home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NetNews Usenet Archive 1992 #27 / NN_1992_27.iso / spool / alt / fan / pratchet / 3114 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-11-17  |  1.4 KB  |  37 lines

  1. Newsgroups: alt.fan.pratchett
  2. Path: sparky!uunet!think.com!sdd.hp.com!apollo.hp.com!hpwin052!davep
  3. From: davep@hpwin052.uksr.hp.com (Dave Porter)
  4. Subject: Re: Strata annotation
  5. Sender: news@hpwin052.uksr.hp.com (News Administrator)
  6. Message-ID: <BxvEwK.Cr2@hpwin052.uksr.hp.com>
  7. Date: Tue, 17 Nov 1992 17:21:54 GMT
  8. References: <leo.721992233@galaxy>
  9. Organization: the HP UK Response Centre
  10. X-Newsreader: TIN [version 1.1.4 PL6]
  11. Lines: 24
  12.  
  13. >> instead of "dog-latin", since Strata is older than Moving
  14.  
  15. > May be, but fake latin is of course not something that Terry has
  16. > invented himself. (I always thought the usual name for it was
  17. > pig-latin, but perhaps I'm mistaken)
  18. > Anyway, the reason that I use 'dog-latin' in the APF is because Terry
  19. > calls it that in his own articles.
  20.  
  21. Pterry is naturally (grovel grovel) correct - these direct and somewhat
  22. dubious translations of common phrases into something which looks like
  23. latin are generally known as "dog latin".
  24.  
  25. "Pig Latin" is a different thing entirely - it's generally spoken, and
  26. involves taking the first character of a word, putting that to the end of
  27. the word and adding the suffix "ay" - so the pig latin version of "pig
  28. latin" would be "igpay atinlay". It's tolerably easy to follow if you're
  29. a native speaker of the language which is being mangled in this way, but
  30. almost impenetrable if not!
  31.  
  32. Dave (prepared to be proved wrong / flamed to death / generally abused) Porter
  33.  
  34. P.S.  Hi Steve!
  35. (possibly
  36.