home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
DOS/V Power Report 1998 September
/
VPR9809A.ISO
/
images
/
cdboot.img
/
INITRD.IMG
/
initrd.img
/
etc
/
turbopkg
/
text
/
messages.po
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1998-06-14
|
33KB
|
1,182 lines
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turbopkg 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 1998-05-14 18:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-14 18:50+0900\n"
"Last-Translator: Scott Stone <sstone@pth.co.jp>\n"
"Language-Team: support <supp@pht.co.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-2202-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: EUC\n"
#: turbopkg.c:259
msgid "ERROR: Invalid path(s)!"
msgstr "・ィ・鬘シ。ァフオク妤ハ・ム・ケ、ヌ、ケ。」"
#: turbopkg.c:284
msgid "Error parsing turbopkgrc file."
msgstr "turbopkgrc 、ホオュスメ、ャタオ、キ、ッ、「、熙゙、サ、」"
#: turbopkg.c:290
msgid "Error getting FTP paths."
msgstr "FTP ・ム・ケ、霹タ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: turbopkg.c:320
msgid "Could not get RPM header list!"
msgstr "RPM 、ホ・・ケ・ネ、ャシ霹タ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: turbopkg.c:329
msgid "Could not get Components list!"
msgstr "・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・・ケ・ネ、ャシ霹タ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: turbopkg.c:341
msgid "Loading"
msgstr "ニノ、゚ケ、゚テ"
#: turbopkg.c:341
msgid "Loading Data, Please Wait..."
msgstr "・ヌ。シ・ソ、ホニノ、゚ケ、゚テ譯」、ェ、゙、チ、ッ、タ、オ、、。」"
#: turbopkg.c:368
msgid ""
"Cannot get package information from the installed system. Cannot continue."
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ソ・キ・ケ・ニ・爨ォ、鬣ム・テ・ア。シ・クセ霹タ、ヌ、ュ、゙、サ、」ツウケヤ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: turbopkg.c:380
msgid ""
"There is no header list file on the specified remote FTP site, Cannot "
"continue."
msgstr ""
"サリト熙オ、、ソ FTP ・オ・、・ネ、ヒ、マ RPM ・・ケ・ネ、ャクォ、ト、ォ、熙゙、サ、ヌ、キ、ソ。」"
"ツウケヤ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: ftp.c:550 turbopkg.c:453 turbopkg.c:580 turbopkg.c:625
#, c-format
msgid "TurboPkg v%s %s - (C) 1998 Pacific HiTech"
msgstr "TurboPkg v%s %s - (C) 1998 Pacific HiTech"
#: turbopkg.c:462
msgid "This program must be run as root."
msgstr "、ウ、ホ・ラ・愠ー・鬣爨マ・。シ・ネク「クツ、ヌシツケヤ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:552 turbopkg.c:582 turbopkg.c:627
msgid "<TAB><Alt-TAB> between elements | <Enter> Selects | <F1> = Help"
msgstr "<TAB><Alt-TAB> ケ猯ワーワニー | <Enter> チェツ | <F1> ・リ・・ラ"
#: turbopkg.c:620
msgid "Cancelled"
msgstr "・ュ・罕サ・"
#: autowin.c:810 autowin.c:885 autowin.c:967 ftp.c:633 ftp.c:730 ftp.c:811
#: ftp.c:886 installtypes.c:755 installtypes.c:815 installtypes.c:854
#: installtypes.c:1095 installtypes.c:1128 installtypes.c:1193
#: installtypes.c:1268 menus.c:23 menus.c:27 menus.c:163 menus.c:254
#: menus.c:259 menus.c:424 menus.c:479 rpmfuncs.c:708 setupfs.c:65
#: setupfs.c:76 setupfs.c:87 turbopkg.c:620 turbopkg.c:628
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: turbopkg.c:620
msgid ""
"You have chosen to cancel turbopkg - you may re-run it at any time from your "
"installed system."
msgstr ""
"TurboPkg 、ュ・罕サ・、キ、゙、キ、ソ。」、ウ、ホ・ラ・愠ー・鬣爨マ・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ソ・キ・ケ・ニ・爨ォ、鮠ツケヤ、ヌ、ュ、゙、ケ。」"
#: turbopkg.c:628
msgid "Finished"
msgstr "エーホサ"
#: turbopkg.c:628
#, c-format
msgid ""
"TurboPkg has finished installing/removing the requested packages. A log of "
"operations has been kept as %s."
msgstr ""
"TurboPkg 、マ・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・、・ケ・ネ。シ・/・「・、・ケ・ネ。シ・、ーホサ、キ、゙、キ、ソ。」"
"・愠ー、マ %s 、ネ、キ、ニハンツク、オ、、゙、ケ。」"
#: util.c:302
msgid "Error parsing turbopkgrc - cannot continue!"
msgstr "turbopkgrc 、ホハクヒ。・ィ・鬘シ。」ツウケヤ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: util.c:308
msgid "Memory allocation problem, cannot continue!"
msgstr "・皈筵ウ菁ニ、ヌフ萃熙ャネッタク、キ、゙、キ、ソ。」ツウケヤ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: util.c:339
#, c-format
msgid "No install types available for the language '%s'!"
msgstr "クタク。ヨ%s。ラ、ホ・、・ケ・ネ。シ・・ソ・、・ラ、ャ、「、熙゙、サ、」"
#: util.c:339 util.c:340
msgid "(default)"
msgstr "(・ヌ・ユ・ゥ・・ネ)"
#: installtypes.c:40
msgid ""
"The TurboLinux packages are categorized into several package groups, listed "
"on the package selection screen. Underneath these category names are the "
"names of the individual packages that belong to the category. Selecting an "
"entire category will select all of the packages inside it. However, you may "
"also select individual packages without selecting every other package in "
"that group. By default, all the groups and packages are marked as selected, "
"so you may simply DE-select the ones that you do NOT want, and then press "
"the OK button to continue with the installation."
