home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 March / Chip_2004-03_cd1.bin / software / subproc / lang / Portuguese.lng < prev   
Extensible Markup Language  |  2004-01-07  |  55KB  |  1,073 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
  2. <!--Use & in place of &, & and the similar are not recognized by the parser at this time -->
  3. <!--Use < in place of <, &62; in place of >, similar ascii codes in place of other forbidden chars -->
  4. <!--
  5.   Changes
  6.     + new item
  7.     - obsolete item (remove)
  8.     * changed item
  9.  
  10.   5.9.9.b1
  11.     String constants
  12.       * S_MicroDVDStyle Value="MDVD_style"
  13.       + S_HEADER_StyleSource" Value="Source"
  14.       + S_HEADER_StyleName" Value="Name"
  15.       + S_StyleSource_Local" Value="Local"
  16.       + S_StyleSource_Subs" Value="Subs"
  17.       + S_FMT_SSAv4 Value="SSAv4"
  18.       + S_MSG_DoYouWantDeleteAllStyles Value="Do you really want to remove all styles?
  19.     
  20.     frmInput
  21.       + cbSaveWorkspace Caption="Save workspace" Hint="Save workspace and reload opened files on start"
  22.  
  23.     frmMain
  24.       * OpenSubDialog Filter="Subtitles|*.txt;*.sub;*.srt;*.ssa|All files|*.*" Title="Open subtitles" 
  25.       * SaveSubDialog Filter="MicroDVD (*.sub)|*.sub|MicroDVD (*.txt)|*.txt|SubRip (*.srt)|*.srt|SimpleTime (*.sub)|*.sub|SubStation Alpha v4 (*.ssa)|*.ssa" Title="Save subtitles"
  26.       + miWorkspace Caption="Workspace"
  27.       + miOpenWorkspace Caption="Open..."
  28.       + misMainSub Caption="First subtitles"
  29.       + mis2ndSub Caption="Second subtitles"
  30.       + misMovieDescription Caption="Movie description"
  31.       + misWorkspace Caption="Workspace"
  32.       + SaveWspDialog Filter="Workspace (*.wsp)|*.wsp" Title="Save workspace"
  33.       + OpenWspDialog Filter="Workspace (*.wsp)|*.wsp|All files|*.*" Title="Open workspace"
  34.     
  35.     
  36.     frmSubSettings 
  37.       + this is a completely new form.
  38.    
  39.     frmSplitSubtitle
  40.       * btnOK Caption="&OK"  (replaced the & with & to comply to XML)
  41.       * btnCancel Caption="&Cancel"                  -"-
  42.     
  43.     
  44.     frmEditor
  45.       + TabSheetAdvancedEditor Caption="Advanced subtitle editor"
  46.       + grpMDVDOverrides Caption="Line properties (MDVD)"
  47.       * captLineStyle - moved and indented to maintain readability. Otherwise unchanged.
  48.       * captX                -"-
  49.       * captY                -"-
  50.       * captSubPosition      -"-
  51.       * cmbLineStyle         -"-
  52.       * edLinePosX           -"-
  53.       * edLinePosY           -"-
  54.  
  55.       + btnFindFile Caption="..." Hint="Browse for file" 
  56.       + btnSubtitleInfo Caption="Credits && properties..."
  57.       + grpSubtitleProperties Caption="Properties"
  58.       + captEffect Caption="Effect" 
  59.       + cbMarked Caption="Marked subtitle"
  60.       + edMarginL Header="Left margin" UnitValue="Px" 
  61.       + edMarginR Header="Right margin" UnitValue="Px" 
  62.       + edMarginV Header="Vertical margin" UnitValue="Px" 
  63.       + rgSubType Caption="Type", Items
  64.     
  65.     frmStyleOrganizer
  66.       This form was completely reworked. Probably better to translate from scratch.
  67.       - StyleList
  68.       - captFontColor
  69.       - edFontColor
  70.       - rgSubPosition
  71.  
  72.       * btnFont Caption="Select ..." />
  73.  
  74.       + btnDeleteAll Caption="Remove all" Hint="Remove all styles (except the default)"
  75.       + btnS Hint="Pre?krtnutΘ" Caption="S"
  76.       + rgSubPos Hint, Caption, Items
  77.       + rgSubAlign Hint, Caption, Items
  78.       + grpColors Caption
  79.         + captColor1 Caption
  80.         + captColor2 Caption
  81.         + captColor3 Caption
  82.         + captColorS Caption
  83.         + edColor1 ColorDialogText, NoneColorName
  84.         + edColor2 ColorDialogText, NoneColorName
  85.         + edColor3 ColorDialogText, NoneColorName
  86.         + edColorS ColorDialogText, NoneColorName
  87.       + grpBorder Caption  
  88.         + captShadow Caption
  89.         + rbOutline Caption
  90.         + rbBox Caption
  91.         + edOutline UnitValue
  92.         + edShadow UnitValue
  93.       + grpMargins
  94.         + edMarginL Header, UnitValue
  95.         + edMarginR Header, UnitValue
  96.         + edMarginV Header, UnitValue
  97.  
  98.  
  99.   5.4.9.b3 = 5.5.0
  100.     String constants
  101.       + S_FMT_MDVD Value="MicroDVD"
  102.       + S_FMT_SRT Value="SRT"
  103.       + S_FMT_SimpleTime Value="SimpleTime" 
  104.       + S_FMT_Original Value="Original" 
  105.       + S_FMT_Unknown Value="Unknown"
  106.  
  107.     frmInput
  108.       * grpSimpleTimeSubformat Caption="SimpleTime timestamp format"
  109.         moved from frmSaveDialog, with items (they aren't changed), only the group caption changed a little
  110.       * grpMdvdOptions Caption="MicroDVD options"
  111.         moved from frmSaveDialog, with items. The items have 'MDVD' appended to the control name:
  112.          <cbSaveDefaultMDVD Hint="Save default style using the {DEFAULT}{} tag" Caption="Save {DEFAULT}{}" />
  113.          <cbSaveStylesMDVD Caption="Save styles" />
  114.          <cbSaveOverridesMDVD Caption="Save line styles" />
  115.          <cbSavePositionsMDVD Caption="Save line coordinates (X,Y)" />
  116.       + captOriginalFmtDesc Caption="Save subtitles in the same format, in which they were loaded" 
  117.       + grpOriginalFormat Caption="Original format:" 
  118.       + captSRTOptions Caption="SRT (SubRip) format has no configurable options" 
  119.     
  120.     frmSaveDialog - removed completely  
  121.       It was a legacy dialog docked to the configuration form  
  122.  
  123.  
  124.   5.4.9.b2
  125.     frmPlayer
  126.       + btnSplitSubtitle Hint="Split selected subtitle"
  127.  
  128.     frmTranslator  
  129.       + btnSubStart Hint="Jump to the start time of the selected subtitle"
  130.       + btnSubEnd Hint="Jump to the end time of the selected subtitle"
  131.       + btnSubStartTop Hint="Jump to the start time of the selected subtitle"
  132.       + btnSubEndTop Hint="Jump to the end time of the selected subtitle"
  133.       + tbSeeking hint="Movie position control"
  134.       
  135.   5.4.9.b1 
  136.     + S_HEADER_SubtitleNo
  137.     + S_HEADER_MainSubtitles
  138.     + S_HEADER_SecondSubtitles
  139.     + S_POSITION_Top
  140.     + S_POSITION_Bottom
  141.  
  142.     * S_SUB_Main" Value="First"
  143.     * S_MSG_MainSubsNotLoaded" Value="First subtitles not loaded."
  144.     
  145.     frmTranslator
  146.       * btnAddLine Hint="Add subtitle to bottom subs" 
  147.       * btnDelLine Hint="Remove subtitle from bottom subs" 
  148.       * btnJoinLines Hint="Merge selected subtitle in bottom subs with next subtitle"
  149.       * btnSplitLines Hint="Split selected subtitle in bottom subs"
  150.       * btnSearch Hint="Search for text in bottom subs"
  151.       * btnTimesDown Hint="Copy timestamps from top to bottom"
  152.       * btnTimesUp Hint="Copy timestamps from bottom to top"
  153.       * btnTxtDown Hint="Copy text from top to bottom"
  154.       * btnTxtUp Hint="Copy text from bottom to top"
  155.  
  156.       + btnAddLineTop Hint="Add subtitle to top subs"
  157.       + btnDelLineTop Hint="Remove subtitle from top subs"
  158.       + btnJoinLinesTop Hint="Merge selected subtitle in top subs with next subtitle"
  159.       + btnSplitLinesTop Hint="Split selected subtitle in top subs"
  160.       + btnSearchTop Hint="Search for text in top subs"
  161.    
  162.     frmInput
  163.       * captVersion Caption="Created for version:"
  164.       * captAuthor Caption="Translation author:"
  165.  
  166.       + grpPlayer Caption="Player"
  167.       + cbDisplayBothSubtitles Caption="Display both 1st and 2nd subtitles (ignore position in style)"
  168.       + rgMainSubPosPlayer Caption="Position of first subtitles"
  169.       + grpTranslator Caption="Translator"
  170.       + rgMainSubPosTranslator Caption="Position of first subtitles"
  171.     
