home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
DOS/V Power Report 1998 September
/
VPR9809A.ISO
/
images
/
cdboot.img
/
INITRD.IMG
/
initrd.img
/
etc
/
turbopkg
/
text
/
messages.po.old
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1998-06-14
|
35KB
|
1,270 lines
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turbopkg 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 1998-05-14 18:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-14 18:50+0900\n"
"Last-Translator: Scott Stone <sstone@pht.co.jp>\n"
"Language-Team: support <supp@pht.co.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-2202-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: EUC\n"
#: turbopkg.c:244
msgid "ERROR: Invalid path(s)!"
msgstr "・ィ・鬘シ。ァフオク妤ハ・ム・ケ、ヌ、ケ。」"
#: turbopkg.c:261
msgid "Error parsing turbopkgrc file."
msgstr "turbopkgrc 、ホ・ム。シ・ケ・ィ・鬘シ"
#: turbopkg.c:267
msgid "Error getting FTP paths."
msgstr "ftp ・ム・ケ、霹タ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: turbopkg.c:297
msgid "Could not get RPM header list!"
msgstr "rpm 、ホ・リ・テ・タ。シ・・ケ・ネ、ャシ霹タ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: turbopkg.c:306
msgid "Could not get Components list!"
msgstr "・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・・ケ・ネ、ャシ霹タ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: turbopkg.c:318
msgid "Loading"
msgstr "ニノ、゚ケ、゚テ"
#: turbopkg.c:318
msgid "Loading Data, Please Wait..."
msgstr "・ヌ。シ・ソ、ホニノ、゚ケ、゚テ譯」、ェ、゙、チ、ッ、タ、オ、、。」"
#: turbopkg.c:345
msgid ""
"Cannot get package information from the installed system. Cannot continue."
msgstr "・ム・テ・ア。シ・クセ、・ケ・ネ。シ・、オ、、ソ・キ・ケ・ニ・爨ォ、鮠霹タ、ヌ、ュ、ハ、、、ホ、ヌツウ、ア、鬢、゙、サ、」"
#: turbopkg.c:357
msgid ""
"There is no header list file on the specified remote FTP site, cannot "
"continue."
msgstr ""
"サリト熙オ、、ソ ftp ・オ・、・ネ、ヒ、マ・リ・テ・タ。シ・・ケ・ネ、ャクォ、ト、ォ、熙゙、サ、ヌ、キ、ソ。」"
"ツウ、ア、、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: ftp.c:547 turbopkg.c:430 turbopkg.c:557 turbopkg.c:599
#, c-format
msgid "TurboPkg v%s %s - (C) 1998 Pacific HiTech"
msgstr "TurboPkg v%s %s - (C) 1998 Pacific HiTech"
#: turbopkg.c:439
msgid "This program must be run as root."
msgstr "・。シ・ネク「クツ、ヌシツケヤ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:549 turbopkg.c:559 turbopkg.c:601
msgid "<TAB>/<Alt-TAB> between elements | <SPACE> Selects | <F1> = Help"
msgstr "<TAB>/<Alt-TAB> ケ猯ワエヨ、ホーワニー | <SPACE> チェツ | <F1> = ・リ・・ラ"
#: turbopkg.c:594
msgid "Cancelled"
msgstr "・ュ・罕サ・"
#: autowin.c:810 autowin.c:885 autowin.c:967 ftp.c:667 ftp.c:748 ftp.c:823
#: installtypes.c:754 installtypes.c:814 installtypes.c:1055
#: installtypes.c:1088 installtypes.c:1153 installtypes.c:1228 menus.c:23
#: menus.c:27 menus.c:163 menus.c:254 menus.c:259 menus.c:424 menus.c:479
#: rpmfuncs.c:708 setupfs.c:65 setupfs.c:76 setupfs.c:87 turbopkg.c:594
#: turbopkg.c:602
msgid "Ok"
msgstr "」マ」ヒ"
#: turbopkg.c:594
msgid ""
"You have chosen to cancel turbopkg - you may re-run it at any time from your "
"installed system."
msgstr ""
"turbopkg 、ュ・罕サ・、キ、゙、キ、ソ。」、ウ、ホ・ラ・愠ー・鬣爨マ・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ソ・キ・ケ・ニ・爨ォ、鮠ツケヤ、ヌ、ュ、゙、ケ。」"
#: turbopkg.c:602
msgid "Finished"
msgstr "エーホサ"
#: turbopkg.c:602
#, c-format
msgid ""
"TurboPkg has finished installing/removing the requested packages. A log of "
"operations has been kept as %s."
msgstr ""
"TurboPkg 、マ・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・、・ケ・ネ。シ・/スオ釥ーホサ、キ、゙、キ、ソ。」"
"・愠ー、マ %s 、ネ、キ、ニサト、オ、、゙、ケ。」"
#: util.c:299
msgid "Error parsing turbopkgrc - cannot continue!"
msgstr "turbopkgrc 、ホ・ム。シ・ケ・ィ・鬘シ。」ツウケヤ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: util.c:305
msgid "Memory allocation problem, cannot continue!"
msgstr "memory allocation フ萃遙」ツウケヤ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: util.c:336
#, c-format
msgid "No install types available for the language '%s'!"
msgstr "クタク。ヨ%s。ラ、ホヘュク妤ハ・、・ケ・ネ。シ・、ャ、「、熙゙、サ、」"
#: util.c:336 util.c:337
msgid "(default)"
msgstr "(・ヌ・ユ・ゥ・・ネ)"
#: installtypes.c:32
msgid "Base System"
msgstr ""
#: installtypes.c:32
msgid ""
"The base system includes the filesystem structure, the kernel,\n"
"required system libraries, basic configuration tools, basic\n"
"documentation, and some basic programs such as bash, /dev\n"
"entries, pam, lilo, grep, passwd, adduser, tar, and vi."
msgstr ""
#: installtypes.c:36
msgid "File Server"
msgstr ""
#: installtypes.c:36
msgid ""
"This option contains everything found in the base system\n"
"(with the exception of Dialup Networking),\n"
"plus standard inet services (telnetd, ftpd, etc), yp\n"
"services, nfs services, smb services, ncp services, and\n"
"snmp services."
msgstr ""
#: installtypes.c:41
msgid "File/Network Server"
msgstr ""
#: installtypes.c:41
msgid ""
"This option contains everything found in the 'File Server'\n"
"installation type, plus a web server, DNS, e-mail services,\n"
"plus extra network daemons such as rwalld, rwhod, gated,\n"
"routed and others. This installation also includes databases\n"
"such as mysql and postgresql."
msgstr ""
#: installtypes.c:46
msgid "Workstation"
msgstr ""
#: installtypes.c:46
msgid ""
"This option contains everything found in the base system, plus\n"
"network clients, dial-up networking, the X Window System,\n"
"many X-based applications, the TurboDesk environment, and\n"
"extended documentation."
msgstr ""
#: installtypes.c:50
msgid "Development Workstation"
msgstr ""
#: installtypes.c:50
msgid ""
"This option contains everything found in the Workstation\n"
"install type, plus the Linux kernel source, development\n"
"header files, static libraries, development utilities/tools,\n"
"and the full set of networking clients and servers."
msgstr ""
#: installtypes.c:54
msgid "Premium System"
msgstr ""
#: installtypes.c:54
msgid ""
"This option contains everything found in the Development Workstation\n"
"install type, plus games and extra editors, tools, and applications."