msgstr ""
"・ム・テ・ア。シ・クチェツケ・ッ・遙シ・ヒ、「、、隍ヲ、ヒ。「TurboLinux ・ム・テ・ア。シ・ク、マ、、、ッ、ト、ォ、ホ"
"・ム・テ・ア。シ・ク・ー・。シ・ラ、ヒハャホ爨オ、、ニ、、、゙、ケ。」ハャホ爨ホイシ、ヒ、マクト。ケ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ャ、「、熙゙、ケ。」"
"・ー・。シ・ラ、ェツケ、、ネ、ス、ウ、ヒ、ユ、ッ、゙、、、ケ、ル、ニ、ホ・ラ・愠ー・鬣爨ェツキ、゙、ケ。」"
"・ヌ・ユ・ゥ・・ネ、ヌ、マ・ー・。シ・ラ、ヒエ゙、゙、、、ケ、ル、ヌ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、マ・゙。シ・ッ、オ、、ニ、、、゙、ケ、ホ、ヌ。「"
"ニ、、ソ、ッ、ハ、、・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・゙。シ・ッ、マ、コ、キ、ニ OK ・ワ・ソ・。、キ、ニ、、、ア、ミ"
"ヘニーラ、ヒ・、・ケ・ネ。シ・、ケ、ケ、皃、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、ケ。」"
#: installtypes.c:42
msgid ""
"Key to Symbols:\n"
" Group Checkboxes:\n"
" '*' = Selected\n"
" '-' = Partially Selected\n"
" ' ' = Not Selected\n"
" Package Checkboxes:\n"
" '*' = Selected for Install/Upgrade\n"
" 'R' = Selected for Removal\n"
" ' ' = Not Selected\n"
msgstr ""
"・キ・ワ・、ホ・ュ。シ:\n"
" ・ー・。シ・ラ、ホ・チ・ァ・テ・ッ・ワ・テ・ッ・ケ:\n"
" '*' = チェツオ、、ニ、、、゙、ケ\n"
" '-' = ーノャチェツオ、、ニ、、、゙、ケ\n"
" ' ' = チェツオ、、ニ、、、゙、サ、n"
" ・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・チ・ァ・テ・ッ・ワ・テ・ッ・ケ:\n"
" '*' = ・、・ケ・ネ。シ・/・「・テ・ラ・ー・。シ・ノ、ャチェツオ、、ニ、、、゙、ケ\n"
" 'R' = ・「・、・ケ・ネ。シ・、ャチェツオ、、ニ、、、゙、ケ\n"
" ' ' = チェツオ、、ニ、、、゙、サ、n"
#: installtypes.c:54
msgid ""
"Key to Symbols (continued):\n"
" Right-hand Column: (not for initial install)\n"
" '+' = Package on media is newer than current.\n"
" '-' = Package on media is older than current.\n"
" '=' = Package on media is the same as current.\n"
" ' ' = Package is not currently installed.\n"
" 'R' = Package is scheduled for removal.\n"
msgstr ""
"・キ・ワ・、ホ・ュ。シ (、ト、ナ、ュ):\n"
" アヲツヲ、ホキ蝪ァ(ス魘・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、マ、「、熙゙、サ、)\n"
" '+' = ソキ、キ、、・ム・テ・ア。シ・ク\n"
" '-' = クナ、、・ム・テ・ア。シ・ク\n"
" '=' = ニア、ク・ム・テ・ア。シ・ク\n"
" ' ' = ソキオャ・ム・テ・ア。シ・ク\n"
" 'R' = ・「・、・ケ・ネ。シ・、オ、、・ム・テ・ア。シ・ク\n"
#: installtypes.c:221 installtypes.c:1089
msgid "Preparing"
msgstr "ス猜"
#: installtypes.c:221 installtypes.c:1089
msgid "Preparing Installation..."
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、ホス猜..."
#: installtypes.c:270 pkginstall.c:333 rpmfuncs.c:442 rpmfuncs.c:492
msgid "Analyzing"
msgstr "ハャタマテ"
#: installtypes.c:270
msgid "Analyzing Package Sizes and Disk Space..."
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク、ホツ遉ュ、オ、ネ・ヌ・」・ケ・ッヘニホフ、ャタマテ..."
#: installtypes.c:273 installtypes.c:1324
#, c-format
msgid ""
"megabytes (WARNING - this installation requires %d MB, but you only have %d "
"MB available!"
msgstr ""
"MB (テ擎ユ。ァ・、・ケ・ネ。シ・、ケ、、ヒ、マ %d MB 、ャノャヘラ、ヌ、ケ。」 %d MB "
"、ホカュヘニホフ、ャ、「、熙゙、ケ。」)"
#: installtypes.c:275 installtypes.c:1325
msgid "Confirm Selection"
msgstr "チェツホウホヌァ"
#: installtypes.c:275 installtypes.c:1325
msgid "Proceed"
msgstr "ツウ、ア、"
#: installtypes.c:275 installtypes.c:1325
msgid "Customize"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・クチェツ"
#: installtypes.c:275 installtypes.c:1325
#, c-format
msgid ""
"The total size of the selected install (after dependencies have been "
"verified) is %d %s. Would you like to proceed or customize this "
"installation?"
msgstr ""
"ーヘツクエリキク、ヘホク、ケ、、ネ。「チェツオ、、ソ・、・ケ・ネ。シ・、ホチエツホ、ホ・オ・、・コ、マ %d %s 、ヒ"
"、ハ、熙゙、ケ。」・、・ケ・ネ。シ・、ウ、ホ、゙、゙ソハ、皃゙、ケ、ォ。ゥ 、ス、、ネ、筵ォ・ケ・ソ・゙・、・コ、キ、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: installtypes.c:275 installtypes.c:1325
msgid "megabytes"
msgstr "Mbytes"
#: installtypes.c:423 installtypes.c:518
msgid ""
"You did not specify a path to any RPM packages - you cannot add or upgrade "
"any packages."
msgstr ""
"rpm ・ム・テ・ア。シ・ク、ル、ホ・ム・ケ、ャサリト熙オ、、ニ、、、゙、サ、」・ム・テ・ア。シ・ク、ノイテ、゙、ソ、マ"
"・「・テ・ラ・ー・。シ・ノ、ケ、、ウ、ネ、マ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: installtypes.c:450
msgid "Cannot perform remove functions - no local package info was loaded."
msgstr "スオ釥ャシツケヤ、ヌ、ュ、゙、サ、」、ウ、ホ・キ・ケ・ニ・爨ホ・ム・テ・ア。シ・クセャニノ、゚ケ、゙、、ニ、、、゙、サ、」"
#: installtypes.c:452
#, c-format
msgid "Cannot remove '%s' - it is not installed."
msgstr "%s 、オ釥ヌ、ュ、゙、サ、」・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ニ、、、゙、サ、」"
#: installtypes.c:708 installtypes.c:710 installtypes.c:914
msgid "Analyzing System"
msgstr "・キ・ケ・ニ・爨ホイマテ"
#: installtypes.c:708 installtypes.c:914
msgid "Checking Installed Versions..."
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ニ、、、・ミ。シ・ク・逾ホ、マテ..."
#: installtypes.c:710
msgid "Generating Package List..."
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク・・ケ・ネ、鋿ョテ..."
