home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Vectronix 2 / VECTRONIX2.iso / FILES_01 / OCR.LZH / OCR12_F / TRAD_JJA.TXT < prev   
Text File  |  1994-05-17  |  2KB  |  52 lines

  1. Ces logiciels, que je traduis pour les rendre plus accessibles aux
  2. utilisateurs francophones, sont en domaine public ou en shareware.
  3. Leurs auteurs m'ont donné l'autorisation de distribuer la version
  4. francisée et ils peuvent ainsi être librement distribués.
  5. Dans le cas d'un shareware, cela signifie que la pratique correcte
  6. consiste à envoyer de l'argent à l'auteur (qui le plus souvent donne
  7. ses coordonnées dans la boîte d'info du programme).
  8. Ainsi on essaie librement un logiciel, puis on envoie une petite
  9. rétribution à l'auteur quand on admet que sa réalisation nous est
  10. utile ou agréable.
  11.  
  12. De la même façon, je souhaiterais que les utilisateurs convaincus de
  13. l'utilité de mon travail de traduction le manifestent au moyen d'une
  14. petite participation aux frais.
  15. Généralement, les programmes que je traduis sont de bonnes réalisations
  16. pouvant rendre plus d'un service, certains sont beaux, il faut le dire, et
  17. j'ai simplement pensé qu'ils méritaient d'être connus, donc facilement
  18. accessibles.
  19. J'ai passé du temps à les traduire, ils n'ont pas tous un fichier RSC et
  20. il faut souvent triturer le programme. 
  21. Avant de distribuer ces versions françaises, j'écris systématiquement aux
  22. auteurs en joignant la version française sur disquette pour obtenir le
  23. feu vert, je communique ensuite avec eux par fax, courrier, modem ou
  24. téléphone, j'ai souvent un update à traduire, et tout cela implique du
  25. temps passé, mais aussi des frais, vous vous en doutez.
  26.  
  27. Aussi je propose que les utilisateurs qui le souhaitent me fassent
  28. parvenir la somme de 10 ou 20 francs (ou plus, ce sera très volontiers!)
  29. en timbres ou en argent.
  30. Ce n'est pas une somme énorme, je pense, et ça allègera mes frais et me
  31. permettra de maintenir un rythme de 5 à 8 traductions par mois.
  32.  
  33. Voici mes coordonnées :
  34.  
  35.     Jean Jacques Ardoino
  36.     35 rue Sedaine
  37.     75011 PARIS
  38.  
  39. Comme Pierre-Alain Boucard (THAT'STT sur le 3615 STMAG) et moi nous
  40. occupons de la gestion du téléchargement du serveur du journal et de la
  41. mise à jour des disquettes PRESSIMAGE, vous trouverez régulièrement les DP
  42. et Sharewares en version originales à disposition, mais aussi très rapide-
  43. ment (dès accord de leurs auteurs) les traductions réalisées.
  44.  
  45. Mais rappelez-vous : si vous jugez qu'il est normal de participer aux
  46. frais, n'oubliez pas les auteurs de ces Sharewares !
  47.  
  48. En vous remerciant,
  49.  
  50.  
  51.                     J.Jacques Ardoino (NEXT sur le 3615 STMAG)
  52.