msgstr ""
#: installtypes.c:56 installtypes.c:1314
msgid "Complete Install"
msgstr ""
#: installtypes.c:56
msgid "This option installs every package on the CD-ROM."
msgstr ""
#: installtypes.c:57 installtypes.c:805 installtypes.c:1072
#: installtypes.c:1317
msgid "Custom Install"
msgstr ""
#: installtypes.c:57
msgid ""
"This option lets you choose component groups by hand. You can\n"
"also select individual packages inside the component groups\n"
"by selecting 'Custom Install'."
msgstr ""
#: installtypes.c:60 installtypes.c:1319
msgid "Use Package List"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク・・ケ・ネ、ネ、ヲ"
#: installtypes.c:60
msgid ""
"This option will load a package list from a specified filename\n"
"and then install only the packages specified by that list.\n"
"This is useful if you want to install a system that is identical\n"
"to an existing system. You can generate a file list on a running\n"
"TurboLinux system with the command 'rpm -qa > dumpfilename'."
msgstr ""
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ェツキ、ソセケ遑「・ユ・。・、・、ォ、鬣・ケ・ネ、ノ、゚ケ、゚。「\n"
"、ス、ホ・・ケ・ネ、ヒスセ、テ、ニ・、・ケ・ネ。シ・、ェ、ウ、ハ、、、゙、ケ。」、ケ、ヌ、ヒ、「、・キ・ケ・ニ・濬n"
"、ネニアナホ・キ・ケ・ニ・爨ステロ、キ、ソ、、セケ遉ヒ、篏ネ、ヲ、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、ケ。」\n"
"TurboLinux 、ヌ・ユ・。・、・・・ケ・ネ、釥、ヒ、マ rpm ・ウ・゙・ノ、ネ、テ、ニ。「\n"
"。ヨrpm -qa >dumpfilename。ラ、ネ、キ、゙、ケ。」"
#: installtypes.c:69
msgid ""
"The TurboLinux packages are categorized into several package groups, listed "
"on the package selection screen. Underneath these category names are the "
"names of the individual packages that belong to the category. Selecting an "
"entire category will select all of the packages inside it. However, you may "
"also select individual packages without selecting every other package in "
"that group. By default, all the groups and packages are marked as selected, "
"so you may simply DE-select the ones that you do NOT want, and then press "
"the OK button to continue with the installation."
msgstr ""
"・ム・テ・ア。シ・クチェツケ・ッ・遙シ・ヒ、「、、隍ヲ、ヒ。「TurboLinux ・ム・テ・ア。シ・ク、マ、、、ッ、ト、ォ、ホ"
"・ム・テ・ア。シ・ク・ー・。シ・ラ、ヒハャホ爨オ、、ニ、、、゙、ケ。」ハャホ爨ホイシ、ヒ、マクト。ケ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ャ、「、熙゙、ケ。」"
"・ー・。シ・ラ、ェツケ、、ネ、ス、ウ、ヒ、ユ、ッ、゙、、、ケ、ル、ニ、ホ・ラ・愠ー・鬣爨ェツキ、゙、ケ。」"
"・ヌ・ユ・ゥ・・ネ、ヌ、マ・ー・。シ・ラ、ヒエ゙、゙、、、ケ、ル、ヌ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、マ・゙。シ・ッ、オ、、ニ、、、゙、ケ、ホ、ヌ。「"
"ニ、、ソ、ッ、ハ、、・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・゙。シ・ッ、マ、コ、キ、ニ OK ・ワ・ソ・。、キ、ニ、、、ア、ミ"
"ヘニーラ、ヒ・、・ケ・ネ。シ・、ケ、ケ、皃、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、ケ。」"
#: installtypes.c:72
msgid ""
"Key to Symbols:\n"
" Group Checkboxes:\n"
" '*' = Selected\n"
" '-' = Partially Selected\n"
" ' ' = Not Selected\n"
" Package Checkboxes:\n"
" '*' = Selected for Install/Upgrade\n"
" 'R' = Selected for Removal\n"
" ' ' = Not Selected\n"
msgstr ""
"・キ・ワ・、ホ・ュ。シ:\n"
" ・ー・。シ・ラ、ホ・チ・ァ・テ・ッ・ワ・テ・ッ・ケ:\n"
" '*' = チェツオ、、ニ、、、゙、ケ\n"
" '-' = ーノャチェツオ、、ニ、、、゙、ケ\n"
" ' ' = チェツオ、、ニ、、、゙、サ、n"
" ・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・チ・ァ・テ・ッ・ワ・テ・ッ・ケ:\n"
" '*' = ・、・ケ・ネ。シ・/・「・テ・ラ・ー・。シ・ノ、ヒチェツオ、、ニ、、、゙、ケ\n"
" 'R' = スオ釥ホ、ソ、皃ヒチェツオ、、ニ、、、゙、ケ\n"
" ' ' = チェツオ、、ニ、、、゙、サ、n"
#: installtypes.c:85
msgid ""
"Key to Symbols (continued):\n"
" Right-hand Column: (not for initial install)\n"
" '+' = Package on media is newer than current.\n"
" '-' = Package on media is older than current.\n"
" '=' = Package on media is the same as current.\n"
" ' ' = Package is not currently installed.\n"
" 'R' = Package is scheduled for removal.\n"
msgstr ""
"・キ・ワ・、ホ・ュ。シ (、ト、ナ、ュ):\n"
" アヲツヲ、ホキ蝪ァ(ス魘・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、マ、「、熙゙、サ、)\n"
" '+' = ・皈ヌ・」・「、ホ、ロ、ヲ、ャコ」、「、、筅ホ、隍ソキ、キ、、・ム・テ・ア。シ・ク\n"
" '-' = ・皈ヌ・」・「、ホ、ロ、ヲ、ャコ」、「、、筅ホ、隍クナ、、・ム・テ・ア。シ・ク\n"
" '=' = ・皈ヌ・」・「、ホ、筅ホ、ネコ」、「、、筅ホ、ャニア、ク・ム・テ・ア。シ・ク\n"
" ' ' = ・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ニ、、、ハ、、・ム・テ・ア。シ・ク\n"
" 'R' = 、ウ、、ォ、鮨オ釥オ、、・ム・テ・ア。シ・ク\n"
#: installtypes.c:251 installtypes.c:1049
msgid "Preparing"
msgstr "ス猜"
#: installtypes.c:251 installtypes.c:1049
msgid "Preparing Installation..."
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、ホス猜"
#: installtypes.c:300 pkginstall.c:318 rpmfuncs.c:442 rpmfuncs.c:492
msgid "Analyzing"
msgstr "ハャタマテ"
#: installtypes.c:300
msgid "Analyzing Package Sizes and Disk Space..."
