home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2003 March / 03_03.iso / software / gain / MP3GainNORMALinstall_0.9.9.exe / French.mp3gain.ini < prev    next >
INI File  |  2002-09-02  |  16KB  |  361 lines

  1. ;Language translation for MP3Gain (the GUI part)
  2. ;
  3. ;Simply translate the strings in this file, name the file
  4. ;  YOURLANGUAGE.mp3gain.ini
  5. ;and put it in the same folder as the GUI exe file.
  6. ;
  7. ; (the GUI just looks for ONE *.mp3gain.ini file-- if there
  8. ;  are more than one in the folder, it will only pick
  9. ;  one of them)
  10. ;
  11. ;The overall idea here is to replace everything on the RIGHT
  12. ;side of the = signs to your own language. Do NOT change
  13. ;anything on the LEFT side of the = signs.
  14. ;
  15. ;For instance, you can change "LCL_CHOOSE_FOLDER=Choose Folder"
  16. ;to "LCL_CHOOSE_FOLDER=Folderenn Zelectin"
  17. ;But do NOT change it to "LCL_FOLDERENN_ZELECTIN=Folderenn Zelectin"
  18. ;
  19. ;
  20. ;
  21. ;The "&" character in strings is the Windows shortcut key.
  22. ;For instance, "mnuFile.Caption=&File" sets the File menu
  23. ;caption to "File" with the "F" underlined, and a 
  24. ;shortcut key of "Alt+F".
  25. ;Changing that to "mnuFile.Caption=F&ile" would underline
  26. ;the "i" instead, and make the shortcut key "Alt+I"
  27. ;
  28. ;
  29. ;
  30. ;All the items that look like %%something%% are things that the
  31. ;program will automatically replace
  32. ;
  33. ;For instance, the line "LCL_ANALYZING=Analyzing %%filename%%" will
  34. ;appear in the program as something like
  35. ;"Analyzing C:\Music\RockMe.mp3"
  36. ;
  37. ;So leave those %%something%% items spelled EXACTLY the same. But
  38. ;you can move them around in the string if necessary.
  39. ;
  40. ;For instance, you could change the previous example to 
  41. ;"LCL_ANALYZING=%%filename%% is being analysed"
  42. ;so that it would show up in the program as
  43. ;"C:\Music\RockMe.mp3 is being analysed"
  44. ;
  45. ;
  46. ;
  47. ;Oh, and the "LCL_xxx" strings are ones that are used in the code.
  48. ;The "xxx.Caption" and "xxx.Text" and "xxx.ToolTipText" strings
  49. ;are the graphical components built into the forms. That should
  50. ;not really affect your translation efforts, it's just for your
  51. ;information.
  52. ;
  53. ;If you have any questions about what any of these strings mean
  54. ;(how they are used in the GUI), just e-mail me at the address
  55. ;found on the "Help->About" screen.
  56. ;
  57. ;
  58. ;If you want a complete test scenario to make sure you have
  59. ;translated everything, ask me. I am putting together a list
  60. ;of steps that should make every string in this file
  61. ;appear at least once while you do them.
  62. ;
  63. ;
  64. ;
  65.  
  66. [frmAbout]
  67. LCL_ABOUT_PROGRAM=A propos %%programName%%
  68. LCL_VERSION_NUMBER=Version %%versionNumber%%
  69.  
  70. lblBackEndTitle.Caption=Back end (mp3gain.exe)
  71. lblDescription.Caption=ExΘcute l'analyse ReplayGain des fichiers MP3.
  72. Label2.Caption=Pour plus d'information au sujet de ReplayGain, aller α
  73. Label3.Caption=DerniΦre version de MP3Gain α
  74. Label5.Caption=Contacter l'auteur, Glen Sawyer, α
  75. Label7.Caption=La fonction Back end utilise une version modifiΘe de mpglib. La version originale de mpglib peut Ωtre trouvΘe α
  76. Label10.Caption=Merci α Marc Heubeck pour avoir amΘliorΘ le rendu des boutons de contr⌠le, et α Bill MacEachern pour avoir construit un fichier d'aide plus professionnel.
  77. lblTranslation.Caption=Traduction franτaise fournie par JF Anglada
  78. cmdDonate.Caption=J'aime tellement ce programme que je voudrais savoir comment envoyer une gratification α l'auteur!
  79. cmdOK.Caption=&OK
  80.  
