home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Newsgroups: alt.fan.pratchett
- Path: sparky!uunet!think.com!sdd.hp.com!apollo.hp.com!hpwin052!davep
- From: davep@hpwin052.uksr.hp.com (Dave Porter)
- Subject: Re: Strata annotation
- Sender: news@hpwin052.uksr.hp.com (News Administrator)
- Message-ID: <BxvEwK.Cr2@hpwin052.uksr.hp.com>
- Date: Tue, 17 Nov 1992 17:21:54 GMT
- References: <leo.721992233@galaxy>
- Organization: the HP UK Response Centre
- X-Newsreader: TIN [version 1.1.4 PL6]
- Lines: 24
-
- >> instead of "dog-latin", since Strata is older than Moving
-
- > May be, but fake latin is of course not something that Terry has
- > invented himself. (I always thought the usual name for it was
- > pig-latin, but perhaps I'm mistaken)
- >
- > Anyway, the reason that I use 'dog-latin' in the APF is because Terry
- > calls it that in his own articles.
-
- Pterry is naturally (grovel grovel) correct - these direct and somewhat
- dubious translations of common phrases into something which looks like
- latin are generally known as "dog latin".
-
- "Pig Latin" is a different thing entirely - it's generally spoken, and
- involves taking the first character of a word, putting that to the end of
- the word and adding the suffix "ay" - so the pig latin version of "pig
- latin" would be "igpay atinlay". It's tolerably easy to follow if you're
- a native speaker of the language which is being mangled in this way, but
- almost impenetrable if not!
-
- Dave (prepared to be proved wrong / flamed to death / generally abused) Porter
-
- P.S. Hi Steve!
- (possibly
-