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク、ホツ遉ュ、オ、ネ・ヌ・」・ケ・ッ・ケ・レ。シ・ケ、ャタマテ"
#: installtypes.c:303 installtypes.c:1284
#, c-format
msgid ""
"megabytes (WARNING - this installation requires %d MB, but you only have %d "
"MB available!"
msgstr ""
"Mbytes (テ擎ユ。ァ・、・ケ・ネ。シ・、マ %d Mbytes 、ャヘラ、ネ、キ、ニ、、、゙、ケ、ャ %d Mbytes "
"、ホ、゚、ャヘムイトヌス、ヌ、ケ。」)"
#: installtypes.c:305 installtypes.c:1285
msgid "Confirm Selection"
msgstr "チェツホウホヌァ"
#: installtypes.c:305 installtypes.c:1285
msgid "Proceed"
msgstr "ツウ、ア、"
#: installtypes.c:305 installtypes.c:1285
msgid "Customize"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・クチェツ"
#: installtypes.c:305 installtypes.c:1285
#, c-format
msgid ""
"The total size of the selected install (after dependencies have been "
"verified) is %d %s. Would you like to proceed or customize this "
"installation?"
msgstr ""
"ーヘツクエリキク、ヘホク、ケ、、ネ。「チェツオ、、ソ・、・ケ・ネ。シ・、ホチエツホ、ホ・オ・、・コ、マ %d %s 、ヒ"
"、ハ、熙゙、ケ。」・、・ケ・ネ。シ・、ウ、ホ、゙、゙ソハ、皃゙、ケ、ォ。ゥ 、ス、、ネ、筵ォ・ケ・ソ・゙・、・コ、キ、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: installtypes.c:305 installtypes.c:1285
msgid "megabytes"
msgstr "Mbytes"
#: installtypes.c:453 installtypes.c:529
msgid ""
"You did not specify a path to any RPM packages - you cannot add or upgrade "
"any packages."
msgstr ""
"rpm ・ム・テ・ア。シ・ク、ル、ホ・ム・ケ、ャサリト熙オ、、ニ、、、゙、サ、」・ム・テ・ア。シ・ク、ノイテ、゙、ソ、マ"
"・「・テ・ラ・ー・。シ・ノ、ケ、、ウ、ネ、マ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: installtypes.c:480
msgid "Cannot perform remove functions - no local package info was loaded."
msgstr "スオ釥ャシツケヤ、ヌ、ュ、゙、サ、」、ウ、ホ・キ・ケ・ニ・爨ホ・ム・テ・ア。シ・クセャニノ、゚ケ、゙、、ニ、、、゙、サ、」"
#: installtypes.c:482
#, c-format
msgid "Cannot remove '%s' - it is not installed."
msgstr "%s 、オ釥ヌ、ュ、゙、サ、」・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ニ、、、゙、サ、」"
#: installtypes.c:707 installtypes.c:709 installtypes.c:880
msgid "Analyzing System"
msgstr "・キ・ケ・ニ・爨ホハャタマテ"
#: installtypes.c:707 installtypes.c:880
msgid "Checking Installed Versions..."
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ニ、、、・ミ。シ・ク・逾エ、ル、ニ、、、゙、ケ。ヲ。ヲ。ヲ"
#: installtypes.c:709
msgid "Generating Package List..."
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク・・ケ・ネ、鋿ョテ譯ヲ。ヲ。ヲ"
#: installtypes.c:711 installtypes.c:968 installtypes.c:1037
#, c-format
msgid "Installation Size: %d MB"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、ホ・オ・、・コ。ァ%d Mbytes"
#: installtypes.c:713
msgid ""
"Select the component groups/individual packages which you would like to "
"install. ENTER toggles a package or group's status. F1 for help. F2 to "
"expand/collapse the tree. F3 for information on the selected package. "
"Press F4 to search."
msgstr ""
"・、・ケ・ネ。シ・、キ、ソ、、・ー・。シ・ラ。ヲ・ム・テ・ア。シ・ク、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
"・・ソ。シ・ュ。シ、ヌ・ネ・ー・、キ、゙、ケ。」F1 、ヌ・リ・・ラ。「F2 、ヌ・ト・遙シ、ュ、ミ、キ、ソ、"
"スフ、皃ソ、熙キ、゙、ケ。」F3 、ヌチェツオ、、ソ・ム・テ・ア。シ・ク、ホセスシィ、キ、゙、ケ。」"
"F4 、ヌク。コヌ、ケ。」"
#: installtypes.c:755 menus.c:83
msgid "Options..."
msgstr "・ェ・ラ・キ・逾ヲ。ヲ。ヲ"
#: autowin.c:968 ftp.c:645 ftp.c:718 ftp.c:824 installtypes.c:756
#: installtypes.c:819 installtypes.c:1153 menus.c:84 menus.c:164 menus.c:306
#: menus.c:425 menus.c:480 pkginstall.c:101 rpmfuncs.c:709 setupfs.c:65
#: setupfs.c:76 setupfs.c:87
msgid "Cancel"
msgstr "・ュ・罕サ・"
#: installtypes.c:758
msgid "Custom Package Selection"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・爨ホ・ム・テ・ア。シ・クチェツ"
#: installtypes.c:814 menus.c:261
msgid "Package Information"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク、ホセ"
#: installtypes.c:814
#, c-format
msgid "Please select an individual RPM package before pressing F3. %s"
msgstr "F3 、。、ケチー、ヒクト。ケ、ホ rpm ・ム・テ・ア。シ・ク、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」%s"
#: installtypes.c:814
msgid "You need to press F2 to display the individual packages."
msgstr "クト。ケ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ホセミ、ケ、ソ、皃ヒ、マ F2 、。、ケノャヘラ、ャ、「、熙゙、ケ。」"
#: installtypes.c:819
msgid "Search String"
msgstr "ク。コクサ昀"
#: installtypes.c:819
msgid "Search"
msgstr "ク。コ"
#: installtypes.c:819
msgid "Enter Search String (case insensitive):"
msgstr "ク。コクサ昀ホニホマ (ツ醋クサ悊ョハクサ妤靆フ、キ、゙、ケ)"
#: installtypes.c:967 installtypes.c:1036
msgid "Calculating"
msgstr "キラササテ"
#: installtypes.c:967 installtypes.c:1036
msgid "Recalculating installation size..."
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・・オ・、・コ、筅ヲーナルキラササ、キ、ニ、、、゙、ケ。ヲ。ヲ。ヲ"
#: installtypes.c:1055
msgid "Failed Requirement"
msgstr "シコヌヤ"
#: installtypes.c:1055
#, c-format
msgid ""
"The component group '%s' must be installed in its entirety in order for your "
"system to function. It has now been auto-selected."
msgstr ""
"・ー・。シ・ラ。ヨ%s。ラ、マエーチエ、ヒ・、・ケ・ネ。シ・、ケ、ノャヘラ、ャ、「、、ホ、ヌ。「"
"シォニーナェ、ヒチェツオ、、゙、キ、ソ。」"
#: installtypes.c:1067
#, c-format
msgid ""
"Error - no information found for '%s' - cannot install. Package is "
"required, cannot continue."
msgstr ""
"・ィ・鬘シ。ァ。ヨ%s。ラ、ヒ、ト、、、ニ、ホセャ、「、熙゙、サ、ホ、ヌ・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ュ、゙、サ、」"
"、ウ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、マノャヘラ、ハ、ホ、ヌ・、・ケ・ネ。シ・、ウ、ア、、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: installtypes.c:1073 installtypes.c:1088
msgid "Warning"
msgstr "テ擎ユ"
#: autowin.c:917 installtypes.c:1073 setupfs.c:181
msgid "Yes"
msgstr "、マ、、"
#: autowin.c:918 installtypes.c:1073 setupfs.c:181
msgid "No"
msgstr "、、、、、ィ"
#: installtypes.c:1073
#, c-format
msgid ""
"The component group '%s' has not been completely selected for this "
"installation. While it is not absolutely required, it is highly "
"recommended, and should be installed. Do you want to install it?"