  172.     frmPlayer
  173.       * btnPreview Hint="Show full screen"
  174.       + captBrightness Caption="Brightness (Alt)" 
  175.       + captContrast Caption="Contrast (Ctrl)" 
  176.       + captGamma Caption="Gamma (Shift)" 
  177.     
  178.     frmFilmInfo
  179.       * grpMainSubtitles Caption="First subtitles" 
  180.  
  181.     frmAllDragDrop
  182.       * btnSubtitles Hint="Open selected file as first subtitles" Caption="Open as first subtitles"
  183.       * btnMdvd Hint="Open selected file as Movie description (movie and first subtitles will be loaded)" 
  184.  
  185.     frmMain
  186.       * btnSaveSub Hint="Save first subtitles"
  187.       * miMainSub Caption="First subtitles"
  188.         
  189.  
  190.   5.0.2
  191.     frmInput
  192.       - cbPlayAfterSeek 
  193.       + captMaxMRU
  194.  
  195.   4.99.b7
  196.   
  197.     + btnSplitSubtitle Hint (frmEditor)
  198.     + btnMergeSubtitles Hint (frmEditor)
  199.     - S_MSG_WannaSplitSub
  200.     + S_MSG_WannaJoinSubs
  201.     * TrackBarZoom Hint
  202.  
  203.     + new form frmSplitSUbtitle
  204.  
  205.     + btnPrevSubtitle Hint (frmPlayer)
  206.     + btnNextSubtitle Hint (frmPlayer)
  207.     
  208.     - btnLoadSub (frmMain)
  209.     - btnLoad2ndSub (frmMain)
  210.     - btnLoadMovie (frmMain)
  211.     - btnLoadMVD (frmMain)
  212.     + miMainSub Caption
  213.     + miOpenMainSub Caption
  214.     + mi2ndSub Caption
  215.     + miOpen2ndSub Caption
  216.     + miMovie Caption
  217.     + miOpenMovie Caption
  218.     + miMovieDescription Caption
  219.     + miOpenMVD Caption
  220.   
  221. -->
  222. <Translation>
  223.  
  224. <frmSplitSubtitle Caption="Dividir legendas">
  225.   <!-- since 4.99.b7 -->
  226.   <btnUp Hint="Mover o divisor para cima(PgUp)" Caption="PgUp" />
  227.   <btnDown Hint="Mover o divisor para baixo (PgDn)" Caption="PgDn" />
  228. <btnOK Caption="&OK" />
  229. <btnCancel Caption="&Cancel" />
  230. <edSplitPoint Header="Dividir timestamp" />
  231. </frmSplitSubtitle>
  232.  
  233. <frmInput>
  234.   <grpMainFPS Caption="Taxa quadros (FPS)" />
  235.     <captFps Caption="Taxa quadros Θ determinada pelo filme.\nFPS pode ser trocada apenas quando nπo tem filme carregado.\nUsado para converter o tempo <-> quadros e para\ndeterminarem a taxa de amostragem do medidor de tempo
  236. do player" />
  237.     <cmbFrameRate Header="Quadros por segundo" />
  238.   <grpLanguage Caption="Linguagem" />
  239.   <captVersion Caption="Criado para a versπo:" />
  240.   <captAuthor Caption="Traduτπo autor:" />
  241.  
  242.     <!-- Important - Language version and author - displayed in the language group box-->
  243.     <clblLanguage Caption="PortuguΩs - BRASIL" />
  244.     <clblVersion Hint="Coloque a versπo do arquivo de idioma na legenda." Caption="6.2" />
  245.     <clblAuthor Hint="Coloque o autor do arquivo de idioma na legenda." Caption="Pix" />
  246.   <OpenLangDialog Filter="Arquivos de idioma (*.lng)|*.lng" /> 
  247.  
  248.   <grpSettings Caption="Ajustes" />
  249.     <cbSaveStyles Caption="Salvar estilos" />
  250.     <cbSaveOCRErrors Caption="Salvar lista de erros OCR" />
  251.     <cbShowPlacesBar Caption="Mostrar a barra de locais em Abrir / Salvar dißlogos" />
  252.     <!-- Since 5.9.9.b1 --><cbSaveWorkspace Caption="Salvar espaτo de trabalho" Hint="Salvar espaτo de trabalho e recarregue arquivos abertos ao iniciar" />
  253.  
  254.     <!-- Since 5.0.2 -->
  255.     <captMaxMRU Caption="N║ mßximo dos ·ltimos arquivos abertos nos menus" />
  256.   <rgSeekBar Caption="Quando clicar na barra de procura">
  257.     <Items>
  258.       <Item Index="0" Value="Sempre rode o filme"/>
  259.       <Item Index="1" Value="Sempre pause o filme"/>
  260.       <Item Index="2" Value="Rode o filme se ele estava passando, pause se ele estava parado"/>
  261.     </Items>
  262.   </rgSeekBar>
  263.   <!-- since 5.4.9.b1 -->
  264.   <grpPlayer Caption="Player" />
  265.     <cbDisplayBothSubtitles Caption="Mostre ambas, legendas 1¬s e 2¬s  (ignore posiτπo no estilo)" />
  266.     <rgMainSubPosPlayer Caption="Posiτπo das legendas primßrias" />  
  267.     <!-- Since 6.0 --><cbSoundStream Caption="Mudar automaticamente para este tipo de ßudio" />
  268.   <grpTranslator Caption="Tradutor" />
  269.     <rgMainSubPosTranslator Caption="Posiτπo das legendas primßrias" />  
  270.  
  271.   <!-- since 5.4.9.b3 -->
  272.   <grpSimpleTimeSubformat Caption="Formato tempo simples timestamp" />
  273.     <rbSTformat1 Caption="HH:MM:SS" />
  274.     <rbSTFormat2 Caption="HH:MM:SS.D" />
  275.     <rbSTFormat3 Caption="H:MM:SS" />
  276.     <rbSTFormat4 Caption="H:MM:SS.D" />
  277.   <grpMdvdOptions Caption="Opτ⌡es MicroDVD" />
  278.     <cbSaveDefaultMDVD Hint="Salvar estilo padrπo usando o {PADR├O}{} tag" Caption="Salvar {PADR├O}{}" />
  279.     <cbSaveStylesMDVD Caption="Salvar estilos" />
  280.     <cbSaveOverridesMDVD Caption="Salvar estilos da linha" />
  281.     <cbSavePositionsMDVD Caption="Salvar coordenadas da linha (X,Y)" />
  282.   <captOriginalFmtDesc Caption="Salvar legendas no mesmo formato em que foram carregados" />
  283.   <grpOriginalFormat Caption="Formato original" />
  284.   <captSRTOptions Caption="Formato SRT (SubRip) nπo tem opτ⌡es configurßveis" />
  285.   <captSubtitleFormat Caption="Formato para salvar as legendas - selecione a aba apropriada" />
  286.  
  287.   <!-- since 5.5.9.b1 -->
  288.     <grpSSASave Caption="Salvando" />
  289.       <cbEmbedPictures Caption="Gravuras incorporadas" />
  290.       <cbEmbedFonts Caption="Fontes incorporadas" />
  291.       <edSizeLimit Header="Tam mßx. de arqs incorporados" UnitValue="kB" />
  292.     <grpLoading Caption="Carregando" />
  293.       <cbExtractEmbedded Caption="Extrair arqs. incorporados" />
  294.       <cbRegisterFonts Caption="Registrar fontes incorporadas" />
  295.  
  296.   <!-- since 6.0 -->
  297.     <cbSRTInterpretStyles Caption="Importar tags do formato SRT como estilos de linha" />
  298.   <grpEditor Caption="Editor" />
  299.     <cbHighlightOversize Caption="Destacar legendas com tamanho excedido" />
  300.     <cbUseOldValue Caption="Usar valores anteriores quando mudar unidades no inφcio/fim da legenda" />      
  301.   <cbSaveSubsMvdWsp Caption="Salvar legendas quando salvar WSP ou MVD" />    
  302.   <cbSaveSubsMvdWspAuto Caption="Salvar automaticamente (nπo exibir dißlogo)" />  
  303.  
  304.   <!-- since 6.2 -->
  305.   <btnExportControls Caption="Exportar controles" Hint="Exportar lista de aτ⌡es e configuraτπo dos controles" />
  306.   <btnDefaultControls Caption="Controles padrπo" Hint="Carrega os parΓmetros dos controles padrπo" /> 
  307.  
  308.   </frmInput>
  309.  
