home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ swCHIP 1991 January / swCHIP_95-1.bin / dos / jt202 / cvic_beg.jt2 < prev    next >
Text File  |  1995-12-09  |  142KB  |  2,287 lines

  1. --- fjdk
  2. f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f
  3. j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
  4. f j f j f j f j f j f j f j f j f j f j f j f j f j f j f j f j f
  5. d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d
  6. k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
  7. d k d k d k d k d k d k d k d k d k d k d k d k d k d k d k d k d
  8. f j d k f j d k f j d k f j d k f j d k f j d k f j d k f j d k f
  9. fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj fj
  10. dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk dk
  11. jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf jf
  12. kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd kd
  13. dk kd dk kd dk kd dk kd dk kd dk kd dk kd dk kd dk kd dk kd dk kd
  14. dj jd dj jd dj jd dj jd dj jd dj jd dj jd dj jd dj jd dj jd dj jd
  15. df fd df fd df fd df fd df fd df fd df fd df fd df fd df fd df fd
  16. fj jf fj jf fj jf fj jf fj jf fj jf fj jf fj jf fj jf fj jf fj jf
  17. jk kj jk kj jk kj jk kj jk kj jk kj jk kj jk kj jk kj jk kj jk kj
  18. fk kf fk kf fk kf fk kf fk kf fk kf fk kf fk kf fk kf fk kf fk kf
  19. fkj jkf fkj jkf fkj jkf fkj jkf fkj jkf fkj jkf fkj jkf fkj jkf
  20. fjk kjf fjk kjf fjk kjf fjk kjf fjk kjf fjk kjf fjk kjf fjk kjf
  21. dfj jfd dfj jfd dfj jfd dfj jfd dfj jfd dfj jfd dfj jfd dfj jfd
  22. djf fjd djf fjd djf fjd djf fjd djf fjd djf fjd djf fjd djf fjd
  23. kdf fdk kdf fdk kdf fdk kdf fdk kdf fdk kdf fdk kdf fdk kdf fdk
  24. jdf fdj jdf fdj jdf fdj jdf fdj jdf fdj jdf fdj jdf fdj jdf fdj
  25. kfj jfk kfj jfk kfj jfk kfj jfk kfj jfk kfj jfk kfj jkf kfj jkf
  26. dkf kfd dkf kfd dkf kfd dkf kfd dkf kfd dkf kfd dkf kfd dkf kfd
  27. fkd fdk fkd fdk fkd fdk fkd fdk fkd fdk fkd fdk fkd fdk fkd fdk
  28. jfd kjf jfd kjf jfd kjf jfd kjf jfd kjf jfd kjf jfd kjf jfd kjf
  29. fjf fjd fjf fjd fjf fjd fjf fjd fjf fjd fjf fjd fjf fjd fjf fjd
  30. kjk kjd kjk kjd kjk kjd kjk kjd kjk kjd kjk kjd kjk kjd kjk kjd
  31. dfjk kjfd dfjk kjfd dfjk kjfd dfjk kjfd dfjk kjfd dfjk kjfd dfjk
  32. fjdk jfkd fjdk jfkd fjdk jfkd fjdk jfkd fjdk jfkd fjdk jfkd fjdk
  33. dfjk kjdf dfjk kjdf dfjk kjdf dfjk kjdf dfjk kjdf dfjk kjdf dfjk
  34. fjdk jfdk fjdk jfdk fjdk jfdk fjdk jfdk fjdk jfdk fjdk jfdk fjdk
  35. --- sl
  36. f j d k f j d k f j d k f j d k f j d k f j d k f j d k f j d k f
  37. fj jf dk kd fj jf dk kd fj jf dk kd fj jf dk kd fj jf dk kd fj jf
  38. fjk kjf dfj jfd fjk kjf dfj jfd fjk kjf dfj jfd fjk kjf dfj jfd
  39. s l s l s l s l s l s l s l s l s l s l s l s l s l s l s l s l s
  40. f j d k s l f j d k s l f j d k s l f j d k s l f j d k s l f j d