  81. [frmDisclaimer]
  82. frmDisclaimer.Caption=DISCLAIMER
  83. Frame1.Caption=DISCLAIMER
  84. Label7.Caption=Ce programme et tous les fichiers joints sont fournis "tels quels" et sans aucune garantie expresse ou implicite 
  85. Label8.Caption=En aucun cas l'auteur ne peut Ωtre tenu pour responsable de quelque dommage que ce soit (incluant sans limitation, les dommages pour perte de bΘnΘfices commerciaux, interruption d'activitΘ, perte d'informations commerciales, ou autre perte pΘcuniaire) dΘcoulant de l'usage ou de la tentative d'usage de ce produit.
  86. cmdOK.Caption=&OK
  87.  
  88.  
  89. [frmDonate]
  90. frmDonate.Caption=Dons
  91. lblDonate.Caption=Ce programme est un "freeware" intΘgral. Il ne comporte pas de limitation de durΘe, restrictions, fonctions non effectives, ou quoi que ce soit de la sorte. J'ai Θcrit ce programme seulement parce que j'en avais envie, et si d'autres personnes le trouvent utile cela m'est agrΘable.
  92. Label1.Caption=MAIS, si vous souhaitez contribuer vous pouvez m'envoyer de l'argent par PayPal (qui comprend l'option de paiement par carte de credit) en cliquant sur le bouton "Don", ou m'envoyer un e-mail α cette adresse pour conclure un autre arrangement:
  93. Label3.Caption=Une fois encore, je tiens α dire que ceci est COMPLETEMENT FACULTATIF. Vous avez entiΦrement le droit d'utiliser ce programme indΘfiniment que vous fassiez ou non un don.
  94. cmdOK.Caption=&OK
  95.  
  96.  
  97. [frmGetGain]
  98. frmGetGain.Caption=Changement de Gain constant
  99. Label1.Caption=Selectionne le changement de gain pour l'appliquer α tous les fichiers
  100. chkConstOneChannel.Caption=Appliquer seulement α un canal
  101. optLeft.Caption=Canal 1 (Gauche)
  102. optRight.Caption=Canal 2 (Droit)
  103. cmdOK.Caption=&OK
  104. cmdCancel.Caption=&Annuler
  105.  
  106.  
  107. [frmLayerCheckWarning]
  108. frmLayerCheckWarning.Caption=AVERTISSEMENT!
  109. Label2.Caption=MP3Gain fonctionne seulement avec les fichiers mp3. Occasionellement, mp3gain confond un fichier mp3 avec un fichier mp2 ou mp1. Activer cette option oblige mp3Gain α passer la vΘrification de sΘcuritΘ, vous autorisant α changer le gain sur ces fichiers mal identifiΘs.
  110. Label1.Caption=Mais si vous avez un fichier mp2 ou mp1 incorrectement nommΘ en mp3, alors, activer cette option entrainera la corruption des donnΘes dans les fichiers mal nommΘs
  111. chkIGetIt.Caption=Ne pas montrer α nouveau cet avertissement
  112. OKButton.Caption=&OK
  113.  
  114.  
  115. [frmLogs]
  116. LCL_ANALYSIS_LOG=Impossible d'ouvrir ou de modifier le fichier Analyse log %%filename%%
  117. LCL_CHANGE_LOG=Impossible d'ouvrir ou de modifier le fichier Change log %%filename%%
  118. LCL_ERROR_LOG=Impossible d'ouvrir ou de modifier le fichier Errr log %%filename%%
  119.  
  120. frmLogs.Caption=Options de Log
  121. txtChangeLog.ToolTipText=Les changements de gain sont enregistrΘs dans ce fichier Log
  122. txtAnalysisLog.ToolTipText=Les rΘsultats d'analyse sont enregistrΘs dans ce fichier Log
  123. txtErrorLog.ToolTipText=Les erreurs sont enregistrΘes dans ce fichier Log
  124. Label1.Caption=Fichier d'erreurs Log
  125. Label1.ToolTipText=Les erreurs sont enregistrΘes dans ce fichier Log
  126. Label2.Caption=Analyse Log
  127. Label2.ToolTipText=Les rΘsultats d'analyses sont enregistrΘs dans ce fichier Log
  128. Label3.Caption=Changement Log
  129. Label3.ToolTipText=Les changements de gain sont enregistrΘs dans ce fichier Log
  130. cmdOK.Caption=&OK
  131. cmdCancel.Caption=&Annuler
  132.  
  133.  
  134.  
  135. [frmMain]
  136. ;**********************************************************************************
  137. ;CHANGES as of 2002-08-01
  138.  
  139. ;NEW
  140. ;This is a file description for .csv files
  141. LCL_COMMA_SEPARATED=Fichiers sΘparΘs par une virgule
  142.  
