVMD.BITNET>
  10. From:         Penni Sibun <sibun@PARC.XEROX.COM>
  11. Subject:      what's in a code?
  12. In-Reply-To:  "Bruce E. Nevin"'s message of Wed,
  13.               18 Nov 1992 09:38:48 -0800
  14.               <92Nov18.125250pst.12704@alpha.xerox.com>
  15. Lines: 85
  16.  
  17. (penni sibun 921119.1400)
  18.  
  19.    [From: Bruce Nevin (Wed 921118 12:07:22)]
  20.  
  21.    My response was that in the party patter in fact considerable
  22.    linguistic information is in the language used, but that it is
  23.    not information that the participants care much about;
  24.  
  25. sure, there's ling info in the lang, but the users didn't put it there.
  26. it's (often) an artifact.  i claim this is frequently true when we
  27. speak our native language; it's quite obviously true in a foreign
  28. lang, as illustrated by this excerpt from a recent article about japan
  29. by dave barry:
  30.  
  31. ****
  32.  
  33. When we pulled up in front, three women in kimonos came out and began
  34. bowing and saying things in Japanese and picking up our luggage.
  35. Using our Japanese skills, we said "thank you" or possibly "good
  36. night," and we bowed, and they bowed some more, which was not easy for
  37. them to do while holding our luggage.
  38.  
  39. Our maid, who was wearing a kimono and a beeper, came into our room
  40. about 30 seconds after we arrived, speaking in the very high,
  41. sing-song voice that Japanese women often use when they're speaking to
  42. somebody in authority.  "Hai domo!" she said.  She said "Hai domo!"
  43. to us a lot.  As far as I was able to determine, "Hai domo!" means
  44. "Yes very!"  We came to think of her as the Very Lady.
  45.  
  46. ****
  47.  
  48.  and in the
  49.    flirtation little information is in fact transmitted, however
  50.    much is imagined, and that the most important thing communicated
  51.    is interest in and availability for negotiating mutual agreements
  52.    that have a more explicit foundation.
  53.  
  54. it is clear that we will never find ourselves flirting, since we have
  55. radically different ideas of what's involved.
  56.  
  57.    >in my description of flirting, i gave specific instances of
  58.    >information being conveyed (eg, ``i like it when you do that'').
  59.  
  60.    You are imagining that you have conveyed the information that is
  61.    in the sentence "I like it when you do that." He may very well be
  62.    imagining something else, such as "she thought that was funny".
  63.  
  64. i don't go around imagining that i convey info in sentences.  i gave
  65. you a verbal gloss of a nonverbal communication.  of course confusions
  66. such as those you suggest occur, and either get subsequently resolved,
  67. perpetrate tragicomic consequences, or are irrelevant.  these exact
  68. same issue arise *all the time* in verbal communication too.
  69.  
  70.     probably nothing even as specific as your really rather vague "I
  71.    like it when you do that"
  72.  
  73. that's not vague at all--it's terribly concrete.  it looks vague when
  74. we write it down, cause there's no context, and every word in it has
  75. deictic/indexical qualities.  in context, the whole expression refers
  76. to--the context, which is right in the participants' face(s).  maybe
  77. it takes some negotiation to figure it out precisely, but the space of
  78. possibilities is pretty small, being the-here-and-now.
  79.  
  80.    Even the more specific "I liked it when you just did that" has this
  81.    problem.
  82.  
  83. this is more specific cause it's more inflected??
  84.  
  85.    Conversely, this is why
  86.    language is good for error-free transmission of linguistic
  87.    information,
  88.  
  89. what is ``error-free transmission of linguistic
  90.    information''?
  91.  
  92.    but not particularly good for communication, in the
  93.    sense of communication that happens in flirtation and is
  94.    restrained in party patter.
  95.  
  96. --and if it's unrelated to the bulk of communication, then why should we
  97. focus on it?
  98.  
  99. cheers.
  100.  
  101.                                 --penni
  102.