msgstr ""
"、ウ、ホ・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、マ・ー・。シ・ラ。ヨ%s。ラ、マ、゙、テ、ソ、ッチェツオ、、゙、サ、」"
"、ウ、ホ・ー・。シ・ラ、ェツケ、、ウ、ネ、ッ、ッ、ェチヲ、皃キ、゙、ケ。」、ウ、ホ・ー・。シ・ラ、"
"チェツキ、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: installtypes.c:1087
#, c-format
msgid "Warning - no information found for '%s' - cannot install."
msgstr "テ擎ユ。ン。ヨ%s。ラ、ヒ、ト、、、ニ、ホセャクォ、ト、ォ、熙゙、サ、」・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: installtypes.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Not enough disk space is available to install everything. Please try again. "
"(you have %d megabytes available, and you need %d)."
msgstr ""
"、ケ、ル、ニ、、・ケ・ネ。シ・、ケ、、ソ、皃ヒススハャ、ハ・ヌ・」・ケ・ッ・ケ・レ。シ・ケ、ャ、「、熙゙、サ、」"
"(%d Mbytes 、ャカ、、ニ、、、゙、ケ、ャ。「%d Mbytes 、ャノャヘラ、ヌ、ケ。」)"
#: installtypes.c:1153
msgid "Insert Floppy"
msgstr "・ユ・愠テ・ヤ。シ、ホヂニ"
#: installtypes.c:1153
msgid ""
"Insert the floppy disk containing the file list(s) into your first floppy "
"drive (/dev/fd0, DOS A:), now."
msgstr ""
"・ユ・。・、・・・ケ・ネ、ャニ、テ、ニ、、、・ユ・愠テ・ヤ。シ・ヌ・」・ケ・ッ、ノ・鬣、・ヨ、ヒヂニ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
"(/dev/fd0 = DOS A:)"
#: installtypes.c:1179
#, c-format
msgid "Could not get directory listing for '%s': %s"
msgstr "。ヨ%s。ラ、ホ・ヌ・」・・ッ・ネ・・・ケ・ネ、霹タ、ヌ、ュ、゙、サ、」。ァ%s"
#: installtypes.c:1228
msgid "Floppy"
msgstr "・ユ・愠テ・ヤ。シ"
#: installtypes.c:1228
msgid "You may now eject the floppy disk from your drive."
msgstr "、筅ヲ・ユ・愠テ・ヤ。シ、エ、、、ニ、筅、、、、ヌ、ケ。」"
#: installtypes.c:1259
#, c-format
msgid ""
"Cannot select package '%s': It does not exist on the distribution media."
msgstr ""
"・ム・テ・ア。シ・ク。ヨ%s。ラ、ェツヌ、ュ、゙、サ、」"
"、ウ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、マヌロノロ・皈ヌ・」・「、ホテ讀ヒ、マ、「、熙゙、サ、」"
#: parse_comps.c:164
msgid "Incorrect component file version - cannot use."
msgstr "・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・ユ・。・、・、ホ・ミ。シ・ク・逾ャー网ヲ、ホ、ヌサネ、ヲ、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: rpmfuncs.c:51
msgid "Cannot open directory!"
msgstr "・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ェ。シ・ラ・ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: rpmfuncs.c:61 rpmfuncs.c:138
msgid "Error reading from directory!"
msgstr "・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ノ、皃゙、サ、」"
#: rpmfuncs.c:70
msgid "Running"
msgstr "シツケヤテ"
#: rpmfuncs.c:70
msgid "Scanning Available Packages..."
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク、。コ譯ヲ。ヲ。ヲ"
#: rpmfuncs.c:120 rpmfuncs.c:122 rpmfuncs.c:207 rpmfuncs.c:209
msgid "(unknown group)"
msgstr "(・ー・。シ・ラノヤフタ)"
#: rpmfuncs.c:188
#, c-format
msgid "Error reading header at: %d"
msgstr "・リ・テ・タ、ホニノ、゚ケ、゚・ィ・鬘シ。ァ%d"
#: rpmfuncs.c:263
msgid "Error reading header at:"
msgstr "・リ・テ・タ、ホニノ、゚シ隍・ィ・鬘シ。ァ"
#: rpmfuncs.c:398 rpmfuncs.c:401 rpmfuncs.c:404 rpmfuncs.c:407 rpmfuncs.c:410
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: rpmfuncs.c:423
msgid "New"
msgstr "ソキ"
#: rpmfuncs.c:423
msgid "Installed"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・"
#: rpmfuncs.c:423 rpmfuncs.c:425
msgid "Copyright"
msgstr "テ鋕「"
#: rpmfuncs.c:442
msgid "Analyzing System..."
msgstr "・キ・ケ・ニ・爨ャタマテ"
#: rpmfuncs.c:492
msgid "Analyzing installed packages..."
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ソ・ム・テ・ア。シ・ク、ホハャタマテ譯ヲ。ヲ。ヲ"
#: rpmfuncs.c:580
msgid "Dependencies"
msgstr "ーヘツクエリキク"
#: rpmfuncs.c:580
msgid "Verifying Dependencies..."
msgstr "ーヘツクエリキク、ホウホヌァ。ヲ。ヲ。ヲ"
#: rpmfuncs.c:691
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "フ、イ隍ホーヘツクエリキク"
#: rpmfuncs.c:695
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"、、、ッ、ト、ォ、ホチェツキ、ソ・ム・テ・ア。シ・ク、マチェツキ、ニ、、、ハ、、・ム・テ・ア。シ・ク、ャヘラ、ネ、キ、゙、ケ。」"
"OK 、ェツケ、、ネノャヘラ、ハ・ム・テ・ア。シ・ク、マ、ケ、ル、ニ・、・ケ・ネ。シ・、オ、、゙、ケ。」"
#: rpmfuncs.c:702
msgid "Package"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・クフセ"
#: rpmfuncs.c:702
msgid "Requirement"
msgstr "ノャヘラ、ハ・ム・テ・ア。シ・ク"
#: rpmfuncs.c:702
msgid "Required Ver"
msgstr "ノャヘラ、ハ・ミ。シ・ク・逾"
#: rpmfuncs.c:705
msgid "Install Packages to Satisfy Dependencies"
msgstr "ーヘツクエリキク、隍ケ、、隍ヲ、ヒ・、・ケ・ネ。シ・"
#: menus.c:20
msgid ""
"This is a list of unresolvable dependencies. If you are using one of the "
"standard install types (an install type other than Custom or 'From File "
"List'), please report these dependency problems to support@turbolinux.com"
msgstr ""
#: menus.c:23 menus.c:27
msgid "Welcome"
msgstr "、隍ヲ、ウ、ス"
#: menus.c:23
msgid ""
"Welcome to TurboPkg. This program will allow you to view, add, modify, and "
"remove the RPM packages on your system. Please report all bugs/suggestions "
"to support@turbolinux.com"
msgstr ""
"TurboPkg 、リ、隍ヲ、ウ、ス。」TurboPkg 、ネ、ィ、ミ・キ・ケ・ニ・爨ホ rpm ・ム・テ・ア。シ・ク、ォ、ソ、トノイテ"
"、キ、ソ、ハムケケ、キ、ソ、シ隍ス、、、ソ、熙ケ、、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、ケ。」・ミ・ー、莢ユクォ、ハ、ノ、「、熙゙、キ、ソ、"
" support@turbolinux.com 、゙、ヌ、ノ、ヲ、セ。」"
#: menus.c:27
msgid ""
"Install Packages - This step will allow you to choose the components and "
"individual packages that will be installed on your TurboLinux system. This "
"package selection process can be accessed after the installation by running "
"the 'turbopkg' program as the super-user (usually root)."