#: installtypes.c:712 installtypes.c:1008 installtypes.c:1077
#, c-format
msgid "Installation Size: %d MB"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、ホ・オ・、・コ。ァ%d Mbytes"
#: installtypes.c:714
msgid ""
"Select the component groups/individual packages which you would like to "
"install. ENTER toggles a package or group's status. F1 for help. F2 to "
"expand/collapse the tree. F3 for information on the selected package. "
"Press F4 to search."
msgstr ""
"・、・ケ・ネ。シ・、キ、ソ、、・ー・。シ・ラ。ヲ・ム・テ・ア。シ・ク、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
"・・ソ。シ・ュ。シ、ヌ・ネ・ー・、キ、゙、ケ。」F1 、ヌ・リ・・ラ。「F2 、ヌ・ト・遙シ、ュ、ミ、キ、ソ、"
"スフ、皃ソ、熙キ、゙、ケ。」F3 、ヌチェツオ、、ソ・ム・テ・ア。シ・ク、ホセスシィ、キ、゙、ケ。」"
"F4 、ヌク。コヌ、ケ。」"
#: installtypes.c:756 menus.c:83
msgid "Options..."
msgstr "・ェ・ラ・キ・逾"
#: autowin.c:968 ftp.c:634 ftp.c:708 ftp.c:781 ftp.c:887 installtypes.c:757
#: installtypes.c:820 installtypes.c:854 installtypes.c:1193 menus.c:84
#: menus.c:164 menus.c:306 menus.c:425 menus.c:480 pkginstall.c:102
#: rpmfuncs.c:709 setupfs.c:65 setupfs.c:76 setupfs.c:87
msgid "Cancel"
msgstr "・ュ・罕サ・"
#: installtypes.c:759
msgid "Custom Package Selection"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・爭ム・テ・ア。シ・クチェツ"
#: installtypes.c:806
msgid "Custom Install"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・爍ハセ蠏鮠ヤク、ア。ヒ"
#: installtypes.c:815 menus.c:261
msgid "Package Information"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク、ホセ"
#: installtypes.c:815
#, c-format
msgid "Please select an individual RPM package before pressing F3. %s"
msgstr "F3 、。、ケチー、ヒクト。ケ、ホ rpm ・ム・テ・ア。シ・ク、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」%s"
#: installtypes.c:815
msgid "You need to press F2 to display the individual packages."
msgstr "クト。ケ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ホセミ、ケ、ソ、皃ヒ、マ F2 、。、ケノャヘラ、ャ、「、熙゙、ケ。」"
#: installtypes.c:820
msgid "Search String"
msgstr "ク。コクサ昀"
#: installtypes.c:820
msgid "Search"
msgstr "ク。コ"
#: installtypes.c:820
msgid "Enter Search String (case insensitive):"
msgstr "ク。コクサ昀ホニホマ (ツ醋クサ悊ョハクサ妤靆フ、キ、゙、ケ)"
#: installtypes.c:854
msgid "Not Found"
msgstr "、゚、ト、ォ、熙゙、サ、"
#: installtypes.c:854
msgid "Search string not found - search from top?"
msgstr "ク。コクサ昀ャクォ、ト、ォ、熙゙、サ、ヌ、キ、ソ。」コヌス鬢ォ、鮟マ、皃゙、ケ、ォ。ゥ"
#: installtypes.c:1007 installtypes.c:1076
msgid "Calculating"
msgstr "キラササテ"
#: installtypes.c:1007 installtypes.c:1076
msgid "Recalculating installation size..."
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・・オ・、・コ、筅ヲーナルキラササ、キ、ニ、、、゙、ケ..."
#: installtypes.c:1095
msgid "Failed Requirement"
msgstr "シコヌヤ"
#: installtypes.c:1095
#, c-format
msgid ""
"The component group '%s' must be installed in its entirety in order for your "
"system to function. It has now been auto-selected."
msgstr ""
"・ー・。シ・ラ。ヨ%s。ラ、マ・、・ケ・ネ。シ・、ケ、ノャヘラ、ャ、「、ール。「"
"シォニーナェ、ヒチェツオ、、゙、キ、ソ。」"
#: installtypes.c:1107
#, c-format
msgid ""
"Error - no information found for '%s' - cannot install. Package is "
"required, cannot continue."
msgstr ""
"・ィ・鬘シ。ァ。ヨ%s。ラ、ヒ、ト、、、ニ、ホセャ、「、熙゙、サ、ホ、ヌ・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ュ、゙、サ、」"
"、ウ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、マノャヘラ、ハ、ホ、ヌ・、・ケ・ネ。シ・、ウ、ア、、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: installtypes.c:1113 installtypes.c:1128
msgid "Warning"
msgstr "テ擎ユ"
#: autowin.c:917 installtypes.c:1113 setupfs.c:181
msgid "Yes"
msgstr "、マ、、"
#: autowin.c:918 installtypes.c:1113 setupfs.c:181
msgid "No"
msgstr "、、、、、ィ"
#: installtypes.c:1113
#, c-format
msgid ""
"The component group '%s' has not been completely selected for this "
"installation. While it is not absolutely required, it is highly "
"recommended, and should be installed. Do you want to install it?"
msgstr ""
"、ウ、ホ・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、マ・ー・。シ・ラ。ヨ%s。ラ、マ、゙、テ、ソ、ッチェツオ、、゙、サ、」"
"、ウ、ホ・ー・。シ・ラ、ェツケ、、ウ、ネ、ッ、ッ、ェチヲ、皃キ、゙、ケ。」、ウ、ホ・ー・。シ・ラ、"
"チェツキ、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: installtypes.c:1127
#, c-format
msgid "Warning - no information found for '%s' - cannot install."
msgstr "テ擎ユ。ン。ヨ%s。ラ、ヒ、ト、、、ニ、ホセャクォ、ト、ォ、熙゙、サ、」・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: installtypes.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Not enough disk space is available to install everything. Please try again. "
"(you have %d megabytes available, and you need %d)."
msgstr ""
"、ケ、ル、ニ、、・ケ・ネ。シ・、ケ、、ソ、皃ヒススハャ、ハ・ヌ・」・ケ・ッ・ケ・レ。シ・ケ、ャ、「、熙゙、サ、」"
"(%d MB 、ャカ、、ニ、、、゙、ケ、ャ。「%d MB 、ャノャヘラ、ヌ、ケ。」)"
#: installtypes.c:1193
msgid "Insert Floppy"
msgstr "・ユ・愠テ・ヤ。シ、ホヂニ"
#: installtypes.c:1193
msgid ""
"Insert the floppy disk containing the file list(s) into your first floppy "
"drive (/dev/fd0, DOS A:), now."
msgstr ""
"・ユ・。・、・・・ケ・ネ、ャニ、テ、ニ、、、・ユ・愠テ・ヤ。シ・ヌ・」・ケ・ッ、ノ・鬣、・ヨ、ヒヂニ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
"(/dev/fd0 = DOS A:)"
#: installtypes.c:1219
#, c-format
msgid "Could not get directory listing for '%s': %s"
msgstr "。ヨ%s。ラ、ホ・ヌ・」・・ッ・ネ・・・ケ・ネ、霹タ、ヌ、ュ、゙、サ、」。ァ%s"
#: installtypes.c:1268
msgid "Floppy"
msgstr "・ユ・愠テ・ヤ。シ"
#: installtypes.c:1268
msgid "You may now eject the floppy disk from your drive."
msgstr "、筅ヲ・ユ・愠テ・ヤ。シ、エ、、、ニ、筅、、、、ヌ、ケ。」"
#: installtypes.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Cannot select package '%s': It does not exist on the distribution media."
msgstr ""
"・ム・テ・ア。シ・ク。ヨ%s。ラ、ェツヌ、ュ、゙、サ、」"
"、ウ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、マヌロノロ・皈ヌ・」・「、ホテ讀ヒ、マ、「、熙゙、サ、」"
#: parse_comps.c:164
msgid "Incorrect component file version - cannot use."
msgstr "・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・ユ・。・、・、ホ・ミ。シ・ク・逾ャー网ヲ、ソ、盻ネヘム、ケ、、ウ、ネ、ャスミヘ隍゙、サ、」"
#: rpmfuncs.c:51
msgid "Cannot open directory!"
msgstr "・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ェ。シ・ラ・ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: rpmfuncs.c:61 rpmfuncs.c:138
msgid "Error reading from directory!"
msgstr "・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ノ、皃゙、サ、」"
#: rpmfuncs.c:70
msgid "Running"
msgstr "シツケヤテ"
#: rpmfuncs.c:70
msgid "Scanning Available Packages..."