  310. <frmSubSettings Caption="CrΘditos & propriedades" >
  311.   <!-- since 5.9.9.b1 -->
  312.   <tabcontrolMain>
  313.     <Tabs>
  314.       <Item Index="0" Value="Legendas primßrias"/>
  315.       <Item Index="1" Value="Legendas secundßrias"/>
  316.       <Item Index="2" Value="Padrπo"/>
  317.     </Tabs>
  318.   </tabcontrolMain>  
  319.     <grpOriginal Caption="CrΘditos - original" />
  320.       <captTitle Caption="Nome do filme" />
  321.       <captMainAuthor Caption="Autor / Grupo" />
  322.       <captTranslatedBy Caption="Traduzido por:" />
  323.       <captEditedBy Caption="Editado por:" />
  324.       <captTimedBy Caption="Cronometrado por:" />
  325.       <captCheckedBy Caption="Checado por:" />
  326.       <captSynchPoint Caption="Descriτπo do ponto de sincronismo" />
  327.     <grpUpdates Caption="CrΘditos - Atualizaτπo" />
  328.       <captUpdateAuthor Caption="Autor / Grupo" />
  329.       <captUpdateDetails Caption="Descriτπo de atualizaτπo" />
  330.     <grpPlayRes Caption="Resoluτπo de tela" />
  331.       <edPlayResX Header="X" UnitValue="Px" />
  332.       <edPlayResY Header="Y" UnitValue="Px"  />
  333.       <edPlayResBpp Header="Color depth"  UnitValue="Bpp" />
  334.     <grpTimer Caption="Timer" />
  335.       <edTimerRes Header="Velocidade" />
  336.       <edOffset Header="Compensaτπo" />
  337.     <rgCollisions Caption="Colis⌡es">
  338.       <Items>
  339.         <Item Index="0" Value="Normal"/>
  340.         <Item Index="1" Value="Reverso"/>
  341.       </Items>
  342.     </rgCollisions>
  343.     <btnOK Caption="OK" />
  344.     <btnCancel Caption="Cancelar" />
  345. </frmSubSettings>
  346.  
  347. <frmPlayer>
  348.   
  349.     <!-- Since 6.2 -->    
  350.     <btnFullScreen Hint="Modo Tela Cheia" />
  351.     <btnOSD Hint="Exibir OSD (display na tela)" />
  352.   
  353.     <memSubtitle Hint="Texto da legenda" />
  354.     <tbSeeking Hint="Controle da posiτπo do filme" />
  355.   <EditSeek Header="Pular para posiτπo" />
  356.   <edSubtitleStart Header="Iniciar Legenda" />
  357.   <edSubtitleEnd Header="Finalizar Legenda" />
  358.     <btnAdd Hint="Adicionar legenda para posiτπo atual do filme" />
  359.     <btnRemove Hint="Remover legenda exibida" />
  360.     <btnPosStart Hint="Inserir posiτπo atual para inφcio da legenda" />
  361.     <btnPosEnd Hint="Inserir posiτπo atual para fim da legenda" />
  362.     <!-- since 4.99.b7 -->
  363.     <btnPrevSubtitle Hint="Pular para legenda anterior" />
  364.     <btnNextSubtitle Hint="Pular para pr≤xima legenda" />
  365.     <!-- since 5.4.9.b2 --><btnSplitSubtitle Hint="Dividir legenda selecionada" />
  366.  
  367.   <!-- Since 6.0 -->
  368.   <btnAudioSwitch Hint="Selecionar tipo de ßudio (filmes multi-idioma)" />
  369. </frmPlayer>
  370.  
  371. <frmEditor>
  372.     <captSubtitleStyle Caption="Estilo da legenda" />
  373. //    <captLineStyle Caption="Selecionar estilo da linha" />
  374. //    <captX Caption="X" />
  375. //    <captY Caption="Y" />
  376. //    <captSubPosition Caption="Selecionar posiτπo da linha" />
  377. <btnStyleEditor Caption="Editor de estilo ..." />
  378.     <btnShowInFilm Hint="Mostrar legenda no Player" Caption="Player" />
  379.     <btnShowInTranslator Hint="Mostrar legenda no tradutor" Caption="Translator" />
  380.     <btnedPause Hint="Pausar filme" />
  381.     <btnedPlay Hint="Rodar o filme" />
  382.     <pbPreview Hint="PrΘvia de legenda no tamanho atual" />
  383.     <MemoText Hint="Texto da legenda, posiτπo do cursor determina a linha selecionada" />
  384.     <edSubtitleStart Header="Inφcio da legenda" />
  385.     <edSubtitleEnd Header="Fim da legenda" />
  386.     <cmbSubtitleStyle Hint="Estilo da legenda" />
  387.     <cmbLineStyle Hint="Estilo de linha selecionado" />
  388. //    <edLinePosX Hint="Coordenada X da linha selecionada (relativo ao filme)" />
  389. //    <edLinePosY Hint="Coordenada Y da linha selecionada (relativo ao filme)" />
  390. <TrackBarZoom Hint="Ampliaτπo da legenda" />
  391.  
  392.     <!-- Since 6.2 -->
  393.     <tabsheetResynchronization Caption="Resincronizaτπo" />
  394.       <btnResyncAdd Hint="Adicionar ponto de sincronia (legenda selecionada)" />     
  395.       <btnResyncRemove Hint="Remover ponto de sincronia" />
  396.       <btnResyncClear Hint="Remover todos os pontos de sincronia" />
  397.       <btnResyncAuto Hint="Automaticamente criar pontos de sincronia" />
  398.       <btnResyncLoad Hint="Carregar pontos de sincronia" />
  399.       <btnResyncSave Hint="Salvar pontos de sincronia" />
  400.       <btnResync Caption="Resincronizar" Hint="Faτa Resincronizaτπo Linear Multiponto" />
  401.       <rgOuterSubs Caption="Legendas fora de outros pontos" >
  402.         <Items>
  403.           <Item Index="0" Value="Ignorar" /> 
  404.           <Item Index="1" Value="Mover constantemente" /> 
  405.           <Item Index="2" Value="Mover ao longo da linha" /> 
  406.         </Items>
  407.       </rgOuterSubs>
  408.       <SaveResyncDialog Filter="Arquivos RLS|*.rls" />
  409.       <OpenResyncDialog Filter="Arquivos RLS|*.rls" />    
  410.  
  411.     <!-- Since 5.9.9.b1 -->
  412.     <btnFindFile Caption="..." Hint="Procurar por arquivo" />
  413.     <btnSubtitleInfo Caption="CrΘditos & propriedades..." />
  414.     <TabSheetAdvancedEditor Caption="Avanτado editor de legenda" />
  415.       <!-- Since 6.0 --><grpLineOverrides Caption="Propriedades da linha" />
  416.         <captLineStyle Caption="Sel. estilo da linha" />
  417.         <captSubPosition Caption="Sel. posiτπo da linha" />
  418.         <captX Caption="X" />
  419.         <captY Caption="Y" />
  420.         <cmbLineStyle Hint="Estilo de linha selecionado" />
  421.             <edLinePosX Hint="Coordenada X da linha selecionada (relativo ao filme)" />
  422.         <edLinePosY Hint="Coordenada Y da linha selecionada (relativo ao filme)" />   
  423.       <grpSubtitleProperties Caption="Propriedades" />
  424.         <captEffect Caption="Efeitos" />
  425.         <cbMarked Caption="Legenda marcada" />
  426.         <edMarginL Header="Margem esquerda" UnitValue="Px" />
  427.         <edMarginR Header="Margem direita" UnitValue="Px" />
  428.         <edMarginV Header="Margem vertical" UnitValue="Px" />
  429.       <rgSubType Caption="Tipo">
  430.         <Items>
  431.           <Item Index="0" Value="Dißlogo"/>
  432.           <Item Index="1" Value="Comentßrio"/>
  433.           <Item Index="2" Value="Gravura"/>
  434.           <Item Index="3" Value="Som"/>
  435.           <Item Index="4" Value="AVI"/>
  436.           <Item Index="5" Value="Comando"/>
  437.         </Items>
  438.       </rgSubType>
  439.  
  440.     <tabsheetLineReform Caption="Reformatar linhas" />
  441.       <grpCheckBounds Caption="Reformatar linhas" />
  442.         <cmbPictureWidth Header="Largura da tela [pixels]" />
  443.         <captMerge Caption="Unir linhas curtas" />
  444.         <btnRecalcLines Caption="Reformatar" />
  445.         <cbSplit Caption="Dividir linhas mais longas que a largura da tela" />
  446.         <rbMergeAlways Hint="Sempre juntar linhas curtas" Caption="Sempre" />
  447.         <rbMergeOnSplit Hint="Juntar linhas curtas apenas quando alguma linha longa foi dividida" Caption="Apenas quando alguma linha longa foi dividida" />
  448.         <rbNeverMerge Hint="Nunca juntar linhas curtas" Caption="Nunca" />
  449.         <cbExcludeMerge Hint="Nπo juntar linhas iniciando com um dado caracter" Caption="Excluir linhas iniciando com" />
  450.         <cbFreeLines Hint="Ignorar linhas com coordenadas X,Y fora do padrπo" Caption="Ignorar linhas livres (x,y<>0)" />
  451.         <cbRemoveEmpty Hint="Remover legendas sem nenhum texto" Caption="Remover legendas vazias" />
  452.     <TabSheetMergeSplit Caption="Juntar / Dividir" />
  453.       <grpMerge Caption="Juntar 1¬ e 2¬ legendas" />
  454.         <btnMerge Hint="Juntar dois arquivos de legendas" Caption="Juntar" />
  455.         <edFirstSubLenght Hint="Mover legenda secundßria por este comprimento (comprimento da primeira parte do filme)" Header="Comprimento da legenda primßria" />
  456.         <edOffset Hint="Ajustar posiτπo da legenda secundßria" Header="Ajuste da legenda secundßria" />
  457.       <grpSplit Caption="Dividir legenda 1¬" />
  458.         <btnSplit Hint="Dividir legenda em 2 partes" Caption="Dividir" />
  459.         <edSplit Hint="Legendas com Inφcio maior que o ponto de divisπo serπo movidas para o arquivo de legenda secundßria" Header="Ponto de divisπo" />
  460.     <tabsheetFPS Caption="Mover / Escala" />
  461.       <grpFpsRescale Caption="Recalcular FPS" />
  462.         <cmbNewFPS Header="Nova FPS" Hint="Nova taxa de quadros" />
  463.         <cmbOldFPS Header="Antiga FPS" Hint="Antiga taxa de quadros" />
  464.         <btnChangeFrameRate Hint="Trocar velocidade usando antiga e nova FPS" Caption="Trocar" />
  465.       <grpFpsLength Caption="Trocar comprimento" />
  466.         <btnChangeLength Hint="Trocar velocidade usando antiga e nova razπo de comprimento" Caption="Trocar" />
  467.         <edNewLength Header="Novo comprimento" />
  468.         <edOldLength Header="Antigo comprimento" />
  469.       <grpFit Caption="Ajustar legenda" />
  470.         <btnAdjustTiming Hint="Mover e trocar velocidade" Caption="Ajustar" />
  471.         <btnMove Hint="Mover apenas (nπo trocar velocidade)" Caption="Mover" />
  472.         <edMoveBy Hint="Mover legendas por este valor (antes de trocar a velocidade)" Header="Mover por" />
  473.         <cbOnlySelected Caption="Apenas leg selec" />
  474.         <edSpeedChange Hint="Trocar legenda mostrando a velocidade (multiplicada por este valor)" Header="Trocar velocidade" />
  475.  