msgstr ""
"・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・、・ケ・ネ。シ・ 。ン 、ウ、ホ・ケ・ニ・テ・ラ、ヌ、マ・ー・。シ・ラテアーフ、茹ム・テ・ア。シ・クテアーフ、ヌ"
"・、・ケ・ネ。シ・、ケ、、筅ホ、ェツケ、、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、ケ。」、ウ、ホ・ム・テ・ア。シ・クチェツケ・ニ・テ・ラ、マ。「"
"・、・ケ・ネ。シ・ク螟ヌ、 root 、ヒ、ハ、テ、ニ turbopkg 、ツケヤ、ケ、、ウ、ネ、ヌ・「・ッ・サ・ケ、ケ、、ウ、ネ、ャ"
"、ヌ、ュ、゙、ケ。」"
#: menus.c:66
msgid ""
"Choose an Installation Type from the list below. Pressing F1 will display "
"extended information about whichever installation type is currently "
"highlighted. The sizes listed are approximations - they may change after "
"dependencies have been satisfied."
msgstr ""
"イシ、ホ・・ケ・ネ、ォ、鬣、・ケ・ネ。シ・・ソ・、・ラ、ェ、ヌ、ッ、タ、オ、、。」F1 、。、ケ、ネ、ス、、セ、、ホ"
"・、・ケ・ネ。シ・・ソ・、・ラ、ホセワ、キ、、タ篶タ、ャスミ、゙、ケ。」・オ・、・コ、マ、タ、、、ソ、、、ホテヘ、ヌ、ケ、ホ、ヌーヘツクエリキク"
"、ャイテ、オ、、、ネハムイス、キ、゙、ケ。」"
#: menus.c:82
msgid "Install"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・"
#: menus.c:85
msgid "Installation Type"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・・ソ・、・ラ"
#: menus.c:155
msgid "Please select which options you would like to use (F1 for help):"
msgstr "、ノ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ネ、ヲ、ォチェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」(F1 、ヌ・リ・・ラ、ャスミ、゙、ケ)"
#: menus.c:157
msgid "Automatically Resolve Dependencies"
msgstr "ーヘツクエリキク、ホシォニーイテ"
#: menus.c:158
msgid "Automatically Include 'Suggested' Groups"
msgstr "ソ菽ヲ、オ、、ソ・ー・。シ・ラ、ホシォニーシ隍ケ、゚"
#: menus.c:159
msgid "Downgrade Packages when Applicable"
msgstr "ナャタレ、ハセケ遉ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・タ・ヲ・ー・。シ・ノ"
#: menus.c:160
msgid "Ignore Group Conflicts"
msgstr "・ー・。シ・ラ、ホセラニヘ、ホフオサ"
#: menus.c:161
msgid "Use RPM Groups for Custom Package Selection"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・爨ホ・ム・テ・ア。シ・クチェツヒ rpm ・ー・。シ・ラ、ネ、ヲ"
#: menus.c:162
msgid "Show Real-Time Size Info in Custom Install"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・爭、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ホ・・「・・ソ・、・爨ホ・オ・、・コセホノスシィ"
#: menus.c:165
msgid "Configure Options"
msgstr "・ェ・ラ・キ・逾ホタ゚ト"
#: menus.c:196
msgid ""
"'Automatically Resolve Dependencies':\n"
"Selecting this option will automatically resolve any RPM\n"
"package dependency problems.\n"
"\n"
"'Automatically Include Suggested Groups':\n"
"Selecting this option will automatically include\n"
"'Suggested' as well as 'Required' additional groups.\n"
"\n"
"'Do Downgrades':\n"
"If this is selected, packages will be downgraded if the package on the "
"distribution media is older than the currently installed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"。ヨーヘツクエリキク、ホシォニーイテ。ラ:\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ェツケ、、ネ。「、ケ、ル、ニ、ホ rpm ・ム・テ・ア。シ・ク、ホーヘツクフ萃熙マイテ、オ、、゙、ケ。」\n"
"\n"
"。ヨソ菽ヲ、オ、、ソ・ー・。シ・ラ、ホシォニーシ隍ケ、゚。ラ:\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ェツケ、、ネ。ヨノャソワ。ラ・ー・。シ・ラニアヘヘ、ヒ\n"
"。ヨソ菽ヲ。ラ・ー・。シ・ラ、箴ォニーナェ、ヒシ隍ケ、゚、゙、ケ。」"
"\n"
"。ヨ・タ・ヲ・ー・。シ・ノ、ホシツケヤ。ラ:\n"
"、ウ、、ャチェツオ、、ニ、、、セケ遑「・皈ヌ・」・「、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ャ、ケ、ヌ、ヒ・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ニ"
"、、、、筅ホ、隍クナ、、セケ遑「・タ・ヲ・ー・。シ・ノ、キ、゙、ケ。」"
"\n"
#: menus.c:204
msgid ""
"'Ignore Group Conflicts':\n"
"This option will cause TurboPkg to ignore\n"
"group conflicts. Group conflicts are\n"
"ignored by default in the Complete install.\n"
"\n"
"'Use RPM Groups for Custom...':\n"
"By default, this program groups packages\n"
"using simplified categories. If you would prefer\n"
"to see them grouped by RPM group, select this option.\n"
"(affects Custom Install only).\n"
"\n"
msgstr ""
"。ヨ・ー・。シ・ラ、ホセラニヘ、ホフオサ。ラ:\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ェツケ、、ネ TurboPkgInst 、マ・ー・。シ・ラ、ホセラニヘ、オサ、キ、゙、ケ。」\n"
"\n"
"。ヨ・ォ・ケ・ソ・爨ホ・ム・テ・ア。シ・クチェツヒ rpm ・ー・。シ・ラ、ネ、ヲ。ラ:\n"
"・ヌ・ユ・ゥ・・ネ、ヌ、マ、ウ、ホ・ラ・愠ー・鬣爨マ、隍・キ・ラ・、ハ・ー・。シ・ラハャ、ア、ネ、、、゙、ケ。」\n"
"rpm ・ー・。シ・ラ、ヌチェツキ、ソ、、セケ遉マ、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾マ・ォ・ケ・ソ・爭、・ケ・ネ。シ・、ホ、゚、ヒエリキク、キ、゙、ケ。」\n"
"\n"
#: menus.c:213
msgid ""
"'Show Dynamic Size':\n"
"If this option is checked, the size of the\n"
"custom/postinstall package selection will be\n"
"shown in real-time in the package selection window.\n"
"Turn it off to increase speed."