  41. sl ls sl ls sl ls sl ls sl ls sl ls sl ls sl ls sl ls sl ls sl ls
  42. sd ds sd ds sd ds sd ds sd ds sd ds sd ds sd ds sd ds sd ds sd ds
  43. lk kl lk kl lk kl lk kl lk kl lk kl lk kl lk kl lk kl lk kl lk kl
  44. sf fs sf fs sf fs sf fs sf fs sf fs sf fs sf fs sf fs sf fs sf fs
  45. lj jl lj jl lj jl lj jl lj jl lj jl lj jl lj jl lj jl lj jl lj jl
  46. sj js sj js sj js sj js sj js sj js sj js sj js sj js sj js sj js
  47. lf fl lf fl lf fl lf fl lf fl lf fl lf fl lf fl lf fl lf fl lf fl
  48. sk ks sk ks sk ks sk ks sk ks sk ks sk ks sk ks sk ks sk ks sk ks
  49. sdf fds sdf fds sdf fds sdf fds sdf fds sdf fds sdf fds sdf fds
  50. lkj jkl lkj jkl lkj jkl lkj jkl lkj jkl lkj jkl lkj jkl lkj jkl
  51. sfj jfs sfj jfs sfj jfs sfj jfs sfj jfs sfj jfs sfj jfs sfj jfs
  52. ljk fjl ljk fjl ljk fjl ljk fjl ljk fjl ljk fjl ljk fjl ljk fjl
  53. sdj jds sdj jds sdj jds sdj jds sdj jds sdj jds sdj jds sdj jds
  54. lkf fkl lkf fkl lkf fkl lkf fkl lkf fkl lkf fkl lkf fkl lkf fkl
  55. sdf jkl sdf jkl sdf jkl sdf jkl sdf jkl sdf jkl sdf jkl sdf jkl
  56. lkj fds lkj fds lkj fds lkj fds lkj fds lkj fds lkj fds lkj fds
  57. fsd jlk fsd jlk fsd jlk fsd jlk fsd jlk fsd jlk fsd jlk fsd jlk
  58. dfs kjl dfs kjl dfs kjl dfs kjl dfs kjl dfs kjl dfs kjl dfs kjl
  59. dsf klj dsf klj dsf klj dsf klj dsf klj dsf klj dsf klj dsf klj
  60. sfj ljk sfj ljk sfj ljk sfj ljk sfj ljk sfj ljk sfj ljk sfj ljk
  61. --- aû
  62. f j d k s l f j d k s l f j d k s l f j d k s l f j d k s l f j d
  63. fj jf dk kd sl ls fj jf dk kd sl ls fj jf dk kd sl ls fj jf dk kd
  64. fds jkl sdf lkj fds jkl sdf lkj fds jkl sdf lkj fds jkl sdf lkj
  65. fsd jlk sfd ljk fsd jlk sfd ljk fsd jlk sfd ljk fsd jlk sfd ljk
  66. a û a û a û a û a û a û a û a û a û a û a û a û a û a û a û a û a
  67. f j d k s l a û f j d k s l a û f j d k s l a û f j d k s l a û f
  68. fa jû fa jû fa jû fa jû fa jû fa jû fa jû fa jû fa jû fa jû fa jû
  69. da kû da kû da kû da kû da kû da kû da kû da kû da kû da kû da kû
  70. sa lû sa lû sa lû sa lû sa lû sa lû sa lû sa lû sa lû sa lû sa lû
  71. ja ka la ja ka la ja ka la ja ka la ja ka la ja ka la ja ka la ja
  72. fû dû sû fû dû sû fû dû sû fû dû sû fû dû sû fû dû sû fû dû sû fû
  73. fa da sa fa da sa fa da sa fa da sa fa da sa fa da sa fa da sa fa
  74. jû kû lû jû kû lû jû kû lû jû kû lû jû kû lû jû kû lû jû kû lû jû
  75. as ad af as ad af as ad af as ad af as ad af as ad af as ad af as
  76. ûl ûk ûj ûl ûk ûj ûl ûk ûj ûl ûk ûj ûl ûk ûj ûl ûk ûj ûl ûk ûj ûl
  77. jas sad jas sad jas sad jas sad jas sad jas sad jas sad jas sad
  78. dûl sûl dûl sûl dûl sûl dûl sûl dûl sûl dûl sûl dûl sûl dûl sûl
  79. jak jsa jak jsa jak jsa jak jsa jak jsa jak jsa jak jsa jak jsa
  80. kûl lûj kûl lûj kûl lûj kûl lûj kûl lûj kûl lûj kûl lûj kûl lûj
  81. jal sak jal sak jal sak jal sak jal sak jal sak jal sak jal sak
  82. dal lak dal lak dal lak dal lak dal lak dal lak dal lak dal lak