  143. mnuLoadAnalysis.Caption=Charger les rΘsultats d'analyses
  144. mnuSaveAnalysis.Caption=Sauvegarder les rΘsultats d' analyse
  145.  
  146. ;End CHANGES section
  147. ;**********************************************************************************
  148.  
  149. ;**********************************************************************************
  150. ;CHANGES as of 2002-08-09
  151.  
  152. ;NEW
  153. mnuLanguageList.Caption=&Langue
  154. ;This next one is in the "Options" menu
  155. mnuSysTray.Caption=RΘduire en ic⌠ne
  156.  
  157. ;This next one shows up when you right-click on the icon when mp3gain is minimized to the tray
  158. mnuPopRestore.Caption=&Restaure
  159.  
  160. ;End CHANGES section
  161. ;**********************************************************************************
  162. LCL_NO_TEMP_SPACE_1=Pas acces d'espace tempraire sur le disque pour modifier %%filename%%
  163. LCL_NO_TEMP_SPACE_2=DΘgagez de l'espace sur le disque ou aller α "Options->AvancΘes..." et cochez la case "Ne pas utiliser de fichier temporaire"
  164. LCL_NO_CHECK=Si vous pensez que ceci est incorrect, vous pouvez essayer d'activer l'option  %%noLayerCheckOption%% 
  165. LCL_NO_ERROR=Si vous ne souhaitez plus voir ce message α l'avenir, allez α %%optionMenu%%->%%logOption%% et tapez un nom de fichier dans la %%errorLogLabel%% boεte de dialogue.
  166. LCL_OPEN_FILE_FILTER1=fichiers/listes MP3
  167. LCL_OPEN_FILE_FILTER2=Tous fichiers
  168. LCL_CHOOSE_FOLDER=Choisissez le dossier
  169. LCL_DOING_ALBUM=ExΘcute l'analyse type Album...
  170. LCL_BACKEND_ERROR=Erreur lors de l'exΘcution de mp3gain.exe
  171. LCL_APPLY_GAIN=Application d'un gain de %%dbGain%% dB α %%filename%%
  172. LCL_MODIFY_ERROR=Impossible de modifier le fichier %%filename%%
  173. LCL_CANCELLING=Annulation...
  174. LCL_CHANGING_LEFT=Modification du gain du canal 1 (Gauche) par %%dbGain%%dB : %%filename%%
  175. LCL_CHANGING_RIGHT=Modification du gain du canal 2 (Droit) par %%dbGain%%dB : %%filename%%
  176. LCL_CHANGING_GAIN=Modification du gain par %%dbGain%%dB : %%filename%%
  177. LCL_NOT_STEREO=%%filename%% n'est pas un mp3 stΘrΘo ou double canal
  178. LCL_ANALYZING=Analyse de %%filename%%
  179. LCL_ERROR_ANALYZING=Erreur pendant l'analyse
  180. LCL_FILE_ERROR_ANALYZING=Erreur pendant l'analyse de %%filename%%
  181. LCL_EXITING=Quitter...
  182. LCL_TARGET_DB=(par defaut %%defaultTarget%%)
  183.  
  184. ;This is what is in the "clipping" columns if
  185. ;the file is definitely clipping (or _will_ clip if the
  186. ;suggested gain is applied)
  187. LCL_CLIP_YES=Oui
  188.  
  189. ;This is what is in the "clipping" columns if
  190. ;the file is corrupt and mp3gain cannot tell if it is really
  191. ;clipping or not
  192. LCL_CLIP_MAYBE=???
  193.  
  194. ;the following are the column names in the main list box
  195. LCL_COLUMN_PATH_FILE=Chemin\Fichier
  196. LCL_COLUMN_VOLUME=Volume
  197. LCL_COLUMN_CLIPPING=DΘformation
  198. LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Gain Radio
  199. LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=DΘformation (Radio)
  200. LCL_COLUMN_MAXIMUM_NOCLIP=Gain maximum sans dΘformation
  201. LCL_COLUMN_ALBUM_VOLUME=Volume Album
  202. LCL_COLUMN_ALBUM_GAIN=Gain Album
  203. LCL_COLUMN_ALBUM_CLIP=DΘformation (Album)
  204. LCL_COLUMN_PATH=Chemin
  205. LCL_COLUMN_FILE=Fichier
  206. LCL_COLUMN_MAXIMUM_AMPLITUDE=Curr Max Amp
  207.  
  208. ;the following are the SHORT names that appear under the buttons when the
  209. ;user selects "Options->Toolbar->Small"
  210. LCL_SMALL_FILES=Fichiers
  211. LCL_SMALL_FOLDER=Dossier
  212. LCL_SMALL_ALL=Tous
  213. LCL_SMALL_RADIO=Radio
  214. LCL_SMALL_ALBUM=Album
  215. LCL_SMALL_CONSTANT=Constant
  216.  