msgstr ""
"。ヨニーナェ、ハ・オ・、・コ、ホノスシィ。ラ:\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ト、ア、ソセケ遑「・ォ・ケ・ソ・/・、・ケ・ネ。シ・ク螟ホ・ム・テ・ア。シ・クチェツャ\n"
"・ム・テ・ア。シ・クチェツヲ・」・ノ・ヲ、ヌ・・「・・ソ・、・爨ヒハムイス、キ、゙、ケ。」\n"
"・ェ・ユ、ヒ、ケ、、ネ・ケ・ヤ。シ・ノ、ャツョ、ッ、ハ、熙゙、ケ。」"
#: menus.c:218
msgid "Options"
msgstr "・ェ・ラ・キ・逾"
#: menus.c:254
msgid "No Information"
msgstr "セオ、キ"
#: menus.c:254
msgid "No information is available about the specified package."
msgstr "、ウ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ヒ、ト、、、ニ、ホセマ、「、熙゙、サ、"
#: menus.c:295
msgid ""
"The following packages are required by the current installation, but are not "
"available on the distribution media: (F1 for help)"
msgstr ""
"イシ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ャ、ウ、ホ・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、マノャヘラ、ヒ、ハ、熙゙、ケ、ャ。「、ウ、ホヌロノロ・皈ヌ・」・「、ヒ、マ"
"エ゙、゙、、ニ、、、゙、サ、」(F1 、ヌ・リ・・ラ)"
#: menus.c:301
#, c-format
msgid "%s (required by %s)"
msgstr "%s (%s 、ャノャヘラ、ネ、キ、゙、ケ)"
#: menus.c:305
msgid "Install Anyway"
msgstr "、ネ、ヒ、ォ、ッ・、・ケ・ネ。シ・"
#: menus.c:307 menus.c:332
msgid "Unresolvable Dependencies"
msgstr "イテ、ヌ、ュ、ハ、、ーヘツクエリキク"
#: menus.c:356
#, c-format
msgid "'%s' Help : Page %d of %d"
msgstr "。ヨ%s。ラ・リ・・ラ。ァ・レ。シ・ク %d (%d 、ォ、)"
#: menus.c:359
msgid "<< Page"
msgstr "<< ・レ。シ・ク"
#: menus.c:360
msgid ">> Page"
msgstr ">> ・レ。シ・ク"
#: menus.c:361
msgid "Done"
msgstr "スェホサ"
#: menus.c:362
msgid "Help"
msgstr "・リ・・ラ"
#: menus.c:423
msgid "Where would you like to load the custom list from?"
msgstr "、ノ、ウ、ォ、鬣、・ケ・ネ。シ・・・ケ・ネ、ノ、゚ケ、゚、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: menus.c:427
msgid "Load From Floppy (/dev/fd0)"
msgstr "・ユ・愠テ・ヤ。シ、ォ、鯣ノ、゚ケ、゚ (/dev/fd)"
#: menus.c:428
msgid "Load From CD-ROM"
msgstr "CD-ROM 、ォ、鯣ノ、゚ケ、゚"
#: menus.c:430
msgid "TESTING"
msgstr "・ニ・ケ・ネテ"
#: menus.c:433
msgid "List Location"
msgstr "・・ケ・ネ、ホセス"
#: menus.c:462
msgid ""
"Each of the lists below was generated with the 'gencustomlist' program "
"(which is provided inside the turbopkg RPM package and also in the bin/ "
"directory on the TurboLinux CD-ROM #1). The lists are snapshots of the "
"packages installed on a running TurboLinux system. The installer will "
"attempt to match your new installation to the snapshot that you select. The "
"lists provided in the customlists/ directory on the TurboLinux CD-ROM have "
"been certified by Pacific HiTech - use others at your own risk!"
msgstr ""
"イシ、ホ・・ケ・ネ、マ。ヨgencustomlist。ラ・ラ・愠ー・鬣爨ネ、テ、ニタクタョ、オ、、ソ、筅ホ、ヌ、ケ。」"
"(gencustomlist 、マ TurboLinux CD-ROM 1ヒ醂ワ、ホ bin/ ーハイシ、ヒ、「、熙゙、ケ。」)"
"・・ケ・ネ、マ、ケ、ヌ、ヒイヤニッ、キ、ニ、、、 TurboLinux ・キ・ケ・ニ・爨ホ・ケ・ハ・テ・ラ・キ・逾テ・ネ、ヌ、ケ。」"
"・、・ケ・ネ。シ・鬘シ、マ・ケ・ハ・テ・ラ・キ・逾テ・ネ、ヒ、ハ、、ル、ッケ遉、サ、ニ・、・ケ・ネ。シ・、キ、゙、ケ。」"
"CD-ROM 、ホ customlists/ ーハイシ、ヒ、「、、筅ホ、マ Pacific HiTech 、ャト。、キ、゙、ケ、ャ。「"
"、ス、ヲ、ヌ、ハ、、、筅ホ、ネ、、、セケ遉マ。「、エシォソネ、ホタユヌ、、ヌ・、・ケ・ネ。シ・、ケ、、ウ、ネ、ヒ、ハ、熙゙、ケ。」"
#: menus.c:474
msgid "No lists available!"
msgstr "サネヘムイトヌス、ハ・・ケ・ネ、ャ、「、熙゙、サ、」"
#: menus.c:478
msgid "Which list do you want to use? (F1 for help)"
msgstr "、ノ、ホ・・ケ・ネ、ネ、、、゙、ケ、ォ。ゥ (F1 、ヌ・リ・・ラ)"
#: menus.c:487
msgid "Choose List"
msgstr "・・ケ・ネ、ホチェツ"
#: menus.c:512
msgid "Custom Package Lists"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・爭ム・テ・ア。シ・ク・・ケ・ネ"
#: pkginstall.c:101
msgid "Remove Packages"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク、ホスオ"
#: pkginstall.c:101
msgid "Remove"
msgstr "スオ"
#: pkginstall.c:101
#, c-format
msgid ""
"You have marked %d packages for removal - are you sure you want to remove "
"them?"
msgstr ""
"スオ釥ホ、ソ、皃ヒ %d クト・ム・テ・ア。シ・ク、゙。シ・ッ、キ、゙、キ、ソ。」"
"、ロ、ネ、ヲ、ヒスオ釥キ、ニ、筅、、、、ヌ、ケ、ォ。ゥ"
#: pkginstall.c:109
msgid "Error - could not open RPM database! Cannot uninstall packages."
msgstr ""
"・ィ・鬘シ。」rpm ・ヌ。シ・ソ・ル。シ・ケ、ェ。シ・ラ・ヌ、ュ、゙、サ、」"
"・ム・テ・ア。シ・ク、「・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: pkginstall.c:156 pkginstall.c:185
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s' : %s"
msgstr "ーサナェ、ハ・ユ・。・、・。ヨ%s。ラ、釥、゙、サ、」%s"
#: pkginstall.c:163 pkginstall.c:191
msgid "Receiving file by FTP."
msgstr "ftp 、ヌ・ユ・。・、・、ョテ譯」"
#: pkginstall.c:209
#, c-format
msgid "Error: Cannot find the '%s' package on the remote server."
msgstr "・ィ・鬘シ。」・・筍シ・ネ・オ。シ・ミ、ヌ。ヨ%s。ラ・ム・テ・ア。シ・ク、ォ、ト、ア、鬢、゙、サ、ヌ、キ、ソ。」"
#: pkginstall.c:236
#, c-format
msgid "Error: Cannot find the package '%s' on the distribution media!"