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク、。コ..."
#: rpmfuncs.c:120 rpmfuncs.c:122 rpmfuncs.c:207 rpmfuncs.c:209
msgid "(unknown group)"
msgstr "(・ー・。シ・ラノヤフタ)"
#: rpmfuncs.c:188
#, c-format
msgid "Error reading header at: %d"
msgstr "・リ・テ・タ、ホニノ、゚ケ、゚・ィ・鬘シ:%d"
#: rpmfuncs.c:263
msgid "Error reading header at:"
msgstr "・リ・テ・タ、ホニノ、゚ケ、゚・ィ・鬘シ:"
#: rpmfuncs.c:398 rpmfuncs.c:401 rpmfuncs.c:404 rpmfuncs.c:407 rpmfuncs.c:410
msgid "N/A"
msgstr "エリキク、ハ、キ"
#: rpmfuncs.c:423
msgid "New"
msgstr "ソキ"
#: rpmfuncs.c:423
msgid "Installed"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・"
#: rpmfuncs.c:423 rpmfuncs.c:425
msgid "Copyright"
msgstr "テ鋕「"
#: rpmfuncs.c:442
msgid "Analyzing System..."
msgstr "・キ・ケ・ニ・爨マテ"
#: rpmfuncs.c:492
msgid "Analyzing installed packages..."
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ソ・ム・テ・ア。シ・ク、ホイマテ..."
#: rpmfuncs.c:580
msgid "Dependencies"
msgstr "ーヘツクエリキク"
#: rpmfuncs.c:580
msgid "Verifying Dependencies..."
msgstr "ーヘツクエリキク、ホウホヌァ..."
#: rpmfuncs.c:691
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "フ、イ隍ホーヘツクエリキク"
#: rpmfuncs.c:695
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"、、、ッ、ト、ォ、ホチェツキ、ソ・ム・テ・ア。シ・ク、マチェツキ、ニ、、、ハ、、・ム・テ・ア。シ・ク、ャヘラ、ネ、キ、゙、ケ。」"
"OK 、ェツケ、、ネノャヘラ、ハ・ム・テ・ア。シ・ク、マ、ケ、ル、ニ・、・ケ・ネ。シ・、オ、、゙、ケ。」"
#: rpmfuncs.c:702
msgid "Package"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・クフセ"
#: rpmfuncs.c:702
msgid "Requirement"
msgstr "ノャヘラ、ハ・ム・テ・ア。シ・ク"
#: rpmfuncs.c:702
msgid "Required Ver"
msgstr "ノャヘラ、ハ・ミ。シ・ク・逾"
#: rpmfuncs.c:705
msgid "Install Packages to Satisfy Dependencies"
msgstr "ーヘツクエリキク、隍ケ、、隍ヲ、ヒ・、・ケ・ネ。シ・"
#: menus.c:20
msgid ""
"This is a list of unresolvable dependencies. If you are using one of the "
"standard install types (an install type other than Custom or 'From File "
"List'), please report these dependency problems to support@turbolinux.com"
msgstr ""
"イテ、ヌ、ュ、ハ、、ーヘツクエリキク、ホ・・ケ・ネ、ヌ、ケ。」、筅キ・ォ・ケ・ソ・爍ヲ・ム・テ・ア。シ・ク・・ケ・ネーハウー、ホ。「"
"ノクス爨ホ・、・ケ・ネ。シ・・ソ・、・ラ、ェツキ、ニ、、、セケ遑「、ェシソヌ、ケ、ャ、ウ、ホーヘツクエリキクフ萃熙"
"support@turbolinux.com 、ヒ、ェナチ、ィ、ッ、タ、オ、、。」"
#: menus.c:23 menus.c:27
msgid "Welcome"
msgstr "TurboPkg 、リ、隍ヲ、ウ、ス。ェ"
#: menus.c:23
msgid ""
"Welcome to TurboPkg. This program will allow you to view, add, modify, and "
"remove the RPM packages on your system. Please report all bugs/suggestions "
"to support@turbolinux.com"
msgstr ""
"TurboPkg 、リ、隍ヲ、ウ、ス。ェTurboPkg 、ネヘム、ケ、、ウ、ネ、ヌ RPM ・ム・テ・ア。シ・ク、ハテア、ヒエノヘ、ケ"
"、、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、ケ。」・、・ケ・ネ。シ・。「・「・、・ケ・ネ。シ・。「サイセネ、ハ、ノツソコフ、ハオ。ヌス、"
"、キ、ニ、ェ、熙゙、ケ。」"
"フ萃ナタ、莢ユクォ。ヲヘラヒセ、ハ、ノ、ャ、エ、カ、、、゙、キ、ソ、 tech@pht.co.jp 、゙、ヌ、エマ「ヘ昀シ、オ、、。」"
#: menus.c:27
msgid ""
"Install Packages - This step will allow you to choose the components and "
"individual packages that will be installed on your TurboLinux system. This "
"package selection process can be accessed after the installation by running "
"the 'turbopkg' program as the super-user (usually root)."
msgstr ""
"・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・、・ケ・ネ。シ・ 。ン 、ウ、ホ・ケ・ニ・テ・ラ、ヌ、マ・ー・。シ・ラテアーフ、茹ム・テ・ア。シ・クテアーフ、ヌ"
"・、・ケ・ネ。シ・、ケ、、筅ホ、ェツケ、、ウ、ネ、ャ、ヌ、ュ、゙、ケ。」、ウ、ホ・ム・テ・ア。シ・クチェツケ・ニ・テ・ラ、マ。「"
"・、・ケ・ネ。シ・ク螟ヌ、 root 、ヒ、ハ、テ、ニ turbopkg 、ツケヤ、ケ、、ウ、ネ、ヌ・「・ッ・サ・ケ、ケ、、ウ、ネ、ャ"
"、ヌ、ュ、゙、ケ。」"
#: menus.c:66
msgid ""
"Choose an Installation Type from the list below. Pressing F1 will display "
"extended information about whichever installation type is currently "
"highlighted. The sizes listed are approximations - they may change after "
"dependencies have been satisfied."