  476.       <!-- Since 6.0 -->
  477.       <grpMove Caption="Mover legendas" />
  478.         <edMoveBy Hint="Mover legendas com este valor" />
  479.         <btnMove Hint="Mover legendas" Caption="Mover" />
  480.         <cbOnlySelectedMove Caption="Apenas selecionada" />
  481.       <grpSpeed Caption="Alterar velocidade" />
  482.         <edSpeedChange Hint="Alterar velocidade de exibiτπo da legenda (multiplicado por este valor)" />
  483.         <btnAdjustTiming Hint="Alterar velocidade" Caption="Alterar" />
  484.         <cbOnlySelectedSpeed Caption="Apenas selecionada" />
  485.  
  486.     <tabsheetTransitions Caption="Transiτ⌡es" />
  487.         <captSelectedLine Caption="Linha selec" />
  488.         <btnMakeTransition Hint="Criar transiτπo selec" Caption="Criar" />
  489.         <edTrStart Hint="Iniciar transiτπo" Header="Inφcio" />
  490.         <edTrEnd Hint="Finalizar transiτπo" Header="Fim" />
  491.         <edTrTimePerStep Hint="Tempo por passo de transiτπo simples" Header="Tempo por passo" />
  492.         <edTrSteps Hint="N║ de passos na transiτπo" Header="Contador de passos" />
  493.           <cbTrMarquee Hint="Texto aparecendo / desaparecendo" Caption="Texto rolante" />
  494.           <rbTrIn Hint="Texto aparece do nada para o comprimento total" Caption="Dentro" />
  495.           <rbTrOut Hint="Texto desaparece do comprimento total para nada" Caption="Fora" />
  496.           <captTargetStyle Caption="Estilo visado" />
  497.           <cbTrStyle Hint="Trocar estilo durante transiτπo" Caption="Estilo" />
  498.           <rbWholeSub Hint="Trocar estilo de toda a legenda" Caption="Legenda inteira" />
  499.           <rbSingleLine Hint="Trocar estilo s≤ da linha selecionada" Caption="Linha selecionada" />
  500.           <cmbTargetStyle Hint="Estilo visado da transiτπo" />
  501.     <tabsheetOCR Caption="Corrigir OCR" />
  502.       <grpFixOCR Caption="Corrigir OCR" />
  503.         <btnCorrectOCR Hint="Fixar erros de OCR selecionados" Caption="Fixar erros de OCR" />
  504.         <cbRemoveNumberSpace Caption="Remover espaτo nos n·meros" />
  505.           <btnOcrAdd Hint="Adicionar definiτπo de erro" />
  506.           <btnOcrLoad Hint="Carregar lista de erros" />
  507.           <btnOcrRemove Hint="Remover erro" />
  508.           <btnOcrSave Hint="Salvar lista de erros" />
  509.           <btnOcrDefault Hint="Remover lista de erros & ajustar lista de erros padrπo" />
  510.         <cbRemoveMultiSpaces Hint="Remover espaτos m·ltiplos, manter s≤ espaτos simples" Caption="Remover espaτos m·ltiplos" />
  511.         <cbAskAlways Hint="Perguntar sempre (desconsiderar definiτ⌡es de erros)" Caption="Perguntar sempre" />
  512.         <cbFixList Hint="Fixar lista dada de erros OCR" Caption="Fixar erros OCR da lista" />
  513.     <captSelStart Caption="Seleτπo de inφcio:" />
  514.     <captSelEnd Caption="Seleτπo de final:" />
  515.     <captSubtitleCount Caption="Leg. contador:" />
  516.     <btnInsert Hint="Inserir nova legenda antes da selecionada" />
  517.     <btnRemove Hint="Remover legenda selecionada" />
  518.     <!-- Since 6.0 --><btnInsertAfter Hint="Inserir nova legenda ap≤s a selecionada" />
  519.     <btnSelectAll Hint="Selecionar todas as legendas" Caption="Selecionar tudo" />
  520.     <!-- Since 4.99.b7 -->
  521.     <btnSplitSubtitle Hint="Dividir a primeira legenda selecionada" />
  522.     <btnMergeSubtitles Hint="Juntar legenda selecionada" />
  523.   <SaveOcrDialog Filter="Arquivos OCE |*.oce" />
  524.   <OpenOcrDialog Filter="Arquivos OCE|*.oce" />
  525. </frmEditor>
  526.  
  527. <frmTranslator>
  528.       <btnAsk Hint="Perguntar" />
  529.  
  530.       <btnAddLine Hint="Adicionar legenda para o fundo das legendas" />
  531.       <btnDelLine Hint="Remover legenda do fundo das legendas" />
  532.       <btnJoinLines Hint="Juntar legenda selecionada ao fundo com a pr≤xima" />
  533.       <btnSplitLines Hint="Dividir legenda selecionada ao fundo das legendas" />
  534.       <btnSearch Hint="Procurar por texto nas legendas ao fundo" />
  535.       <btnTimesDown Hint="Copiar timestamps do topo para o fundo" />
  536.       <btnTimesUp Hint="Copiar timestamps do fundo para o topo" />
  537.       <btnTxtDown Hint="Copiar texto do topo para o fundo" />
  538.       <btnTxtUp Hint="Copiar texto do fundo para o topo" />
  539.       <btnAddLineTop Hint="Adicionar legenda para o topo das legendas" />
  540.       <btnDelLineTop Hint="Remover legendas do topo das legendas" />
  541.       <btnJoinLinesTop Hint="Juntar legendas selecionadas no topo das legendas com a pr≤xima" />
  542.       <btnSplitLinesTop Hint="Dividir legendas selecionadas no topo das legendas" />
  543.       <btnSearchTop Hint="Procurar por texto no topo da legendas" />
  544.       <btnTimeEditMode Hint="Tempo modo de ediτπo (no tradutor)" />
  545.       <btnFrameEditMode Hint="Quadro modo de ediτπo (no tradutor)" />
  546.             <btnAllLines Hint="Copiar timestamps/texto em todas as legendas" Caption="Todas as legendas" />
  547. <btnSelectedLine Hint="Copiar timestamps/texto s≤ na legenda selecionada" Caption="Linha selecionada" />
  548.  
  549.       <btnSubStart Hint="Pular para o tempo de inφcio da legenda selecionada" />
  550.       <btnSubEnd Hint="Pular para o tempo de final da legenda selecionada" />
  551.       <btnSubStartTop Hint="Pular para o tempo de inφcio da legenda selecionada" />
  552.       <btnSubEndTop Hint="Pular para o tempo de final da legenda selecionada" />
  553.       <tbSeeking hint="Controle da posiτπo do filme" />
  554.            
  555. </frmTranslator>
  556.  
  557.  
  558. <frmFilmInfo Caption="Filme & Informaτπo da legenda">
  559.   <grpFilm Caption="Filme" />
  560.     <captResolution Caption="Resoluτπo:" />
  561.     <captFPS Caption="Taxa de quadros:" />
  562.     <captLength Caption="Comprimento:" />
  563.     <captFrameTime Caption="Tempo por quadro:" />
  564.     <captModes Caption="Modo suportado:" />
  565.     <captMovieFile Caption="Arquivo:" />
  566.     <!-- Changed in 6.0 --><captMovieName Caption="Nome filme (MVD):" />
  567.   <grpMainSubtitles Caption="Legenda primßria" /> <!-- trocado 5.4.9.b1 -->
  568.     <captSub1Format Caption="Formato:" />
  569.     <captSub1Count Caption="Contador:" />
  570.     <captSub1Type Caption="Tipo:" />
  571.     <captSub1Changed Caption="Trocado:" />
  572.     <captSub1File Caption="Arquivo:" />
  573.     <!-- Since 6.0 --><captSubTag Caption="Idioma (MVD):" />
  574.   <grpSecondSubtitles Caption="Legenda secundßria" />
  575.     <captSub2Format Caption="Formato:" />
  576.     <captSub2Count Caption="Contador:" />
  577.     <captSub2Type Caption="Tipo:" />
  578.     <captSub2Changed Caption="Trocado:" />
  579.     <captSub2File Caption="Arquivo:" />
  580. </frmFilmInfo>
  581.  