  83. sladû klasû sladû klasû sladû klasû sladû klasû sladû klasû sladû
  84. sklad kajak sklad kajak sklad kajak sklad kajak sklad kajak sklad
  85. kladû kladl kladû kladl kladû kladl kladû kladl kladû kladl kladû
  86. jas kûl jak lûj jal dûl sak lak sûl dal klû jas lûj jak dûl lad
  87. kladû sladû klasû sklad kajak kladl sladû klasû sklad kladû kajak
  88. --- gh
  89. f j d k s l a û f j d k s l a û f j d k s l a û f j d k s l a û f
  90. fa jû da kû sa lû fa jû da kû sa lû fa jû da kû sa lû fa jû da kû
  91. ja ka la fû dû sû ja ka la fû dû sû ja ka la fû dû sû ja ka la fû
  92. as ad af ûl ûk ûj as ad af ûl ûk ûj as ad af ûl ûk ûj as ad af ûl
  93. jas kûl jak lûj sak dûl lak jas kûl jak lûj sak dûl lak jas kûl
  94. kladû sladû klasû sklad kajak kladû sladû klasû sklad kajak kladû
  95. g h g h g h g h g h g h g h g h g h g h g h g h g h g h g h g h g
  96. f j d k s l a û g h f j d k s l a û g h f j d k s l a û g h f j d
  97. fgf jhj fgf jhj fgf jhj fgf jhj fgf jhj fgf jhj fgf jhj fgf jhj
  98. dgf khj dgf khj dgf khj dgf khj dgf khj dgf khj dgf khj dgf khj
  99. sgf lhj sgf lhj sgf lhj sgf lhj sgf lhj sgf lhj sgf lhj sgf lhj
  100. agf ûhj agf ûhj agf ûhj agf ûhj agf ûhj agf ûhj agf ûhj agf ûhj
  101. kg ha kg ha kg ha kg ha kg ha kg ha kg ha kg ha kg ha kg ha kg ha
  102. ag hl ag hl ag hl ag hl ag hl ag hl ag hl ag hl ag hl ag hl ag hl
  103. hs gl hs gl hs gl hs gl hs gl hs gl hs gl hs gl hs gl hs gl hs gl
  104. sg lh sg lh sg lh sg lh sg lh sg lh sg lh sg lh sg lh sg lh sg lh
  105. aga haj aga haj aga haj aga haj aga haj aga haj aga haj aga haj
  106. gal hûl gal hûl gal hûl gal hûl gal hûl gal hûl gal hûl gal hûl
  107. gag hal gag hal gag hal gag hal gag hal gag hal gag hal gag hal
  108. haf has haf has haf has haf has haf has haf has haf has haf has
  109. halas hûlka halas hûlka halas hûlka halas hûlka halas hûlka halas
  110. halda hlasû halda hlasû halda hlasû halda hlasû halda hlasû halda
  111. jahûdka lahûdka jahûdka lahûdka jahûdka lahûdka jahûdka lahûdka
  112. jas has jak gag jal hal kûl gal lûj aga dûl haj sak hûl haf jas
  113. kladû halas sladû halda klasû hûlka kajak hlasû sklad kladl kladû
  114. --- ru
  115. f j d k s l a û g h f j d k s l a û g h f j d k s l a û g h f j d
  116. fgf jhj dgf khj sgf lhj agf ûhj fgf jhj dgf khj sgf lhj agf ûhj
  117. jas sad dûl sûl lak jak sak jas sad dûl sûl lak jak sak jas sad
  118. has gal haj gag haf aga hûl has gal haj gag haf aga hûl has gal
  119. halas klasû hûlka sklad hlasû halas klasû hûlka sklad hlasû halas
  120. jahûdka lahûdka jahûdka lahûdka jahûdka lahûdka jahûdka lahûdka
  121. frf juj frf juj frf juj frf juj frf juj frf juj frf juj frf juj
  122. fgr jhu fgr jhu fgr jhu fgr jhu fgr jhu fgr jhu fgr jhu fgr jhu
  123. grf huj grf huj grf huj grf huj grf huj grf huj grf huj grf huj