msgstr ""
"ーハイシ、ホ・・ケ・ネ、ォ、鬣、・ケ・ネ。シ・・ソ・、・ラ、ェ、ヌ、ッ、タ、オ、、。」F1 、。、ケ、ネ、ス、、セ、、ホ"
"・、・ケ・ネ。シ・・ソ・、・ラ、ホセワ、キ、、タ篶タ、ャスミ、゙、ケ。」・オ・、・コ、マ、タ、、、ソ、、、ホテヘ、ヌ、ケ、ホ、ヌーヘツクエリキク"
"、ャイテ、オ、、、ネハムイス、キ、゙、ケ。」"
#: menus.c:82
msgid "Install"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・"
#: menus.c:85
msgid "Installation Type"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・・ソ・、・ラ"
#: menus.c:155
msgid "Please select which options you would like to use (F1 for help):"
msgstr "、ノ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ネ、ヲ、ォチェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」(F1 、ヌ・リ・・ラ、ャスミ、゙、ケ)"
#: menus.c:157
msgid "Automatically Resolve Dependencies"
msgstr "ーヘツクエリキク、ホシォニーイテ"
#: menus.c:158
msgid "Automatically Include 'Suggested' Groups"
msgstr "ソ菽ヲ、オ、、ソ・ー・。シ・ラ、ホシォニーシ隍ケ、゚"
#: menus.c:159
msgid "Downgrade Packages when Applicable"
msgstr "ナャタレ、ハセケ遉ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ホ・タ・ヲ・ー・。シ・ノ"
#: menus.c:160
msgid "Ignore Group Conflicts"
msgstr "・ー・。シ・ラ、ホセラニヘ、ホフオサ"
#: menus.c:161
msgid "Use RPM Groups for Custom Package Selection"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・爭ム・テ・ア。シ・クチェツヒ rpm ・ー・。シ・ラ、ネ、ヲ"
#: menus.c:162
msgid "Show Real-Time Size Info in Custom Install"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・爭、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ホ・・「・・ソ・、・爨ホ・オ・、・コセホノスシィ"
#: menus.c:165
msgid "Configure Options"
msgstr "・ェ・ラ・キ・逾ホタ゚ト"
#: menus.c:196
msgid ""
"'Automatically Resolve Dependencies':\n"
"Selecting this option will automatically resolve any RPM\n"
"package dependency problems.\n"
"\n"
"'Automatically Include Suggested Groups':\n"
"Selecting this option will automatically include\n"
"'Suggested' as well as 'Required' additional groups.\n"
"\n"
"'Do Downgrades':\n"
"If this is selected, packages will be downgraded if the package on the "
"distribution media is older than the currently installed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"。ヨーヘツクエリキク、ホシォニーイテ。ラ:\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ェツケ、、ネ。「、ケ、ル、ニ、ホ rpm ・ム・テ・ア。シ・ク、ホーヘツクフ萃熙マイテ、オ、、゙、ケ。」\n"
"\n"
"。ヨソ菽ヲ、オ、、ソ・ー・。シ・ラ、ホシォニーシ隍ケ、゚。ラ:\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ェツケ、、ネ。ヨノャソワ。ラ・ー・。シ・ラニアヘヘ、ヒ\n"
"。ヨソ菽ヲ。ラ・ー・。シ・ラ、箴ォニーナェ、ヒシ隍ケ、゚、゙、ケ。」"
"\n"
"。ヨ・タ・ヲ・ー・。シ・ノ、ホシツケヤ。ラ:\n"
"、ウ、、ャチェツオ、、ニ、、、セケ遑「・皈ヌ・」・「、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ャ、ケ、ヌ、ヒ・、・ケ・ネ。シ・、オ、、ニ"
"、、、、筅ホ、隍クナ、、セケ遑「・タ・ヲ・ー・。シ・ノ、キ、゙、ケ。」"
"\n"
#: menus.c:204
msgid ""
"'Ignore Group Conflicts':\n"
"This option will cause TurboPkg to ignore\n"
"group conflicts. Group conflicts are\n"
"ignored by default in the Complete install.\n"
"\n"
"'Use RPM Groups for Custom...':\n"
"By default, this program groups packages\n"
"using simplified categories. If you would prefer\n"
"to see them grouped by RPM group, select this option.\n"
"(affects Custom Install only).\n"
"\n"
msgstr ""
"。ヨ・ー・。シ・ラ、ホセラニヘ、ホフオサ。ラ:\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ェツケ、、ネ TurboPkg 、マ・ー・。シ・ラ、ホセラニヘ、オサ、キ、゙、ケ。」\n"
"\n"
"。ヨ・ォ・ケ・ソ・爭ム・テ・ア。シ・クチェツヒ rpm ・ー・。シ・ラ、ネ、ヲ。ラ:\n"
"・ヌ・ユ・ゥ・・ネ、ヌ、マ、ウ、ホ・ラ・愠ー・鬣爨マ、隍・キ・ラ・、ハ・ー・。シ・ラハャ、ア、ネ、、、゙、ケ。」\n"
"rpm ・ー・。シ・ラ、ヌチェツキ、ソ、、セケ遉マ、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾マ・ォ・ケ・ソ・爭、・ケ・ネ。シ・、ホ、゚、ヒエリキク、キ、゙、ケ。」\n"
"\n"
#: menus.c:213
msgid ""
"'Show Dynamic Size':\n"
"If this option is checked, the size of the\n"
"custom/postinstall package selection will be\n"
"shown in real-time in the package selection window.\n"
"Turn it off to increase speed."
msgstr ""
"。ヨニーナェ、ハ・オ・、・コ、ホノスシィ。ラ:\n"
"、ウ、ホ・ェ・ラ・キ・逾ト、ア、ソセケ遑「・ォ・ケ・ソ・/・、・ケ・ネ。シ・ク螟ホ・ム・テ・ア。シ・クチェツャ\n"
"・ム・テ・ア。シ・クチェツヲ・」・ノ・ヲ、ヌ・・「・・ソ・、・爨ヒハムイス、キ、゙、ケ。」\n"
"・ェ・ユ、ヒ、ケ、、ネ・ケ・ヤ。シ・ノ、ャツョ、ッ、ハ、熙゙、ケ。」"
#: menus.c:218
msgid "Options"
msgstr "・ェ・ラ・キ・逾"
#: menus.c:254
msgid "No Information"
msgstr "セオ、キ"
#: menus.c:254
msgid "No information is available about the specified package."