  582. <frmStyleOrganizer Caption="Editor de estilo">
  583.   <btnLoadStyles Caption="Carregar estilos" />
  584.   <btnSaveStyles Caption="Salvar estilos" />
  585.   <btnNew Hint="Criar novo estilo" Caption="Novo" />
  586.   <btnDelete Hint="Remover estilo selecionado" Caption="Remover" />
  587.   <btnDone Hint="Fechar janela" Caption="Fechar" />
  588.   <btnDeleteUnused Hint="Remover estilos que nπo sπo usados nas legendas" Caption="Remover nπo usados" />
  589.  
  590.   <SaveStyleDialog Filter="Estilos do SubtitleProcessor (*.sps)|*.sps" />
  591.   <OpenStyleDialog Filter="Estilos do SubtitleProcessor (*.sps)|*.sps" />
  592.  
  593.   <panelTestFont Hint="PrΘvia de estilo" Caption="Aa┴ßCc╚Φ4234" />
  594.   <captStyleName Caption="Nome do estilo" />
  595.  
  596.   <grpFont Caption="Fonte" />
  597.     <captFontName Caption="Nome do fonte" />
  598.     <captFontSize Caption="Tamanho" />
  599.     <btnB Hint="Bold" Caption=" B " />
  600.     <btnI Hint="Italic" Caption=" I " />
  601.     <btnU Hint="Underline" Caption=" U " />
  602.     <btnD Hint="Use em conjunto os parΓmetros do estilo e os parΓmetros padrπo" Caption="D" />
  603.     <!-- Since 5.9.9.b1 --><btnS Hint="Remover" Caption="S" />
  604.     <!-- Changed 5.9.9.b1 --><btnFont Hint="Trocar o fonte" Caption="Selecionar ..." />
  605.     <edFontName Hint="Nome do fonte - vazio significa padrπo" />
  606.     <edFontSize Hint="Tamanho - 0 significa padrπo" />
  607.     <captCharset Caption="Charset" />
  608.     <cmbCharset>
  609.        <Items>
  610.          <Item Index="0" Value="0 - Western (ANSI)"/>
  611.          <Item Index="1" Value="1 - System default"/>
  612.          <Item Index="2" Value="2 - Symbol"/>
  613.          <Item Index="3" Value="77 - Macintosh"/>
  614.          <Item Index="4" Value="128 - Japanese Shift-JIS"/>
  615.          <Item Index="5" Value="129 - Korean (Wansung)"/>
  616.          <Item Index="6" Value="130 - Korean (Johab)"/>
  617.          <Item Index="7" Value="134 - Simplified Chinesse"/>
  618.          <Item Index="8" Value="136 - Traditional Chinese (Taiwanese)"/>
  619.          <Item Index="9" Value="161 - Greek"/>
  620.          <Item Index="10" Value="162 - Turkish"/>
  621.          <Item Index="11" Value="163 - Vietnamese"/>
  622.          <Item Index="12" Value="177 - Hebrew"/>
  623.          <Item Index="13" Value="178 - Arabic"/>
  624.          <Item Index="14" Value="186 - Baltic"/>
  625.          <Item Index="15" Value="204 - Cyrilic (Russian)"/>
  626.          <Item Index="16" Value="222 - Thai"/>
  627.          <Item Index="17" Value="238 - Eastern European"/>
  628.          <Item Index="18" Value="255 - OEM (dependent on OS codepage)"/>
  629.        </Items>
  630.     </cmbCharset>
  631.  
  632.   <!-- Since 5.9.9.b1 -->
  633.   <btnDeleteAll Caption="Remover tudo" Hint="Remover todos os estilos(exceto o padrπo)" />
  634.   <rgSubPos Hint="Posiτπo vertical da legenda" Caption="Posiτπo vertical">
  635.     <Items>
  636.      <Item Index="0" Value="Fundo"/>
  637.      <Item Index="1" Value="Centro"/>
  638.      <Item Index="2" Value="Topo"/>
  639.     </Items>
  640.   </rgSubPos>
  641.   <rgSubAlign Hint="Alinhamento das linhas da legenda" Caption="Alinhamento">
  642.     <Items>
  643.      <Item Index="0" Value="Esquerda"/>
  644.      <Item Index="1" Value="Centro"/>
  645.      <Item Index="2" Value="Direita"/>
  646.     </Items>
  647.   </rgSubAlign>
  648.   <grpColors Caption="Cores" />
  649.     <captColor1 Caption="Primßria" />
  650.     <captColor2 Caption="Secundßria" />
  651.     <captColor3 Caption="Tertißria" />
  652.     <captColorS Caption="Sombra" />
  653.     <edColor1 ColorDialogText="Habitual..." SemNomeCor="Padrπo" />
  654.     <edColor2 ColorDialogText="Habitual..." SemNomeCor="Padrπo" />
  655.     <edColor3 ColorDialogText="Habitual..." SemNomeCor="Padrπo" />
  656.     <edColorS ColorDialogText="Habitual..." SemNomeCor="Padrπo" />
  657.   <grpBorder Caption="Estilo da borda" />
  658.     <captShadow Caption="+ sombra" />
  659.     <rbOutline Caption="Contorno" />
  660.     <rbBox Caption="Caixa opaca" />
  661.     <edOutline UnitValue="Px" />
  662.     <edShadow UnitValue="Px" />
  663.   <grpMargins Caption="Margens" />
  664.     <edMarginL Header="Esq." UnitValue="Px" />
  665.     <edMarginR Header="Direita" UnitValue="Px" />
  666.     <edMarginV Header="Vertical" UnitValue="Px" />
  667. </frmStyleOrganizer>
  668.  
  669. <frmAllDragDrop>
  670.   <captSoubory Caption="Arquivos" />
  671.   <FileList Hint="Lista de arquivos abandonados" />
  672.   <btnSubtitles Hint="Abrir arquivo selecionado como legenda primßria" Caption="Abrir como legenda primßria" /> 
  673.   <btnFilm Hint="Abrir arquivo selecionado como multimedia" Caption="Abrir como AVI" />
  674.   <btnMdvd Hint="Abrir arquivo selecionado como descriτπo do Filme (filme e legenda primßria serπo carregados)" Caption="Abrir como MVD" />
  675.   <btnCLose Hint="Fechar janela" Caption="OK" />
  676.   <btn2ndSubtitles Hint="Abrir arquivo selecionado como legenda secundßria (tradutor)" Caption="Abrir como legenda secundßria" />
  677.   <!-- since 6.0 -->
  678.   <btnWorkspace Hint="Abrir arquivo selecionado como Workspace" Caption="WSP" />
  679.  
  680.  
  681. </frmAllDragDrop>
  682.  
  683. <frmFormatSelect Caption="Selecionar formato da legenda">
  684.   <captSampleText Caption="PrΘvia do texto:" />
  685.   <captSelectFormat Caption="Selecionar formato" />
  686.   <cmbFormat Hint="Formato da legenda" />
  687.   <btnOK Hint="Abrir legenda no formato selecionado" Caption="OK" />
  688.   <btnCancel Hint="Nπo abrir legendas" Caption="Cancelar" />
  689. </frmFormatSelect>
  690.  
  691. <frmMain>
  692.   <!-- Since 6.2 -->
  693.   <!--
  694.     Translating the Keyboard
  695.     ------------------------
  696.     1. DO NOT translate the Index. It's used to match the translation with real kbd action
  697.     2. Translatable fields: Value (action's display name)
  698.                             Description (where is the primary keyboard shortcut available)
  699.                             AltDescription (where is the alternate keyboard shortcut available)
  700.     3. Notes about descriptions
  701.        a. The first items with index HeaderN are cathegory headers. The descriptions
  702.           of these items are valid for all items with the same cathegory (see exported controls)
  703.        b. The descriptions of other items are used to override the category descriptions
  704.        c. DO NOT fill the empty descriptions. Items with empty descriptions use the default
  705.           cathegory descriptions                       
  706.     4. Empty values: the Value field in the header items is not used. Do not fill it.