  217. Form1.Caption=MP3 Gain
  218. Label2.Caption=Volume cible "Normal":
  219. cmdCancel.Caption=Annuler
  220. cmdExit.Caption=Quitter
  221. lblFileProg.Caption=Progression du fichier
  222. lblTotProg.Caption=Progression totale
  223. Button1.ToolTipText=ExΘcuter l'analyse ReplayGain sur les fichiers mp3
  224. Button1Menu1.Text=Analyse type Radio 
  225. Button1Menu2.Text=Analyse type Album
  226. Button1Menu4.Text=Effacer l'analyse
  227. Button2.ToolTipText=Appliquer le gain suggΘrΘ aux fichiers mp3
  228. Button2Menu1.Text=Gain Radio
  229. Button2Menu2.Text=Gain Album
  230. Button2Menu3.Text=Gain Constant
  231. Button4.Caption=Ajouter le(s) fichier(s)
  232. Button4.ToolTipText=Ajouter le(s) fichier(s) mp3 α la liste
  233. Button5.Caption=Ajouter un dossier
  234. Button5.ToolTipText=Ajouter tous les fichiers mp3 d'un dossier
  235. Button7.Caption=Effacer le(s) fichier(s)
  236. Button7.ToolTipText=Retirer le(s) fichier(s) sΘlectionnΘ de la liste
  237. Button8.Caption=Tout effacer
  238. Button8.ToolTipText=Retirer tous les fichiers de la liste
  239. mnuFile.Caption=&Fichier
  240. mnuAddFile.Caption=Ajouter des  &Fichiers
  241. mnuAddFolder.Caption=Ajouter un &Dossier
  242. mnuSelectAll.Caption=Selectionner Tous les fichiers
  243. mnuSelectNone.Caption=Selectionner Aucun fichier
  244. mnuSelectReverse.Caption=Inverser la sΘlection
  245. mnuClearFiles.Caption=Effacer le(s) fichier(s) sΘlectionnΘ(s)
  246. mnuClearAll.Caption=Effacer tous les fichiers
  247. mnuExit.Caption=Quitter
  248. mnuAnalysis.Caption=Analyse
  249. mnuRadio.Caption=Analyse type Radio
  250. mnuAlbum.Caption=Analyse type Album
  251. mnuMaxAmp.Caption= Analyse maximum sans dΘformation
  252. mnuClearAnalysis.Caption=Effacer les analyses
  253. mnuGain.Caption=Modifier le Gain
  254. mnuRadioGain.Caption=Appliquer Gain Radio
  255. mnuAlbumGain.Caption=Appliquer Gain Album
  256. mnuConstantGain.Caption=Appliquer Gain Constant...
  257. mnuMaxNoClipGain.Caption=Appliquer Gain Maximum sans dΘformation pour chaque fichier
  258. mnuGroupNoClip.Caption=Appliquer Gain Maximum sans dΘformation pour l'Album
  259. mnuOptions.Caption=&Options
  260. mnuAlwaysTop.Caption=Toujours apparent
  261. mnuSelectedFiles.Caption=Ne fonctionne que sur les fichiers sΘlectionnΘs
  262. mnuEachAlbum.Caption=ConsidΘrer chaque dossier comme un Album
  263. mnuAddSubs.Caption=Ajouter des sous-dossiers
  264. mnuKeepTime.Caption=PrΘserver la date/heure des fichiers
  265. mnuReckless.Caption=Pas de vΘrification pour Layer I or II
  266. mnuLogs.Caption=&Logs...
  267. mnuToolbar.Caption=&Barre d'outils
  268. mnuToolBarBig.Caption=Grande
  269. mnuToolbarSmall.Caption=Petite
  270. mnuToolbarText.Caption=Seulement le texte
  271. mnuToolbarNone.Caption=Aucune
  272. mnuFileDisplayOptions.Caption=Affichage du nom de &Fichier
  273. mnuPathWithFile.Caption=Montrer chemin/fichier
  274. mnuFileOnly.Caption=Ne montrer que le fichier
  275. mnuPathSepFile.Caption=Montrer le chemin && le fichier
  276. mnuResetColumns.Caption=Revenir aux largeurs de colonnes par dΘfaut
  277. mnuResetWarnings.Caption=Reset des messages d'"Avertissement"
  278. mnuAdvancedOptions.Caption=AvancΘ...