msgstr "、ウ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ヒ、ト、、、ニ、ホセマ、「、熙゙、サ、"
#: menus.c:295
msgid ""
"The following packages are required by the current installation, but are not "
"available on the distribution media: (F1 for help)"
msgstr ""
"ーハイシ、ホ・ム・テ・ア。シ・ク、ャ、ウ、ホ・、・ケ・ネ。シ・、ヒノャヘラ、ヒ、ハ、熙゙、ケ、ャ。「、ウ、ホヌロノロ・皈ヌ・」・「、ヒ、マ"
"エ゙、゙、、ニ、、、゙、サ、」(F1 、ヌ・リ・・ラ)"
#: menus.c:301
#, c-format
msgid "%s (required by %s)"
msgstr "%s (%s 、ヒノャヘラ、ヌ、ケ。」)"
#: menus.c:305
msgid "Install Anyway"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・"
#: menus.c:307 menus.c:332
msgid "Unresolvable Dependencies"
msgstr "イテ、ヌ、ュ、ハ、、ーヘツクエリキク"
#: menus.c:356
#, c-format
msgid "'%s' Help : Page %d of %d"
msgstr "。ヨ%s。ラ・リ・・ラ :・レ。シ・ク %d / %d"
#: menus.c:359
msgid "<< Page"
msgstr "<< ・レ。シ・ク"
#: menus.c:360
msgid ">> Page"
msgstr "・レ。シ・ク >>"
#: menus.c:361
msgid "Done"
msgstr "スェホサ"
#: menus.c:362
msgid "Help"
msgstr "・リ・・ラ"
#: menus.c:423
msgid "Where would you like to load the custom list from?"
msgstr "、ノ、ウ、ォ、鬣、・ケ・ネ。シ・・・ケ・ネ、ノ、゚ケ、゚、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: menus.c:427
msgid "Load From Floppy (/dev/fd0)"
msgstr "・ユ・愠テ・ヤ。シ、ォ、鯣ノ、゚ケ、゚ (/dev/fd)"
#: menus.c:428
msgid "Load From CD-ROM"
msgstr "CD-ROM 、ォ、鯣ノ、゚ケ、゚"
#: menus.c:430
msgid "TESTING"
msgstr "・ニ・ケ・ネテ"
#: menus.c:433
msgid "List Location"
msgstr "・・ケ・ネ、ホセス"
#: menus.c:462
msgid ""
"Each of the lists below was generated with the 'gencustomlist' program "
"(which is provided inside the turbopkg RPM package and also in the bin/ "
"directory on the TurboLinux CD-ROM #1). The lists are snapshots of the "
"packages installed on a running TurboLinux system. The installer will "
"attempt to match your new installation to the snapshot that you select. The "
"lists provided in the customlists/ directory on the TurboLinux CD-ROM have "
"been certified by Pacific HiTech - use others at your own risk!"
msgstr ""
"ーハイシ、ホ・・ケ・ネ、マ。ヨgencustomlist。ラ・ラ・愠ー・鬣爨ネ、テ、ニタクタョ、オ、、ソ、筅ホ、ヌ、ケ。」"
"(gencustomlist 、マ TurboLinux CD-ROM 1ヒ醂ワ、ホ bin/ ーハイシ、ヒ、「、熙゙、ケ。」)"
"・・ケ・ネ、マ、ケ、ヌ、ヒイヤニッ、キ、ニ、、、 TurboLinux ・キ・ケ・ニ・爨ホ・ケ・ハ・テ・ラ・キ・逾テ・ネ、ヌ、ケ。」"
"・、・ケ・ネ。シ・鬘シ、マ・ケ・ハ・テ・ラ・キ・逾テ・ネ、ヒ、ハ、、ル、ッケ遉、サ、ニ・、・ケ・ネ。シ・、キ、゙、ケ。」"
"CD-ROM 、ホ customlists/ ーハイシ、ヒ、「、、筅ホ、マ Pacific HiTech 、ャト。、キ、゙、ケ、ャ。「"
"、ス、ヲ、ヌ、ハ、、、筅ホ、ネ、、、セケ遉マ。「、エシォソネ、ホタユヌ、、ヌ・、・ケ・ネ。シ・、ケ、、ウ、ネ、ヒ、ハ、熙゙、ケ。」"
#: menus.c:474
msgid "No lists available!"
msgstr "サネヘムイトヌス、ハ・・ケ・ネ、ャ、「、熙゙、サ、」"
#: menus.c:478
msgid "Which list do you want to use? (F1 for help)"
msgstr "、ノ、ホ・・ケ・ネ、ネ、、、゙、ケ、ォ。ゥ (F1 、ヌ・リ・・ラ)"
#: menus.c:487
msgid "Choose List"
msgstr "・・ケ・ネ、ホチェツ"
#: menus.c:512
msgid "Custom Package Lists"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・爭ム・テ・ア。シ・ク・・ケ・ネ"
#: pkginstall.c:102
msgid "Remove Packages"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク、ホスオ"
#: pkginstall.c:102
msgid "Remove"
msgstr "スオ"
#: pkginstall.c:102
#, c-format
msgid ""
"You have marked %d packages for removal - are you sure you want to remove "
"them?"
msgstr ""
"スオ釥ホ、ソ、皃ヒ %d クト・ム・テ・ア。シ・ク、゙。シ・ッ、キ、゙、キ、ソ。」"
"、ロ、ネ、ヲ、ヒスオ釥キ、ニ、筅、、、、ヌ、ケ、ォ。ゥ"
#: pkginstall.c:110
msgid "Error - could not open RPM database! Cannot uninstall packages."
msgstr ""
"・ィ・鬘シ。」rpm ・ヌ。シ・ソ・ル。シ・ケ、ェ。シ・ラ・ヌ、ュ、゙、サ、」"
"・ム・テ・ア。シ・ク、「・、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: pkginstall.c:115
msgid "Removing"
msgstr "スオ鍰"
#: pkginstall.c:115
msgid "Removing Packages..."
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク、隍ス、、、ニ、、、゙、ケ..."
#: pkginstall.c:159 pkginstall.c:188
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s' : %s"
msgstr "ーサナェ、ハ・ユ・。・、・。ヨ%s。ラ、釥、゙、サ、」%s"
#: pkginstall.c:166 pkginstall.c:194
msgid "Receiving file by FTP."
msgstr "FTP 、ヌ・ユ・。・、・、ョテ譯」"
#: pkginstall.c:212
#, c-format
msgid "Error: Cannot find the '%s' package on the remote server."
msgstr "・ィ・鬘シ。」・・筍シ・ネ・オ。シ・ミ、ヌ。ヨ%s。ラ・ム・テ・ア。シ・ク、ォ、ト、ア、鬢、゙、サ、ヌ、キ、ソ。」"
#: pkginstall.c:239
#, c-format
msgid "Error: Cannot find the package '%s' on the distribution media!"
msgstr "・ィ・鬘シ。」ヌロノロ・皈ヌ・」・「、ヌ。ヨ%s。ラ・ム・テ・ア。シ・ク、ォ、ト、ア、鬢、゙、サ、ヌ、キ、ソ。」"
#: pkginstall.c:305
msgid "DOINSTALL: ERROR Creating selected package set! Aborting program."
msgstr "DOINSTALL。ァ・ィ・鬘シ。」チェツオ、、ソ・ム・テ・ア。シ・ク・サ・テ・ネ、釥、゙、サ、」テ貪ヌ、キ、゙、ケ。」"
#: pkginstall.c:333
msgid "Analyzing Needed Actions..."
msgstr "ノャヘラ、ハコ鋐ネ、ホハャタマテ..."