  124. frg juh frg juh frg juh frg juh frg juh frg juh frg juh frg juh
  125. arf ûuj arf ûuj arf ûuj arf ûuj arf ûuj arf ûuj arf ûuj arf ûuj
  126. srf luj srf luj srf luj srf luj srf luj srf luj srf luj srf luj
  127. drf kuj drf kuj drf kuj drf kuj drf kuj drf kuj drf kuj drf kuj
  128. rfa ujû rfa ujû rfa ujû rfa ujû rfa ujû rfa ujû rfa ujû rfa ujû
  129. kra hra kra hra kra hra kra hra kra hra kra hra kra hra kra hra
  130. duj kuj duj kuj duj kuj duj kuj duj kuj duj kuj duj kuj duj kuj
  131. rud dur rud dur rud dur rud dur rud dur rud dur rud dur rud dur
  132. rad rak rad rak rad rak rad rak rad rak rad rak rad rak rad rak
  133. suk kus suk kus suk kus suk kus suk kus suk kus suk kus suk kus
  134. luk ruk luk ruk luk ruk luk ruk luk ruk luk ruk luk ruk luk ruk
  135. jar dar jar dar jar dar jar dar jar dar jar dar jar dar jar dar
  136. jdu suk jdu suk jdu suk jdu suk jdu suk jdu suk jdu suk jdu suk
  137. kafru kufru kafru kufru kafru kufru kafru kufru kafru kufru kafru
  138. klasu krasu klasu krasu klasu krasu klasu krasu klasu krasu klasu
  139. druhu grafu druhu grafu druhu grafu druhu grafu druhu grafu druhu
  140. kursu hradu kursu hradu kursu hradu kursu hradu kursu hradu kursu
  141. krajû kladu krajû kladu krajû kladu krajû kladu krajû kladu krajû
  142. radar kruhu radar kruhu radar kruhu radar kruhu radar kruhu radar
  143. lusku grafû lusku grafû lusku grafû lusku grafû lusku grafû lusku
  144. agaru kufrû agaru kufrû agaru kufrû agaru kufrû agaru kufrû agaru
  145. jas has kra hra suk kus dûl sûl rud dur jar luk lak dar jdu jas
  146. sklad kafru halda kufrû hûlka kajak hlasu druhu halas radar sklad
  147. --- ei,
  148. fgf jhj frf juj huj grf uhj fgf jhj frf juj huj grf uhj fgf jhj
  149. jak dûl hal gal jak dûl hal gal jak dûl hal gal jak dûl hal gal
  150. kra duj hra kuj kra duj hra kuj kra duj hra kuj kra duj hra kuj
  151. lak gag haj sak lak gag haj sak lak gag haj sak lak gag haj sak
  152. rud kus dur suk rud kus dur suk rud kus dur suk rud kus dur suk
  153. jdu jar dar sud jdu jar dar sud jdu jar dar sud jdu jar dar sud
  154. klasû sladû halas druhu klasû sladû halas druhu klasû sladû halas
  155. hlasû radar kruhu grafu hlasû radar kruhu grafu hlasû radar kruhu
  156. ded kik ded kik ded kik ded kik ded kik ded kik ded kik ded kik
  157. frf juj ded kik frf juj ded kik frf juj ded kik frf juj ded kik
  158. asi kde asi kde asi kde asi kde asi kde asi kde asi kde asi kde
  159. led lid led lid led lid led lid led lid led lid led lid led lid
  160. les lis les lis les lis les lis les lis les lis les lis les lis
  161. jde jdi jde jdi jde jdi jde jdi jde jdi jde jdi jde jdi jde jdi
  162. sel sil sel sil sel sil sel sil sel sil sel sil sel sil sel sil
  163. kel kil kel kil kel kil kel kil kel kil kel kil kel kil kel kil
  164. des dis des dis des dis des dis des dis des dis des dis des dis