  279. mnuHelp.Caption=Aide
  280. mnuContents.Caption=Contenu
  281. mnuDisclaimer.Caption=Disclaimer...
  282. mnuAbout.Caption=A propos...
  283.  
  284.  
  285. [frmMaximizing]
  286. frmMaximizing.Caption=Note sur la Maximisation
  287. Label1.Caption="Maximiser," ou normaliser l'amplitude maximum du fichier de son, n'EST PAS une bonne faτon de leur donner le mΩme volume. Pour une explication technique, aller α
  288. Label5.Caption=Ou aller ici pour tΘlΘcharger quelques exemples de sons qui dΘmontrent que maximiser n'est pas la mΩme chose que normaliser le volume:
  289. OKButton.Caption=OK
  290. [frmOptions]
  291. ;**********************************************************************************
  292. ;CHANGES as of 2002-08-09
  293.  
  294. ;REMOVED:
  295. ;Label2.Caption=Some computers appear to lock up while doing the gain changes. If this happens to you, try using the options below.
  296. ;chkTempFiles.Caption=Use Temp Files
  297.  
  298. ;CHANGED:
  299. ;(old) chkNoShowFileStatus.Caption=Do NOT show file progress
  300. chkNoShowFileStatus.Caption=Ne pas montrer la progression du fichier
  301.  
  302. ;NEW:
  303. Label3.Caption=Activer ces options semble lΘgΦrement accΘlerer mp3gain, mais ells peuvent aussi "planter" votre machine et vous obliger α redΘmarrer...
  304. chkNoTempFiles.Caption=Ne pas utiliser de fichier temporaire
  305.  
  306. ;End CHANGES section
  307. ;**********************************************************************************
  308. frmOptions.Caption= Options avancΘes
  309. fraPriority.Caption=PrioritΘ de l'utilisation des ressources
  310. optReal.Caption=Temps rΘel
  311. optHigh.Caption=Haute
  312. optNorm.Caption=Normale
  313. optIdle.Caption=Inactive
  314. Label1.Caption=Note: Haute et Temps rΘΘl ne SONT PAS recommandΘs
  315. Frame1.Caption=Performances
  316. chkMaximizing.Caption=Activer la fonction "Maximisation"
  317. cmdOK.Caption=OK
  318.  
  319.  
  320.  
  321. [frmReadOnly]
  322. frmReadOnly.Caption=Fichiers en lecture seule
  323. lblTitle.Caption=ATTENTION les fichiers en lecture seule ne peuvent pas Ωtre modifiΘs:
  324. Label1.Caption=Ajouter quand mΩme le fichier α la liste?
  325. cmdYes.Caption=Oui
  326. cmdYesAll.Caption=Oui pour tous
  327. cmdNo.Caption=Non
  328. cmdNoAll.Caption=Non pour tous
  329. CancelButton.Caption=Annuler
  330.  
  331.  
  332. [frmResetWarn]
  333. frmResetWarn.Caption=Effacer l'analyse?
  334. Label1.Caption=Ceci va effacer les rΘsultats de toutes les analyses en cours. Etes-vous s√r?
  335. chkShowResetWarn.Caption=Ne plus me demander
  336. cmdYes.Caption=Oui
  337. cmdNo.Caption=Non
  338.  
  339.  
  340. [frmStereoWarning]
  341. frmStereoWarning.Caption=ATTENTION!
  342. Label1.Caption=Cette fonction ne fonctionne que si le mp3 est encodΘ comme stΘrΘo ou deux canaux, PAS en joint-stereo ou en mono.
  343. chkIGetIt.Caption=Ne plus me montrer cet avertissement α l'avenir
  344. OKButton.Caption=OK
  345.  
  346.  
  347. ;**********************************************************************************
  348. ;NEW section as of 2002-08-01
  349.  
  350. [basSaveAnalysis]
  351. LCL_OVERWRITE_FILE=Ecrire par dessus le fichier existant?
  352. LCL_MODIFIcATION_CAPTION=Avertissement de modification
  353. LCL_MODIFICATION_WARNING=ATTENTION - Le fichier peut avoir ΘtΘ modifiΘ aprΦs que l'analyse a ΘtΘ sauvegardΘe
  354. LCL_SIZE_CAPTION=Avertissement de changementde taille de fichier
  355. LCL_SIZE_WARNING=Avertissement - La taille modifiΘe du fichier aprΦs analyse a ΘtΘ sauvegardΘe
  356. LCL_IGNORE_WARNING=Charger cependant les rΘsultats sauvegardΘs de l'analyse?
  357.  
  358. ;End NEW section
  359. ;**********************************************************************************
  360.  
  361.