#: pkginstall.c:362
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: pkginstall.c:362
#, c-format
msgid "Connecting to FTP Server: '%s' ..."
msgstr "FTP ・オ。シ・ミ %s 、ヒタワツウテ..."
#: pkginstall.c:367
#, c-format
msgid "FTP Error - Cannot connect to host '%s' : %s"
msgstr "FTP ・ィ・鬘シ。」・ロ・ケ・ネ %s 、ヒタワツウ、ヌ、ュ、゙、サ、」%s"
#: pkginstall.c:393
#, c-format
msgid "Cannot open RPM package '%s' : %s"
msgstr "rpm ・ム・テ・ア。シ・ク %s 、ェ。シ・ラ・ヌ、ュ、゙、サ、」%s"
#: pkginstall.c:406
#, c-format
msgid "Error installing '%s' : %s"
msgstr "%s 、、・ケ・ネ。シ・、ヌ、ュ、゙、サ、」%s"
#: pkginstall.c:435
msgid "Installation Status (TESTING)"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・、ホセヨ (・ニ・ケ・ネテ)"
#: pkginstall.c:435
msgid "Installation Status"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・セキ"
#: pkginstall.c:438
msgid "Package:"
msgstr "・ム・テ・ア。シ・ク。ァ"
#: pkginstall.c:439
msgid "Size :"
msgstr "・オ・、・コ :"
#: pkginstall.c:440
msgid "Summary:"
msgstr "タ篶タ :"
#: pkginstall.c:449
msgid " Packages Bytes Time"
msgstr " ・ム・テ・ア。シ・ク ・オ・、・コ(byte) サエヨ"
#: pkginstall.c:452
msgid "Total :"
msgstr "ケ邱ラ :"
#: pkginstall.c:453
msgid "Completed:"
msgstr "スェホサ :"
#: pkginstall.c:454
msgid "Remaining:"
msgstr "サト、 :"
#: pkginstall.c:501
msgid "(no summary)"
msgstr "(セハ、キ)"
#: pkginstall.c:588
msgid "ERROR: Cannot access base system tree!"
msgstr "・ィ・鬘シ。ァ・ル。シ・ケ、ホ・キ・ケ・ニ・爭ト・遙シ、ヒ・「・ッ・サ・ケ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: pkginstall.c:592
msgid "Installing"
msgstr "・、・ケ・ネ。シ・テ"
#: pkginstall.c:592
msgid "Installing Base System Tree..."
msgstr "・ル。シ・ケ・キ・ケ・ニ・爨、・ケ・ネ。シ・テ..."
#: pkginstall.c:599
msgid "ERROR: Cannot unpack base system archive!"
msgstr "・ィ・鬘シ。ァ・ル。シ・ケ・キ・ケ・ニ・爨ホ・「。シ・ォ・、・ヨ、「・ム・テ・ッ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: ftp.c:473
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "%s 、ョテ"
#: ftp.c:477
msgid "Receiving File"
msgstr "・ユ・。・、・、ホショテ"
#: ftp.c:509
#, c-format
msgid "FTP: %s"
msgstr "FTP : %s"
#: ftp.c:511
#, c-format
msgid "%d kb"
msgstr "%d Kbytes"
#: ftp.c:540
#, c-format
msgid "Receiving '%s' (%d kb)"
msgstr "%s 、ョテ (%d Kbytes)"
#: ftp.c:569
#, c-format
msgid "Could not create destination file: %s"
msgstr "・悅シ・ォ・、ヒ・ユ・。・、・ %s 、釥、゙、サ、」"
#: ftp.c:620
msgid ""
"If you are behind a firewall, you may need to use a proxy host. Ask your "
"system administrator for these values if you do not know them."
msgstr ""
"・ユ・。・、・茹ヲ・ゥ。シ・、ホテ讀ヒ、、、セケ遑「・ラ・愠ッ・キ。シ・オ。シ・ミ、ネ、ヲノャヘラ、ャ、「、熙゙、ケ。」"
"ハャ、ォ、鬢ハ、、セケ逾キ・ケ・ニ・犇ノヘシヤ、ヒチテフ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:629
msgid "Select Source Media Type:"
msgstr "・皈ヌ・」・「、ホ・ソ・、・ラ、ェ、ヌイシ、オ、、。」"
#: ftp.c:630
msgid "Local Filesystem or CD-ROM"
msgstr "CD-ROM ヒマ・悅シ・ォ・・ユ・。・、・・キ・ケ・ニ・"
#: ftp.c:631
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP ・オ 。シ・ミ"
#: ftp.c:632
msgid "No Source Media"
msgstr "・ス。シ・ケ・皈ヌ・」・「、ハ、キ"
#: ftp.c:636
msgid "Source Media"
msgstr "・ス。シ・ケ・皈ヌ・」・「"
#: ftp.c:686
msgid "You have no usable network devices available."
msgstr "サネヘムイトヌス、ハ・ヘ・テ・ネ・。シ・ッ・ヌ・ミ・、・ケ、ャ、「、熙゙、サ、」"
#: ftp.c:706
msgid "Use Proxy?"
msgstr "・ラ・愠ッ・キ。シ、ネ、、、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: ftp.c:706
msgid "Use Proxy"
msgstr "・ラ・愠ッ・キ。シ、ネ、ヲ"
#: ftp.c:706
msgid "Do Not Use Proxy"
msgstr "・ラ・愠ッ・キ。シ、ネ、、ハ、、"
#: ftp.c:706
msgid "Do you need to use a proxy for outgoing FTP connections?"
msgstr "ウーノリ、ホ FTP ・ウ・ヘ・ッ・キ・逾ヒ・ラ・愠ッ・キ。シ、ネ、ヲノャヘラ、マ、「、熙゙、ケ、ォ。ゥ"
#: ftp.c:709
msgid "FTP Proxy Setup"
msgstr "FTP ・ラ・愠ッ・キ。シタ゚ト"
#: ftp.c:713
msgid "Enter your FTP Proxy settings below:"
msgstr "FTP ・ラ・愠ッ・キ。シタ゚ト熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:719
msgid "FTP Proxy Host: "
msgstr "FTP ・ラ・愠ッ・キ。シ・オ。シ・ミ。ァ"
#: ftp.c:723
msgid "FTP Proxy Port: "
msgstr "FTP ・ラ・愠ッ・キ。シ、ホ・ン。シ・ネ。ァ"
#: ftp.c:741
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP ・ラ・愠ッ・キ。シ"
#: ftp.c:769
msgid ""
"You may now manually enter the FTP host and directory from which to perform "
"the FTP installation. The directory should ideally be a TurboLinux "
"distribution's top-level directory (ie, it has a TurboLinux/base "
"subdirectory), although you can also specify a directory that just contains "
"binary RPM packages."