  165. fes fis fes fis fes fis fes fis fes fis fes fis fes fis fes fis
  166. jedla jedli jedla jedli jedla jedli jedla jedli jedla jedli jedla
  167. kdesi jaksi kdesi jaksi kdesi jaksi kdesi jaksi kdesi jaksi kdesi
  168. ledek lilek ledek lilek ledek lilek ledek lilek ledek lilek ledek
  169. deska klika deska klika deska klika deska klika deska klika deska
  170. hraje hraji hraje hraji hraje hraji hraje hraji hraje hraji hraje
  171. usedl udali usedl udali usedl udali usedl udali usedl udali usedl
  172. kraje kraji kraje kraji kraje kraji kraje kraji kraje kraji kraje
  173. dlela dleli dlela dleli dlela dleli dlela dleli dlela dleli dlela
  174. aleje ideje aleje ideje aleje ideje aleje ideje aleje ideje aleje
  175. ulili sliji ulili sliji ulili sliji ulili sliji ulili sliji ulili
  176. ki, ji, ki, ji, ki, ji, ki, ji, ki, ji, ki, ji, ki, ji, ki, ji,
  177. si, li, si, li, si, li, si, li, si, li, si, li, si, li, si, li,
  178. ke, je, ke, je, ke, je, ke, je, ke, je, ke, je, ke, je, ke, je,
  179. fe, re, fe, re, fe, re, fe, re, fe, re, fe, re, fe, re, fe, re,
  180. duji, duje, duji, duje, duji, duje, duji, duje, duji, duje, duji,
  181. kuji, kuje, kuji, kuje, kuji, kuje, kuji, kuje, kuji, kuje, kuji,
  182. ledu, lidu, ledu, lidu, ledu, lidu, ledu, lidu, ledu, lidu, ledu,
  183. lesu, lisu, lesu, lisu, lesu, lisu, lesu, lisu, lesu, lisu, lesu,
  184. lira, ruda, lira, ruda, lira, ruda, lira, ruda, lira, ruda, lira,
  185. rakû, hadû, rakû, hadû, rakû, hadû, rakû, hadû, rakû, hadû, rakû,
  186. idea, alej, idea, alej, idea, alej, idea, alej, idea, alej, idea,
  187. liga, giga, liga, giga, liga, giga, liga, giga, liga, giga, liga,
  188. grafik, krajek, grafik, krajek, grafik, krajek, grafik, krajek,
  189. klasik, fialek, klasik, fialek, klasik, fialek, klasik, fialek,
  190. sekera, fialka, sekera, fialka, sekera, fialka, sekera, fialka,
  191. agrese, kulisa, agrese, kulisa, agrese, kulisa, agrese, kulisa,
  192. ale jih asi jed dar kde dia jsi sed lis jej fis hej gis hle ale
  193. alej, liga, sele, klid, sled, idea, deka, hles, giga, klih, alej,
  194. agrese, jiskra, sekera, kulisa, grafik, fialka, usadil, agrese,
  195. --- *opak_01/11*
  196. f j d k s l a û g h r u e i f j d k s l a û g h r u e i f j d k s
  197. ah la si ke hl se kg ar ku dr ji je re gr hr eh ra hu er ir ha al
  198. aga luk rak lûj drh hûl rej kur ara kus ala kra elf kûl rek aga
  199. fiala jehla dûlek khaki shluk lelek alias harfa garda husar garde
  200. krajka, freska, figura, hrudka, rekurs, kladka, elegie, krajka,
  201. diskuse, galerie, figurka, klasika, galerka, galuska, diskuse,
  202. daru, darû, kusu, kusû, rada, radu, kûra, kûru, klid, klidu
  203. laku, lakû, ledu, ledû, lisu, lisû, krku, krkû, klih, klihu
  204. dres, dresu dresû dluh, dluhu dluhû druh, druha druhu druhû
  205. hrad, hlad, hlas, hles, hled, hluk, kruh, kluk, klus, klas,