  707.     5. CategoryNames: This is a list of all category names. Translate the Value field
  708.   -->
  709.   <Keyboard>
  710.     <Actions>
  711.       <Item Index="--Header1--" Value="" Description="Qualquer coisa" AltDescription="Full-screen mode" />
  712.       <Item Index="--Header2--" Value="" Description="Qualquer coisa" AltDescription="Full-screen mode" />
  713.       <Item Index="--Header3--" Value="" Description="Qualquer coisa" AltDescription="Player window and Full-screen mode" />
  714.       <Item Index="--Header4--" Value="" Description="Grades de legendas focadas" AltDescription="Focused subtite grids in edit mode" />
  715.       <Item Index="--Header5--" Value="" Description="Janela de traduτπo" AltDescription="" />
  716.       <Item Index="--Header6--" Value="" Description="Vßrios" AltDescription="Various" />
  717.       <Item Index="PlayPause" Value="Alternar entre Executar / Pausar" Description="" AltDescription="" />
  718.       <Item Index="AudioToggle" Value="Alternar Tipo de ┴udio" Description="" AltDescription="" />
  719.       <Item Index="FullScreenToggle" Value="Alternar para  modo tela cheia" Description="" AltDescription="Player tab or Full-screen mode" />
  720.       <Item Index="OSDToggle" Value="Alternar para OSD" Description="" AltDescription="" />
  721.       <Item Index="NextSub" Value="Pular para pr≤xima legenda" Description="" AltDescription="" />
  722.       <Item Index="PrevSub" Value="Pular legenda anterior" Description="" AltDescription="" />
  723.       <Item Index="Back1F" Value="Pular 1 frame para trßs" Description="" AltDescription="" />
  724.       <Item Index="Back5F" Value="Pular 5 frames para trßs" Description="" AltDescription="" />
  725.       <Item Index="Back1S" Value="Pular 1 segundo para trßs" Description="" AltDescription="" />
  726.       <Item Index="Back4S" Value="Pular 4 segundos para trßs" Description="" AltDescription="" />
  727.       <Item Index="Back30S" Value="Pular 30 segundos para trßs" Description="" AltDescription="" />
  728.       <Item Index="Fwd1F" Value="Pular 1 frame α frente" Description="" AltDescription="" />
  729.       <Item Index="Fwd5F" Value="Pular 5 frames α frente" Description="" AltDescription="" />
  730.       <Item Index="Fwd1S" Value="Pular 1 segundo α frente" Description="" AltDescription="" />
  731.       <Item Index="Fwd4S" Value="Pular 4 segundos α frente" Description="" AltDescription="" />
  732.       <Item Index="Fwd30S" Value="Pular 30 segundos α frente" Description="" AltDescription="" />
  733.       <Item Index="IncBrightness" Value="Brilho +" Description="" AltDescription="" />
  734.       <Item Index="DecBrightness" Value="Brilho -" Description="" AltDescription="" />
  735.       <Item Index="IncContrast" Value="Contraste +" Description="" AltDescription="" />
  736.       <Item Index="DecContrast" Value="Contraste -" Description="" AltDescription="" />
  737.       <Item Index="IncGamma" Value="Gamma +" Description="" AltDescription="" />
  738.       <Item Index="DecGamma" Value="Gamma -" Description="" AltDescription="" />
  739.       <Item Index="IncZoom" Value="Zoom +" Description="" AltDescription="" />
  740.       <Item Index="DecZoom" Value="Zoom -" Description="" AltDescription="" />
  741.       <Item Index="AddSub" Value="Adicionar legenda" Description="" AltDescription="" />
  742.       <Item Index="AddSubAfter" Value="Adicionar legenda ap≤s selecionada" Description="" AltDescription="" />
  743.       <Item Index="RemoveSub" Value="Remover legendas selecionadas" Description="" AltDescription="" />
  744.       <Item Index="SplitSub" Value="Dividir legenda" Description="" AltDescription="" />
  745.       <Item Index="JoinSub" Value="Juntar legendas" Description="" AltDescription="" />
  746.       <Item Index="SelectAllSubs" Value="Selecionar todas as legendas" Description="" AltDescription="" />
  747.       <Item Index="TimesTopBottom" Value="Copiar timestamps do topo para o fundo" Description="" AltDescription="" />
  748.       <Item Index="TimesBottomTop" Value="Copiar timestamp do fundo para o topo" Description="" AltDescription="" />
  749.       <Item Index="TextTopBottom" Value="Copiar texto do topo para o fundo" Description="" AltDescription="" />
  750.       <Item Index="TextBottomTop" Value="Copiar texto do fundo para o topo" Description="" AltDescription="" />
  751.       <Item Index="CloseDialog" Value="Fechar janela de dißlogo (Cancelar)" Description="Closable dialogs" AltDescription="" />
  752.     </Actions>
  753.     <CategoryNames>
  754.       <Item Index="0" Value="Player do Filme - Geral" />
  755.       <Item Index="1" Value="Player do Filme - Procurando" />
  756.       <Item Index="2" Value="Player do Filme - Imagem & Cores" />
  757.       <Item Index="3" Value="Grades da Legenda" />
  758.       <Item Index="4" Value="Tradutor" />
  759.       <Item Index="5" Value="Geral" />
  760.     </CategoryNames>
  761.   </Keyboard>
  762.   <!--
  763.     Translating the key names
  764.     -------------------------
  765.     These are the key names used to display key combinations.
  766.     DO NOT translate the Name field. It's used to match translation with existing key names.
  767.     Translate the Value field - this is the key's display name
  768.   -->
  769.   <KeyNames>
  770.     <Item Name="-NONE-" Value="-NONE-"/>
  771.     <Item Name="0" Value="0"/>
  772.     <Item Name="1" Value="1"/>
  773.     <Item Name="2" Value="2"/>
  774.     <Item Name="3" Value="3"/>
  775.     <Item Name="4" Value="4"/>
  776.     <Item Name="5" Value="5"/>
  777.     <Item Name="6" Value="6"/>
  778.     <Item Name="7" Value="7"/>
  779.     <Item Name="8" Value="8"/>
  780.     <Item Name="9" Value="9"/>
  781.     <Item Name="A" Value="A"/>
  782.     <Item Name="B" Value="B"/>
  783.     <Item Name="C" Value="C"/>
  784.     <Item Name="D" Value="D"/>
  785.     <Item Name="E" Value="E"/>
  786.     <Item Name="F" Value="F"/>
  787.     <Item Name="G" Value="G"/>
  788.     <Item Name="H" Value="H"/>
  789.     <Item Name="I" Value="I"/>
  790.     <Item Name="J" Value="J"/>
  791.     <Item Name="K" Value="K"/>
  792.     <Item Name="L" Value="L"/>
  793.     <Item Name="M" Value="M"/>
  794.     <Item Name="N" Value="N"/>
  795.     <Item Name="O" Value="O"/>
  796.     <Item Name="P" Value="P"/>
  797.     <Item Name="Q" Value="Q"/>
  798.     <Item Name="R" Value="R"/>
  799.     <Item Name="S" Value="S"/>
  800.     <Item Name="T" Value="T"/>
  801.     <Item Name="U" Value="U"/>
  802.     <Item Name="V" Value="V"/>
  803.     <Item Name="W" Value="W"/>
  804.     <Item Name="X" Value="X"/>
  805.     <Item Name="Y" Value="Y"/>
  806.     <Item Name="Z" Value="Z"/>
  807.     <Item Name="Tab" Value="Tab"/>
  808.     <Item Name="Space" Value="Espaτo"/>
  809.     <Item Name="Enter" Value="Enter"/>
  810.     <Item Name="Esc" Value="Esc"/>
  811.     <Item Name="Left arrow" Value="Seta esquerda"/>
  812.     <Item Name="Right arrow" Value="Seta direita"/>
  813.     <Item Name="Up arrow" Value="Seta acima"/>
  814.     <Item Name="Down arrow" Value="Seta abaixo"/>
  815.     <Item Name="Home" Value="Home"/>
  816.     <Item Name="End" Value="End"/>
  817.     <Item Name="PgUp" Value="PgUp"/>
  818.     <Item Name="PgDn" Value="PgDn"/>
  819.     <Item Name="Ins" Value="Ins"/>
  820.     <Item Name="Del" Value="Del"/>
  821.     <Item Name="BkSp" Value="BkSp"/>
  822.     <Item Name="Pause" Value="Pause"/>
  823.     <Item Name="Numpad 0" Value="Numpad 0"/>
  824.     <Item Name="Numpad 1" Value="Numpad 1"/>
  825.     <Item Name="Numpad 2" Value="Numpad 2"/>
  826.     <Item Name="Numpad 3" Value="Numpad 3"/>
  827.     <Item Name="Numpad 4" Value="Numpad 4"/>
  828.     <Item Name="Numpad 5" Value="Numpad 5"/>
  829.     <Item Name="Numpad 6" Value="Numpad 6"/>
  830.     <Item Name="Numpad 7" Value="Numpad 7"/>
  831.     <Item Name="Numpad 8" Value="Numpad 8"/>
  832.     <Item Name="Numpad 9" Value="Numpad 9"/>
  833.     <Item Name="Numpad *" Value="Numpad *"/>
  834.     <Item Name="Numpad +" Value="Numpad +"/>
  835.     <Item Name="Numpad -" Value="Numpad -"/>
  836.     <Item Name="Numpad ." Value="Numpad ."/>
  837.     <Item Name="Numpad /" Value="Numpad /"/>
  838.     <Item Name="F1" Value="F1"/>
  839.     <Item Name="F2" Value="F2"/>
  840.     <Item Name="F3" Value="F3"/>
  841.     <Item Name="F4" Value="F4"/>
  842.     <Item Name="F5" Value="F5"/>
  843.     <Item Name="F6" Value="F6"/>
  844.     <Item Name="F7" Value="F7"/>
  845.     <Item Name="F8" Value="F8"/>
  846.     <Item Name="F9" Value="F9"/>
  847.     <Item Name="F10" Value="F10"/>
  848.     <Item Name="F11" Value="F11"/>
  849.     <Item Name="F12" Value="F12"/>
  850.     <Item Name="Mouse Wheel Up" Value="Roda do mouse acima"/>
  851.     <Item Name="Mouse Wheel Down" Value="Roda do mouse abaixo"/>
  852.     <Item Name="Mouse Left Click" Value="Clique Esquerdo do Mouse"/>
  853.     <Item Name="Mouse Left DblClick" Value="Duplo Clique Esquerdo do Mouse"/>
  854.     <Item Name="Mouse Right Click" Value="Clique Direito do Mouse"/>
  855.     <Item Name="Mouse Right DblClick" Value="Duplo Clique Direito do Mouse"/>
  856.     <Item Name="Mouse Middle Click" Value="Clique do Meio do Mouse"/>
  857.     <Item Name="Mouse Middle DblClick" Value="Duplo Clique do Meio do Mouse"/>
  858.     <Item Name="KEY_MOD_SHIFT" Value="Shift"/>
  859.     <Item Name="KEY_MOD_CTRL" Value="Ctrl"/>
  860.     <Item Name="KEY_MOD_ALT" Value="Alt"/>
  861.     <Item Name="S_EXPORT_KeyboardControls" Value="Controles do teclado"/>
  862.     <Item Name="S_EXPORT_Action" Value="Aτπo"/>
  863.   </KeyNames>
  864.  