msgstr ""
"・、・ケ・ネ。シ・クオ、ネ、ハ、 FTP ・オ。シ・ミ、ネ・ヌ・」・・ッ・ネ・熙リト熙キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
"・ヌ・」・・ッ・ネ・熙マ TurboLinux 、ホヌロノロ、ホ・ネ・テ・ラ・・ル・、ホ・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ヒ、キ、゙、ケ。」"
"・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ヒ、マテア、ヒ rpm ・ム・テ・ア。シ・ク、゙、爭ヌ・」・・ッ・ネ・熙リト熙ケ、、ウ、ネ、"
"、ヌ、ュ、゙、ケ。」"
#: ftp.c:782
msgid "FTP Directory Setup"
msgstr "FTP ・ヌ・」・・ッ・ネ・タ゚ト"
#: ftp.c:786
msgid "Enter your FTP Host/Dir settings below:"
msgstr "FTP ・オ。シ・ミ、ネ・ヌ・」・・ッ・ネ・タ゚ト熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:792
msgid "FTP Host: "
msgstr "FTP ・オ。シ・ミ 。ァ"
#: ftp.c:796
msgid "FTP Dir : "
msgstr "・ニ・」・・ッ・ネ・ 。ァ"
#: ftp.c:800
msgid "FTP User: "
msgstr "・「・ォ・ヲ・ネ 。ァ"
#: ftp.c:804
msgid "FTP Pass: "
msgstr "・ム・ケ・。シ・ノ 。ァ"
#: ftp.c:825
msgid "FTP Custom Parameters"
msgstr "FTP ・ォ・ケ・ソ・爭ム・鬣癸シ・ソ"
#: ftp.c:873
msgid ""
"Select the location from which you would like to perform the FTP "
"installation:"
msgstr ""
"FTP ・、・ケ・ネ。シ・、ォサマ、ケ、セス熙ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: ftp.c:874
#, c-format
msgid "Master Site (%s)"
msgstr "・゙・ケ・ソ。シ・オ・、・ネ(%s)"
#: ftp.c:878
msgid "Custom"
msgstr "・ォ・ケ・ソ・"
#: ftp.c:889
msgid "Select FTP Install Location"
msgstr "FTP・、・ケ・ネ。シ・、ォサマ、ケ、セス熙ホチェツ"
#: ftp.c:940 ftp.c:982 ftp.c:1026
#, c-format
msgid "Connecting to remote FTP host (%d second timeout)"
msgstr "FTP ・オ。シ・ミ、ヒタワツウテ (%d ノテ、ヌ・ソ・、・爭「・ヲ・ネ)"
#: ftp.c:941
msgid "Retrieving Header List"
msgstr "・リ・テ・タ。シ・・ケ・ネ、ホシ霹タテ"
#: ftp.c:947
#, c-format
msgid "FTP Connection Failed: %s"
msgstr "FTP ・ウ・ヘ・ッ・キ・逾 Failed: %s"
#: ftp.c:983
msgid "Retrieving Component List"
msgstr "・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・・ケ・ネ、ホシ霹タテ"
#: ftp.c:1027
msgid "Retrieving Base System Tree"
msgstr "・ル。シ・ケ・キ・ケ・ニ・爨ホシ霹タテ"
#: ftp.c:1063
msgid "Socket Error!"
msgstr "・ス・ア・テ・ネ・ィ・鬘シ。」"
#: setupfs.c:65
msgid "Components File"
msgstr "・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・ユ・。・、・"
#: setupfs.c:65
msgid ""
"Enter the location of the components file. If you do not have one, simply "
"hit ENTER and then select 'Ok'."
msgstr ""
"・ウ・ン。シ・ヘ・ネ・ユ・。・、・、ホセス熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」・ユ・。・、・、ャ、ハ、、セケ遉マ"
"テア、ヒ・・ソ。シ・ュ。シ、。、キ、ニ OK 、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: setupfs.c:76
msgid "RPMs Directory"
msgstr "rpm ・ヌ・」・・ッ・ネ・"
#: setupfs.c:76
msgid ""
"Enter the location of the RPMs directory. If you do not have one, simply "
"hit ENTER and then select 'Ok'."
msgstr ""
"rpm ・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ホセス熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」・ヌ・」・・ッ・ネ・熙ャ、ハ、、セケ遉マ"
"テア、ヒ・・ソ。シ・ュ。シ、。、キ、ニ OK 、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: setupfs.c:87
msgid "HDList File"
msgstr "HD ・・ケ・ネ・ユ・。・、・"
#: setupfs.c:87
msgid ""
"Enter the location of the RPM Header List file. If you do not have one, "
"simply hit ENTER and then select 'Ok'."
msgstr ""
"rpm ・リ・テ・タ。シ・ユ・。・、・、ホセス熙ホマ、キ、ニ、ッ、タ、オ、、。」・ユ・。・、・、ャ、ハ、、セケ遉マ"
"テア、ヒ・・ソ。シ・ュ。シ、。、キ、ニ OK 、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: setupfs.c:181
msgid "Mount CD-ROM?"
msgstr "CD-ROM 、゙・ヲ・ネ、キ、゙、ケ、ォ。ゥ"
#: setupfs.c:181
msgid ""
"Do you want to mount a CD-ROM at this time? If so, put the CD into the "
"drive and select 'Yes'."
msgstr ""
"CD-ROM 、゙・ヲ・ネ、キ、゙、ケ、ォ。ゥ 、ス、ホセケ CD-ROM 、ノ・鬣、・ヨ、ヒニ、、ニ"
"。ヨ、マ、、。ラ、ェツキ、ニ、ッ、タ、オ、、。」"
#: setupfs.c:186
#, c-format
msgid "Could not create mountpoint /mnt/cdrom: %s"
msgstr "・゙・ヲ・ネ・ン・、・ネ /mnt/cdrom 、釥、゙、サ、」%s"
#: setupfs.c:195
msgid "Could not mount CD-ROM: no CD present!"
msgstr "CD-ROM 、゙・ヲ・ネ、ヌ、ュ、゙、サ、」CD-ROM 、ャニ、テ、ニ、、、゙、サ、」"
#: setupfs.c:201
#, c-format
msgid "Could not mount CD-ROM on /mnt/cdrom : %s"
msgstr "CD-ROM 、 /mnt/cdrom 、ヒ・゙・ヲ・ネ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: setupfs.c:220
#, c-format
msgid "Error unmounting CD: %s"
msgstr "CD-ROM 、ホ・「・゙・ヲ・ネ・ィ・鬘シ。」%s"
#: setupfs.c:251
#, c-format
msgid "Cannot create mount point: %s"
msgstr "・゙・ヲ・ネ・ン・、・ネ、釥、゙、サ、」%s"
#: setupfs.c:267
msgid "Unable to mount floppy disk."
msgstr "・ユ・愠テ・ヤ。シ・ヌ・」・ケ・ッ、゙・ヲ・ネ、ヌ、ュ、゙、サ、」"
#: setupfs.c:284
#, c-format
msgid "Error unmounting '%s' : %s"
msgstr "%s 、「・゙・ヲ・ネ、ヌ、ュ、゙、サ、」%s"
#: autowin.c:879
msgid "Error"
msgstr "・ィ・鬘シ"