msgstr "・ィ・鬘シ。」ヌロノロ・皈ヌ・」・「、ヌ。ヨ%s。ラ・ム・テ・ア。シ・ク、ォ、ト、ア、鬢、゙、サ、ヌ、キ、ソ。」"
#: pkginstall.c:290
msgid "DOINSTALL: ERROR Creating selected package set! Aborting program."
msgstr "DOINSTALL。ァ・ィ・鬘シ。」チェツオ、、ソ・ム・テ・ア。シ・ク・サ・テ・ネ、釥、゙、サ、」テ貪ヌ、キ、゙、ケ。」"
#: pkginstall.c:318
msgid "Analyzing Needed Actions..."
msgstr "ノャヘラ、ハコ鋐ネ、ホハャタマテ譯ヲ。ヲ。ヲ"
#: pkginstall.c:347
msgid "FTP"
msgstr "ftp"
#: pkginstall.c:347
#, c-format
msgid "Connecting to FTP Server: '%s' ..."
msgstr "ftp ・オ。シ・ミ %s 、ヒタワツウテ譯ヲ。ヲ。ヲ"
#: pkginstall.c:352
#, c-format
msgid "FTP Error - Cannot connect to host '%s' : %s"
msgstr "ftp ・ィ・鬘シ。」・ロ・ケ・ネ %s 、ヒタワツウ、ヌ、ュ、゙、サ、」%s"
#: pkginstall.c:378
#, c-format
msgid "Cannot open RPM package '%s' : %s"
msgstr "rpm ・ム・テ・ア。シ・ク %s 、ェ。シ・ラ・ヌ、ュ、゙、サ、」%s"
#: pkginstall.c:391
#, c-format
msgid "Error installing '%s' : %s"
msgstr "%s 、、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ュ、゙、サ、」%s"
#: pkginstall.c:420
msgid "Installation Status (TESTING)"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、ホセヨ (・ニ・ケ・ネテ)"
#: pkginstall.c:420
msgid "Installation Status"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・セキ"
#: pkginstall.c:423
msgid "Package:"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク。ァ"
#: pkginstall.c:424
msgid "Size :"
msgstr "・オ・、・コ :"
#: pkginstall.c:425
msgid "Summary:"
msgstr "タ篶タ :"
#: pkginstall.c:434
msgid " Packages Bytes Time"
msgstr " ・ム・テ・ア。シ・ク ・オ・、・コ(byte) サエヨ"
#: pkginstall.c:437
msgid "Total :"
msgstr "ケ邱ラ :"
#: pkginstall.c:438
msgid "Completed:"
msgstr "スェホサ :"
#: pkginstall.c:439
msgid "Remaining:"
msgstr "サト、 :"
#: pkginstall.c:486
msgid "(no summary)"
msgstr "(セハ、キ)"
#: pkginstall.c:573
msgid "ERROR: Cannot access base system tree!"
msgstr "・ィ・鬘シ。ァ・ル。シ・ケ、ホ・キ・ケ・ニ・爭ト・遙シ、ヒ・「・ッ・サ・ケ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: pkginstall.c:577
msgid "Installing"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・テ"
#: pkginstall.c:577
msgid "Installing Base System Tree..."
msgstr "・ル。シ・ケ・キ・ケ・ニ・爨、・ケ・ネ。シ・テ譯ヲ。ヲ。ヲ"
#: pkginstall.c:584
msgid "ERROR: Cannot unpack base system archive!"
msgstr "・ィ・鬘シ。ァ・ル。シ・ケ・キ・ケ・ニ・爨ホ・「。シ・ォ・、・ヨ、「・ム・テ・ッ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: ftp.c:472
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "%s 、ョテ"
#: ftp.c:476
msgid "Receiving File"
msgstr "・ユ・。・、・、ホショテ"
#: ftp.c:508
#, c-format
msgid "FTP: %s"
msgstr "ftp : %s"
#: ftp.c:510
#, c-format
msgid "%d kb"
msgstr "%d Kbytes"
#: ftp.c:536
#, c-format
msgid "Receiving '%s' (%d kb)"
msgstr "%s 、ョテ (%d Kbytes)"
#: ftp.c:565
#, c-format
msgid "Could not create destination file: %s"
msgstr "・悅シ・ォ・、ヒ・ユ・。・、・ %s 、釥、゙、サ、」"
#: ftp.c:616
msgid ""
"If you are behind a firewall, you may need to use a proxy host. Ask your "
"system administrator for these values if you do not know them."
msgstr ""
"・ユ・。・、・茹ヲ・ゥ。シ・、ホテ讀ヒ、、、セケ遑「・ラ・愠ッ・キ。シ・オ。シ・ミ、ネ、ヲノャヘラ、ャ、「、熙゙、ケ。」"
"ハャ、ォ、鬢ハ、、セケ逾キ・ケ・ニ・犇ノヘシヤ、ヒチテフ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:637
msgid "You have no usable network devices available."
msgstr "サネヘムイトヌス、ハ・ヘ・テ・ネ・。シ・ッ・ヌ・ミ・、・ケ、ャ、「、熙゙、サ、」"
#: ftp.c:640
msgid "Use FTP?"
msgstr "ftp 、ネ、、、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: ftp.c:640
msgid "Use FTP"
msgstr "ftp 、ネ、ヲ"
#: ftp.c:640
msgid "Use Local Filesystem"
msgstr "・悅シ・ォ・、ホ・ユ・。・、・・キ・ケ・ニ・爨ネ、ヲ"
#: ftp.c:640
msgid ""
"Will you be installing packages from an FTP site or will you be installing "
"packages from a local filesystem (ie, a CD-ROM)?"
msgstr ""
"ftp ・オ・、・ネ、ォ、鬣、・ケ・ネ。シ・、キ、゙、ケ、ォ。ゥ 、ス、、ネ、 CD-ROM 、ホ、隍ヲ、ハ・悅シ・ォ・、ホ"
"・ユ・。・、・・キ・ケ・ニ・爨ォ、鬣、・ケ・ネ。シ・、キ、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: ftp.c:643
msgid "Use Proxy?"
msgstr "・ラ・愠ッ・キ。シ、ネ、、、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: ftp.c:643
msgid "Use Proxy"
msgstr "・ラ・愠ッ・キ。シ、ネ、ヲ"
#: ftp.c:643
msgid "Do Not Use Proxy"
msgstr "・ラ・愠ッ・キ。シ、ネ、、ハ、、"
#: ftp.c:643
msgid "Do you need to use a proxy for outgoing FTP connections?"
msgstr "ウーノリ、ホ ftp ・ウ・ヘ・ッ・キ・逾ヒ・ラ・愠ッ・キ。シ、ネ、ヲノャヘラ、マ、「、熙゙、ケ、ォ。ゥ"
#: ftp.c:646
msgid "FTP Proxy Setup"
msgstr "ftp ・ラ・愠ッ・キ。シタ゚ト"
#: ftp.c:650
msgid "Enter your FTP Proxy settings below:"
msgstr "ftp ・ラ・愠ッ・キ。シタ゚ト熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:656
msgid "FTP Proxy Host: "
msgstr "ftp ・ラ・愠ッ・キ。シ・オ。シ・ミ。ァ"
#: ftp.c:660
msgid "FTP Proxy Port: "
msgstr "ftp ・ラ・愠ッ・キ。シ、ホ・ン。シ・ネ。ァ"
#: ftp.c:678
msgid "FTP Proxy"
msgstr "ftp ・ラ・愠ッ・キ。シ"
#: ftp.c:706
msgid ""
"You may now manually enter the FTP host and directory from which to perform "
"the FTP installation. The directory should ideally be a TurboLinux "
"distribution's top-level directory (ie, it has a TurboLinux/base "
"subdirectory), although you can also specify a directory that just contains "
"binary RPM packages."