  865.  
  866.     <btnClose Hint="Fechar aplicativo" />
  867.     <btnModeFrame Hint="Mudar editor de campo e modo do programa para modo de Quadros" Caption="Modo Quadros" />
  868.     <btnModeTime Hint="Mudar editor de campo e modo do programa para modo de Tempo" Caption="Modo Tempo" />
  869.     <!-- Obsolete --><btnLoadSub Hint="Carregar legenda primßria" />
  870.     <!-- Obsolete --><btnLoad2ndSub Hint="Carregar legenda secundßria" />
  871.     <!-- Obsolete --><btnLoadMovie Hint="Carregar filme (Carregar DirectShow)" />
  872.     <!-- Obsolete --><btnLoadMVD Hint="Carregar descriτπo do filme MVD" />
  873. <btnSaveSub Hint="Salvar legendas primßrias" />
  874.     <btnSave2ndSub Hint="Salvar legendas secundßrias" />
  875.     <btnSaveMVD Hint="Salvar descriτπo do Filme" />
  876.     <btnFilmInfo Hint="Filme & Informaτπo legendas" />
  877.     <capt1stSubFile Caption="1. Leg." />
  878.     <capt2ndSubFile Caption="2. Leg:" />
  879.     <captMovieFile Caption="Filme:" />
  880.     <btnAbout Hint="Sobre" />
  881.     <TabSheetEditor Caption="Editor Legendas" />
  882.     <TabSheetPlayer Caption="Player" />
  883.     <TabSheetTranslator Caption="Tradutor" />
  884.     <TabSheetSettings Caption="Ajustes" />
  885. <SaveSubDialog Filter="MicroDVD (*.sub)|*.sub|MicroDVD (*.txt)|*.txt|SubRip (*.srt)|*.srt|SimpleTime (*.sub)|*.sub|SubStation Alpha v4 (*.ssa)|*.ssa" Title="Salvar legendas" />
  886.   <SaveMovieDialog Filter="MicroDVD (*.mvd)|*.mvd" Title="Salvar descriτπo filme" />
  887.   <OpenSubDialog Filter="Legendas|*.txt;*.sub;*.srt;*.ssa|All files|*.*" Title="Abrir legendas" />
  888.   <OpenAviDialog Filter="Video AVI|*.avi|All files|*.*" Title="Abrir arquivo vφdeo" />
  889.   <OpenMovieDialog Filter="MicroDVD (*.mvd)|*.mvd|All files|*.*" Title="Abrir descriτπo filme" />
  890.  <!-- Since 4.99.b7 --> 
  891. <miMainSub Caption="Legenda primßria" />
  892.      <miOpenMainSub Caption="Abrir..." />
  893.   <mi2ndSub Caption="Legenda secundßria" />
  894.     <miOpen2ndSub Caption="Abrir..." />
  895.   <miMovie Caption="Filme" />
  896.     <miOpenMovie Caption="Abrir..." />
  897.   <miMovieDescription Caption="Descriτπo filme" />
  898.     <miOpenMVD Caption="Abrir..." />
  899.  
  900.   <!-- Since 5.9.9.b1 -->
  901.   <miWorkspace Caption="Espaτo de trabalho" />
  902.     <miOpenWorkspace Caption="Abrir..." />
  903.   <misMainSub Caption="Legenda primßria" />
  904.   <mis2ndSub Caption="Legenda secundßria" />
  905.   <miWorkspace Caption="Espaτo de trabalho" />
  906.   <misMovieDescription Caption="Descriτπo do filme" />
  907.   <SaveWspDialog Filter="Workspace (*.wsp)|*.wsp" Title="Salvar espaτo de trabalho" />
  908.   <OpenWspDialog Filter="Workspace (*.wsp)|*.wsp|All files|*.*" Title="Abrir espaτo de trabalho" />
  909.  
  910.    <!--All string messages in SP-->
  911.    <StringConsts>
  912.     <!--Internationalization - String messagess-->
  913.     <!--General messagebox-->
  914.     <Item Name="S_MSG_Warning" Value="Aviso"/>
  915.     <Item Name="S_MSG_Error" Value="Erro"/>
  916.     <Item Name="S_MSG_Information" Value="Informaτπo"/>
  917.     <Item Name="S_MSG_Confirmation" Value="Confirmaτπo"/>
  918.  
  919.     <!--general strings-->
  920.     <Item Name="S_MODE_Frames" Value="Quadros"/>
  921.     <Item Name="S_MODE_Time" Value="tempo"/>
  922.     <Item Name="S_Yes" Value="Sim"/>
  923.     <Item Name="S_No" Value="Nπo"/>
  924.  
  925.     <Item Name="S_AccelYes" Value="&Sim"/>
  926.     <Item Name="S_AccelNo" Value="&Nπo"/>
  927.     <Item Name="S_AccelCancel" Value="&Cancelar"/>
  928.  
  929.     <!--SubtitleUnit-->
  930.     <Item Name="S_MSG_NoSubtitles" Value="Legendas nπo carregadas."/>
  931.     <Item Name="S_MicroDVDStyle" Value="MDVD_estilo"/>
  932.  
  933.     <!--StyleOrganizerUnit-->
  934.     <Item Name="S_NewStyle" Value="Novo_estilo"/>
  935.     <Item Name="S_Styl" Value="Estilo"/>
  936.     <Item Name="S_MSG_DoYouWantDeleteStyle" Value="Deseja remover estilo %s?"/>
  937.     <Item Name="S_MSG_DoYouWantDeleteUnusedStyles" Value="Realmente deseja remover estilos nπo usados?"/>
  938.     <Item Name="S_MSG_LoadStyles" Value="Realmente deseja carregar novos estilos?%s(estilos existentes serπo deletados!)"/>
  939.     <!-- Since 5.9.9.b1 --><Item Name="S_MSG_DoYouWantDeleteAllStyles" Value="Realmente deseja remover todos os estilos?"/>
  940.  
  941.     <!--AskOCRUnit-->
  942.     <Item Name="S_OCR_Sub" Value="Legenda %d (%d total)"/>
  943.  
  944.         <!--InputFormUnit-->
  945.     <!-- Since 6.2 --><Item Name="S_MSG_ResetDefaultControls" Value="Quer carregar os controles padrπo de configuraτπo?"/>
  946.  
  947.  
  948.     <!--OCRListUnit-->
  949.     <Item Name="S_OCR_Total" Value="Soma"/>
  950.     <Item Name="S_OCR_HEADER_Error" Value="Erro"/>
  951.     <Item Name="S_OCR_HEADER_Used" Value="Corrigido"/>
  952.     <Item Name="S_OCR_HEADER_Rejected" Value="Rejeitado"/>
  953.  
  954.     <!--EditorFormUnit-->
  955.     <Item Name="S_NewSubtitle" Value="Nova legenda"/>
  956.     <Item Name="S_HEADER_Flags" Value="Estilo"/>
  957.     <Item Name="S_HEADER_LineCount" Value="Linhas"/>
  958.     <Item Name="S_HEADER_SubtitleEnd" Value="Final"/>
  959.     <Item Name="S_HEADER_SubtitleStart" Value="Inφcio"/>
  960.     <Item Name="S_HEADER_SubtitleText" Value="Texto legenda"/>
  961.     <Item Name="S_ReformatChange" Value="Trocado"/>
  962.     <Item Name="S_TransitionStyle" Value="Transiτπo_estilo_%d"/>
  963.  
  964.     <!-- Since 5.4.9.b1 -->
  965.     <Item Name="S_HEADER_SubtitleNo" Value="Nπo." />
  966.     <Item Name="S_HEADER_MainSubtitles" Value="Legenda primßria" />
  967.     <Item Name="S_HEADER_SecondSubtitles" Value="Legenda secundßria" />
  968.  
  969.     <!-- Since 6.0 --><Item Name="S_MSG_SubStats" Value="Contagem de legendas: %d.   Contagem da seleτπo: %d.   Legendas editadas: %s." />
  970.  
