home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Path: sparky!uunet!mcsun!uknet!warwick!coventry!idx009
- From: idx009@cck.coventry.ac.uk (the Crisco Kid)
- Newsgroups: alt.usage.english
- Subject: Re: Apostrophes in Plural forms?
- Message-ID: <By6J7G.3FE@cck.coventry.ac.uk>
- Date: 23 Nov 92 17:28:24 GMT
- References: <1992Nov19.035118.1018@Princeton.EDU> <1992Nov20.230208.5596@news2.cis.umn.edu> <1992Nov21.044912.8966@Princeton.EDU>
- Sender: news@cck.coventry.ac.uk (news user)
- Organization: Eris's Restaurant
- Lines: 36
- Nntp-Posting-Host: cc_sysk
-
- In article <1992Nov21.044912.8966@Princeton.EDU> roger@astro.princeton.edu (Roger Lustig) writes:
- >In article <1992Nov20.230208.5596@news2.cis.umn.edu> charlie@umnstat.stat.umn.edu (Charles Geyer) writes:
- >>That is demonstrably not true. It is purely a matter of modern style.
- >>In medicine, for example, many diseases that had names are being renamed
- >>alphabet soup style, e. g. erythroblastosis fetalis to hemolytic disease
- >>of the newborn (HDN).
- >
- >Good for them. Using more English in medical terminology is a good
- >idea, don't you think? One shouldn't have to know Latin to know
- >what one's doctor is saying. As for the initialism, well, it saves
- >time, and doctors like to do that. Also, given their handwriting, I'd
- >rather take my chances with three caps...
-
- In which case, why stick with "haemolytic", which is as Greek as ever
- "erythroblastosis" was?
-
- No, I don't like the approach of Anglicising everything. Look what happened
- to the Germans, who, in a fit of nationalism, decided that good old
- international (ie Greek and Latin) names for scientific matters wasn't good
- enough, and Teutonified them. Result? No reasonably-educated person who
- couldn't read German could understand what they were talking about. You
- wouldn't believe what they called "haemoglobin" (which, I admit, probably
- should have been "haematoglobulin", but there you go...).
-
- There's nothing wrong with "erythroblastosis fetalis"; if a patient
- doesn't understand, they can ask or look it up. I really do abhor this
- idea that one must translate into the vulgar tongue in order that the
- "ordinary person" should comprehend. Hevens, if this proceeds further,
- are we to expect "baby's bursting bloodcells" as the preferred term?
-
- Ugh.
- --
- 6'2", dark short hair, blue eyes, bisexual and horny as ....
- Kay Dekker, Dept of Industrial Design, Coventry University, Coventry UK
- 37 Old Winnings Road, Keresley Village, Coventry |B0 f t+ g++ k++! s+ e r p!
- Phone: +44 203 838668 (work) +44 203 337865 (home) |Deflowerer-of-innocents
-