msgstr ""
"・、・ケ・ネ。シ・クオ、ネ、ハ、 ftp ・オ。シ・ミ、ネ・ヌ・」・・ッ・ネ・熙リト熙キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
"・ヌ・」・・ッ・ネ・熙マ TurboLinux 、ホヌロノロ、ホ・ネ・テ・ラ・・ル・、ホ・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ヒ、キ、゙、ケ。」"
"・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ヒ、マテア、ヒ rpm ・ム・テ・ア。シ・ク、゙、爭ヌ・」・・ッ・ネ・熙リト熙ケ、、ウ、ネ、"
"、ヌ、ュ、゙、ケ。」"
#: ftp.c:719
msgid "FTP Directory Setup"
msgstr "ftp ・ヌ・」・・ッ・ネ・タ゚ト"
#: ftp.c:723
msgid "Enter your FTP Host/Dir settings below:"
msgstr "ftp ・オ。シ・ミ、ネ・ヌ・」・・ッ・ネ・タ゚ト熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:729
msgid "FTP Host: "
msgstr "ftp ・オ。シ・ミ 。ァ"
#: ftp.c:733
msgid "FTP Dir : "
msgstr "ftp ・ニ・」・・ッ・ネ・遙ァ"
#: ftp.c:737
msgid "FTP User: "
msgstr "ftp ・「・ォ・ヲ・ネ 。ァ"
#: ftp.c:741
msgid "FTP Pass: "
msgstr "ftp ・ム・ケ・。シ・ノ 。ァ"
#: ftp.c:762
msgid "FTP Custom Parameters"
msgstr "ftp ・ォ・ケ・ソ・爭ム・鬣癸シ・ソ"
#: ftp.c:810
msgid ""
"Select the location from which you would like to perform the FTP "
"installation:"
msgstr ""
"ftp ・、・ケ・ネ。シ・、ォサマ、ケ、セス熙ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:811
#, c-format
msgid "Master Site (%s)"
msgstr "・゙・ケ・ソ。シ・オ・、・ネ(%s)"
#: ftp.c:815
msgid "Custom"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・"
#: ftp.c:826
msgid "Select FTP Install Location"
msgstr "ftp ・、・ケ・ネ。シ・、ォサマ、ケ、セス熙ホチェツ"
#: ftp.c:877 ftp.c:918 ftp.c:958
#, c-format
msgid "Connecting to remote FTP host (%d second timeout)"
msgstr "ftp ・オ。シ・ミ、ヒタワツウテ (%d ノテ、ヌ・ソ・、・爭「・ヲ・ネ)"
#: ftp.c:878
msgid "Retrieving Header List"
msgstr "・リ・テ・タ。シ・・ケ・ネ、ホシ霹タテ"
#: ftp.c:919
msgid "Retrieving Component List"
msgstr "・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・・ケ・ネ、ホシ霹タテ"
#: ftp.c:959
msgid "Retrieving Base System Tree"
msgstr "・ル。シ・ケ・キ・ケ・ニ・爨ホシ霹タテ"
#: ftp.c:995
msgid "Socket Error!"
msgstr "・ス・ア・テ・ネ・ィ・鬘シ。」"
#: setupfs.c:65
msgid "Components File"
msgstr "・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・ユ・。・、・"
#: setupfs.c:65
msgid ""
"Enter the location of the components file. If you do not have one, simply "
"hit ENTER and then select 'Ok'."
msgstr ""
"・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・ユ・。・、・、ホセス熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」・ユ・。・、・、ャ、ハ、、セケ遉マ"
"テア、ヒ・・ソ。シ・ュ。シ、。、キ、ニ OK 、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: setupfs.c:76
msgid "RPMs Directory"
msgstr "rpm ・ヌ・」・・ッ・ネ・"
#: setupfs.c:76
msgid ""
"Enter the location of the RPMs directory. If you do not have one, simply "
"hit ENTER and then select 'Ok'."
msgstr ""
"rpm ・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ホセス熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ャ、ハ、、セケ遉マ"
"テア、ヒ・・ソ。シ・ュ。シ、。、キ、ニ OK 、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: setupfs.c:87
msgid "HDList File"
msgstr "HD ・・ケ・ネ・ユ・。・、・"
#: setupfs.c:87
msgid ""
"Enter the location of the RPM Header List file. If you do not have one, "
"simply hit ENTER and then select 'Ok'."
msgstr ""
"rpm ・リ・テ・タ。シ・ユ・。・、・、ホセス熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」・ユ・。・、・、ャ、ハ、、セケ遉マ"
"テア、ヒ・・ソ。シ・ュ。シ、。、キ、ニ OK 、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: setupfs.c:181
msgid "Mount CD-ROM?"
msgstr "CD-ROM 、゙・ヲ・ネ、キ、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: setupfs.c:181
msgid ""
"Do you want to mount a CD-ROM at this time? If so, put the CD into the "
"drive and select 'Yes'."
msgstr ""
"コ」 CD-ROM 、゙・ヲ・ネ、キ、゙、ケ、ォ。ゥ 、ス、ホセケ遉マ CD-ROM 、ノ・鬣、・ヨ、ヒニ、、ニ"
"。ヨ、マ、、。ラ、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: setupfs.c:186
#, c-format
msgid "Could not create mountpoint /mnt/cdrom: %s"
msgstr "・゙・ヲ・ネ・ン・、・ネ /mnt/cdrom 、釥、゙、サ、」%s"
#: setupfs.c:195
msgid "Could not mount CD-ROM: no CD present!"
msgstr "CD-ROM 、゙・ヲ・ネ、ヌ、ュ、゙、サ、」CD-ROM 、ャニ、テ、ニ、、、゙、サ、」"
#: setupfs.c:201
#, c-format
msgid "Could not mount CD-ROM on /mnt/cdrom : %s"
msgstr "CD-ROM 、 /mnt/cdrom 、ヒ・゙・ヲ・ネ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: setupfs.c:220
#, c-format
msgid "Error unmounting CD: %s"
msgstr "CD-ROM 、ホ・「・゙・ヲ・ネ・ィ・鬘シ。」%s"
#: setupfs.c:251
#, c-format
msgid "Cannot create mount point: %s"
msgstr "・゙・ヲ・ネ・ン・、・ネ、釥、゙、サ、」%s"
#: setupfs.c:267
msgid "Unable to mount floppy disk."
msgstr "・ユ・愠テ・ヤ。シ・ヌ・」・ケ・ッ、゙・ヲ・ネ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: setupfs.c:284
#, c-format
msgid "Error unmounting '%s' : %s"
msgstr "%s 、「・゙・ヲ・ネ、ヌ、ュ、゙、サ、」%s"
#: autowin.c:879
msgid "Error"
msgstr "・ィ・鬘シ"