  971.     <!-- Since 5.9.9.b1 -->
  972.     <Item Name="S_HEADER_StyleSource" Value="Fonte" />
  973.     <Item Name="S_HEADER_StyleName" Value="Nome" />
  974.     <Item Name="S_StyleSource_Local" Value="Local" />
  975.     <Item Name="S_StyleSource_Subs" Value="Legs" />
  976.  
  977.     <Item Name="S_OCRHEADER_SearchFor" Value="Procurar por"/>
  978.     <Item Name="S_OCRHEADER_ReplaceWith" Value="Substituir com"/>
  979.     <Item Name="S_OCRHEADER_ReplaceWhere" Value="Substituir onde"/>
  980.     <Item Name="S_OCRHEADER_AskWhere" Value="Perguntar onde"/>
  981.  
  982.     <Item Name="S_OCRPOSITEM_wpNoWhere" Value="Aqui"/>
  983.     <Item Name="S_OCRPOSITEM_wpBeginning" Value="Inφcio palavra"/>
  984.     <Item Name="S_OCRPOSITEM_wpAnywhere" Value="Qualquer lugar"/>
  985.     <Item Name="S_OCRPOSITEM_wpExceptBeginning" Value="Exceto inφcio"/>
  986.     <Item Name="S_OCRPOSITEM_wpBetweenCaps" Value="Entre caps"/>
  987.     <Item Name="S_OCRPOSITEM_wpExceptCaps" Value="Exceto caps"/>
  988.  
  989.     <Item Name="S_MSG_DoYouWantDiscardOcr" Value="Deseja descartar atual lista de erros OCR?"/>
  990.     <Item Name="S_MSG_DoYouWantDeleteOcr" Value="Deseja remover erro OCR selecionado?"/>
  991.     <Item Name="S_MSG_ErrorLoadingOCR" Value="Erro carregando lista de erros OCR!"/>
  992.  
  993.     <Item Name="S_MSG_OCR_DoYouWantCorrect" Value="Deseja corrigir erro OCR?"/>
  994.  
  995.     <Item Name="S_MSG_DoYouWantRemoveSubtitles" Value="Deseja remover legendas selecionadas?"/>
  996.     <Item Name="S_MSG_DoYouWantRemoveSubtitle" Value="Deseja remover legenda?"/>
  997.     <Item Name="S_MSG_InvalidScreenWidth" Value="Largura de tela invßlida!"/>
  998.     <Item Name="S_MSG_InvalidExcludeChar" Value="Permitido iniciar apenas com um ·nico caractere!"/>
  999.     <Item Name="S_MSG_FirstSubLenError" Value="Comprimento incorreto da legenda primßria. Deve ser um n║ positivo"/>
  1000.     <Item Name="S_MSG_NoSecondSubtitles" Value="Legenda secundßria nπo carregada."/>
  1001.     <Item Name="S_MSG_BadSplitTime" Value="Tempo divisπo incorreto. Deve ser positive e menor que inφcio da ·ltima legenda."/>
  1002.     <Item Name="S_MSG_BadMove" Value="Movimento incorreto. Ap≤s movimento todas legendas deveriam iniciar antes de zero."/>
  1003.     <Item Name="S_MSG_OnlyFrameModeSubs" Value="Esta funτπo Θ disponφvel s≤ para legendas baseadas no modo de quadros (i.e. MDVD)"/>
  1004.     <Item Name="S_MSG_SubtitleEmpty" Value="Legenda inicial selecionada estß vazia!"/>
  1005.     <Item Name="S_MSG_NoTransitionSelected" Value="Sem transiτπo selecionada!"/>
  1006.     <Item Name="S_MSG_TransitionTimingError" Value="Tempo de transiτπo incorreto . %s"/>
  1007.     <Item Name="S_MSG_TrErrorZero" Value="Contador de tempo e passos deve ser maior que zero"/>
  1008.     <Item Name="S_MSG_TrErrorEndBigger" Value="Tempo final deve ser maior que tempo inicial"/>
  1009.     <Item Name="S_MSG_TrBadLine" Value="Linha ruim da legenda selecionada"/>
  1010.     <Item Name="S_MSG_TrBadStyle" Value="Estilo escolhido ruim."/>
  1011.  
  1012.     <!--MainUnit-->
  1013.     <Item Name="S_MSG_ErrorIniFile" Value="Erro criando arquivo INI %s" />
  1014.     <Item Name="S_MSG_ErrorReadingSubtitles" Value="Erro lendo legenda %s linha %d."/>
  1015.     <Item Name="S_MSG_BadMVDFile" Value="Formato incorreto de arquivo MVD."/>
  1016.     <Item Name="S_MSG_CantReadSubsFromMVD" Value="Nπo pode carregar legendas do arquivo MVD."/>
  1017.     <Item Name="S_MSG_SubtitleFileNotExist" Value="Arquivo de legenda %s nπo existe"/>
  1018.     <Item Name="S_MSG_SubtitlesNotSaved" Value="%s legendas nπo salvas. Desejaria salvß-las?"/>
  1019.     <Item Name="S_SUB_Main" Value="Primßria"/>
  1020.     <Item Name="S_MSG_MainSubsNotLoaded" Value="Legenda primßria nπo carregada."/>
  1021.     <Item Name="S_SUB_Second" Value="Secundßria"/>
  1022.     <Item Name="S_MSG_FilmNotLoaded" Value="Filme nπo carregado."/>
  1023.     <Item Name="S_MSG_ErrorWritingMVD" Value="Erro escrevendo arquivo MVD."/>
  1024.     <Item Name="S_MSG_ErrorWritingSub" Value="Erro escrevendo legendas" />
  1025.     <Item Name="S_MSG_ModeNotSupported" Value="Modo requisitado nπo suportado pelo filme."/>
  1026.     <Item Name="S_MSG_MovieLoadError" Value="Nπo pode abrir arquivo de filme."/>
  1027.     <Item Name="S_MSG_FileNotExist" Value="Arquivo %s nπo existe."/>
  1028.  
  1029.     <!--FrameBookmarkUnit-->
  1030.     <Item Name="UNIT_Time" Value="HMS"/>
  1031.     <Item Name="UNIT_Frame" Value="Fr."/>
  1032.     <Item Name="UNIT_None" Value="---"/>
  1033.  
  1034.     <!--PlayerFormUnit-->
  1035.     <Item Name="S_ActualPosition" Value="Atual posiτπo : %6.6d %s / %s %s"/>
  1036.  
  1037.     <!--AboutFormUnit-->
  1038.     <Item Name="S_MSG_HUF_Ear" Value="Arranhe meu ouvido, eu gosto!!!"/>
  1039.     <Item Name="S_MSG_HUF_Eye" Value="Nπo toque em meu olho!!!"/>
  1040.     <Item Name="S_MSG_HUF_Snout" Value="Este Θ MEU nariz, toque o SEU!!!"/>
  1041.  
  1042.     <!--TranslatorUnit-->
  1043.     <Item Name="S_MSG_JoinBadSelection" Value="Legenda ruim selecionada ┌ltima legenda nπo pode ser fundida"/>
  1044.     <Item Name="S_MSG_SplitBadSelection" Value="Legenda ruim selecionada S≤ legendas com 2 ou mais linhas podem ser divididas"/>
  1045.     <Item Name="S_MSG_WannaJoinSub" Value="Deseja juntar legenda selecionada com a pr≤xima?"/>
  1046.     <Item Name="S_MSG_WannaJoinSubs" Value="Deseja juntar legendas selecionadas (%d)?"/>
  1047.     <!-- Obsolete --> <Item Name="S_MSG_WannaSplitSub" Value="Deseja dividir legenda selecionada?"/>
  1048.     <Item Name="S_MSG_DestSubsNotEnough" Value="═ndice da legenda selecionada Θ maior que da legenda de destino"/>
  1049.     <Item Name="S_MSG_WannaCopyTimeStamps" Value="Deseja copiar o timestamps?"/>
  1050.     <Item Name="S_MSG_WannaCopyText" Value="Deseja copiar o texto?"/>
  1051.     <Item Name="S_MSG_AllreadyAtStart" Value="Procura estß iniciando. Nπo pode procurar acima."/>
  1052.     <Item Name="S_MSG_AllreadyAtEnd" Value="Procura terminou. Nπo pode procurar abaixo."/>
  1053.     <Item Name="S_MSG_TextNotFound" Value="Texto nπo encontrado."/>
  1054.     <Item Name="S_MSG_BadTSInput" Value="Valor de timestamp incorreto!"/>
  1055.     
  1056.     <Item Name="S_POSITION_Top" Value="Topo" />
  1057.     <Item Name="S_POSITION_Bottom" Value="Fundo" />
  1058.  
  1059.     <!-- Since 5.4.9.b3 -->
  1060.     <Item Name="S_FMT_MDVD" Value="MicroDVD" />   
  1061.     <Item Name="S_FMT_SRT" Value="SRT" />   
  1062.     <Item Name="S_FMT_SimpleTime" Value="TempoSimples" />   
  1063.     <Item Name="S_FMT_Original" Value="Original" />   
  1064.     <Item Name="S_FMT_Unknown" Value="Desconhecido" />   
  1065.  
  1066.     <!-- Since 5.9.9.b1 -->
  1067.     <Item Name="S_FMT_SSAv4" Value="SSAv4" />   
  1068.  
  1069.    </StringConsts>
  1070. </frmMain>
  1071.  
  1072. </Translation>
  1073.