  206. lak a i dal u k dle a s jdi s e jar s i les k u fis i a lak a i
  207. kus f l rad i s jde g û asi e h gis d j jej r k sil a u kus f l
  208. deska si se halas ji je garde ku ke klika la le radil as es
  209. kras, ar re ruda, hl gr idea, dr ig graf, sl ûl klik, uf ha
  210. grafika led kde jahûdka lis jej agrafa, les dle usadil, sel jdi
  211. figurka lid jel klasikû hle dia galuska sil rej lahûdek gag hal
  212. dûsledek as si kaligraf je ji sladidla ku ke jahûdek, uh gu dlaha
  213. hlediska hûrka ra el sleduji, kûrka rg eg galerie, urguj fa hu
  214. --- o.
  215. frf juj ded kik frf juj ded kik frf juj ded kik frf juj ded kik
  216. jde jdi sel sil jde jdi sel sil jde jdi sel sil jde jdi sel sil
  217. led lid dle jsi led lid dle jsi led lid dle jsi led lid dle jsi
  218. ki, ji, di, fi, ki, ji, di, fi, ki, ji, di, fi, ki, ji, di, fi,
  219. disk, duel, lira, idea, disk, duel, lira, idea, disk, duel, lira,
  220. skif, esej, lila, hele, skif, esej, lila, hele, skif, esej, lila,
  221. lol sol lol sol lol sol lol sol lol sol lol sol lol sol lol sol
  222. ded kik lol ded kik lol ded kik lol ded kik lol ded kik lol ded
  223. rok rod rok rod rok rod rok rod rok rod rok rod rok rod rok rod
  224. kdo kol kdo kol kdo kol kdo kol kdo kol kdo kol kdo kol kdo kol
  225. sok kos sok kos sok kos sok kos sok kos sok kos sok kos sok kos
  226. sos roj sos roj sos roj sos roj sos roj sos roj sos roj sos roj
  227. osa eso osa eso osa eso osa eso osa eso osa eso osa eso osa eso
  228. hor hod hor hod hor hod hor hod hor hod hor hod hor hod hor hod
  229. roh oko roh oko roh oko roh oko roh oko roh oko roh oko roh oko
  230. los log los log los log los log los log los log los log los log
  231. dosah dosud dosah dosud dosah dosud dosah dosud dosah dosud dosah
  232. sojka skoro sojka skoro sojka skoro sojka skoro sojka skoro sojka
  233. okres osada okres osada okres osada okres osada okres osada okres
  234. jakou rukou jakou rukou jakou rukou jakou rukou jakou rukou jakou
  235. glosa gouda glosa gouda glosa gouda glosa gouda glosa gouda glosa
  236. hokej holka hokej holka hokej holka hokej holka hokej holka hokej
  237. horko horal horko horal horko horal horko horal horko horal horko
  238. jolka jodid jolka jodid jolka jodid jolka jodid jolka jodid jolka
  239. kolek kolik kolek kolik kolek kolik kolek kolik kolek kolik kolek
  240. logik lokaj logik lokaj logik lokaj logik lokaj logik lokaj logik
  241. lo. ki, lo. ki, lo. ki, lo. ki, lo. ki, lo. ki, lo. ki, lo. ki,
  242. ul. ks, ul. ks, ul. ks, ul. ks, ul. ks, ul. ks, ul. ks, ul. ks,
  243. sl. kg, sl. kg, sl. kg, sl. kg, sl. kg, sl. kg, sl. kg, sl. kg,
  244. dr. hl, dr. hl, dr. hl, dr. hl, dr. hl, dr. hl, dr. hl, dr. hl,
  245. as. ar, as. ar, as. ar, as. ar, as. ar, as. ar, as. ar, as. ar,
  246. jako. kdos. jako. kdos. jako. kdos. jako. kdos. jako. kdos. jako.
