home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #27 / NN_1992_27.iso / spool / alt / usage / english / 8787 < prev    next >
Encoding:
Internet Message Format  |  1992-11-23  |  2.5 KB

  1. Path: sparky!uunet!mcsun!uknet!warwick!coventry!idx009
  2. From: idx009@cck.coventry.ac.uk (the Crisco Kid)
  3. Newsgroups: alt.usage.english
  4. Subject: Re: Apostrophes in Plural forms?
  5. Message-ID: <By6J7G.3FE@cck.coventry.ac.uk>
  6. Date: 23 Nov 92 17:28:24 GMT
  7. References: <1992Nov19.035118.1018@Princeton.EDU> <1992Nov20.230208.5596@news2.cis.umn.edu> <1992Nov21.044912.8966@Princeton.EDU>
  8. Sender: news@cck.coventry.ac.uk (news user)
  9. Organization: Eris's Restaurant
  10. Lines: 36
  11. Nntp-Posting-Host: cc_sysk
  12.  
  13. In article <1992Nov21.044912.8966@Princeton.EDU> roger@astro.princeton.edu (Roger Lustig) writes:
  14. >In article <1992Nov20.230208.5596@news2.cis.umn.edu> charlie@umnstat.stat.umn.edu (Charles Geyer) writes:
  15. >>That is demonstrably not true.  It is purely a matter of modern style.
  16. >>In medicine, for example, many diseases that had names are being renamed
  17. >>alphabet soup style, e. g. erythroblastosis fetalis to hemolytic disease
  18. >>of the newborn (HDN).
  19. >
  20. >Good for them.  Using more English in medical terminology is a good 
  21. >idea, don't you think?  One shouldn't have to know Latin to know
  22. >what one's doctor is saying.  As for the initialism, well, it saves
  23. >time, and doctors like to do that.  Also, given their handwriting, I'd
  24. >rather take my chances with three caps...
  25.  
  26. In which case, why stick with "haemolytic", which is as Greek as ever
  27. "erythroblastosis" was?
  28.  
  29. No, I don't like the approach of Anglicising everything.  Look what happened
  30. to the Germans, who, in a fit of nationalism, decided that good old
  31. international (ie Greek and Latin) names for scientific matters wasn't good
  32. enough, and Teutonified them.  Result?  No reasonably-educated person who
  33. couldn't read German could understand what they were talking about.  You
  34. wouldn't believe what they called "haemoglobin" (which, I admit, probably
  35. should have been "haematoglobulin", but there you go...).
  36.  
  37. There's nothing wrong with "erythroblastosis fetalis"; if a patient
  38. doesn't understand, they can ask or look it up.  I really do abhor this
  39. idea that one must translate into the vulgar tongue in order that the
  40. "ordinary person" should comprehend.  Hevens, if this proceeds further,
  41. are we to expect "baby's bursting bloodcells" as the preferred term?
  42.  
  43. Ugh.
  44. -- 
  45. 6'2", dark short hair, blue eyes, bisexual and horny as ....
  46. Kay Dekker, Dept of Industrial Design, Coventry University, Coventry UK
  47. 37 Old Winnings Road, Keresley Village, Coventry   |B0 f t+ g++ k++! s+ e r p!
  48. Phone: +44 203 838668 (work) +44 203 337865 (home) |Deflowerer-of-innocents
  49.