  247. sklo. soda. sklo. soda. sklo. soda. sklo. soda. sklo. soda. sklo.
  248. rodu. dolu. rodu. dolu. rodu. dolu. rodu. dolu. rodu. dolu. rodu.
  249. soud. kola. soud. kola. soud. kola. soud. kola. soud. kola. soud.
  250. hora. hold. hora. hold. hora. hold. hora. hold. hora. hold. hora.
  251. golf. krok. golf. krok. golf. krok. golf. krok. golf. krok. golf.
  252. orel. osud. orel. osud. orel. osud. orel. osud. orel. osud. orel.
  253. koks. kord. koks. kord. koks. kord. koks. kord. koks. kord. koks.
  254. kosa. rosa. kosa. rosa. kosa. rosa. kosa. rosa. kosa. rosa. kosa.
  255. laso. solo. laso. solo. laso. solo. laso. solo. laso. solo. laso.
  256. osa rok kdo sok roj eso los roh hod rod oko sos hor kos log osa
  257. akord hrdlo draho jakou dohra korek fluor losos gouda rokle doga.
  258. alkohol odkudsi dohodou ideolog doskoku hroudou jahodou alkohol
  259. soudruh. filolog. souhlas. odeslal. sedadlo. rekordû. soudruh.
  260. do dolu. do sadu. do sudu. do rohu. do lesa. do roka. do dolu.
  261. --- p
  262. frf juj ded kik lol ki, lo. frf juj ded kik lol ki, lo. frf juj
  263. rod kdo sok los roh osa hor rod kdo sok los roh osa hor rod kdo
  264. golf. kosa. horu. kord. laso. kdos. krok. golf. kosa. horu. kord.
  265. dohoda. soulad. dohled. housle. drahou. hrouda. dohoda. soulad.
  266. sladidlo hledisko souhlasu odeslali seskoku. sladidlo hledisko
  267. ûpû lol ûpû lol ûpû lol ûpû lol ûpû lol ûpû lol ûpû lol ûpû lol
  268. frf juj ded kik lol ûpû frf juj ded kik lol ûpû frf juj ded kik
  269. pak pal pak pal pak pal pak pal pak pal pak pal pak pal pak pal
  270. per pes per pes per pes per pes per pes per pes per pes per pes
  271. pra pro pra pro pra pro pra pro pra pro pra pro pra pro pra pro
  272. pod pas pod pas pod pas pod pas pod pas pod pas pod pas pod pas
  273. pud puk pud puk pud puk pud puk pud puk pud puk pud puk pud puk
  274. hup kup hup kup hup kup hup kup hup kup hup kup hup kup hup kup
  275. srp sup srp sup srp sup srp sup srp sup srp sup srp sup srp sup
  276. hop pûl hop pûl hop pûl hop pûl hop pûl hop pûl hop pûl hop pûl
  277. parku perla parku perla parku perla parku perla parku perla parku
  278. kapka kapsa kapka kapsa kapka kapsa kapka kapsa kapka kapsa kapka
  279. dopad dopis dopad dopis dopad dopis dopad dopis dopad dopis dopad
  280. odpis odpad odpis odpad odpis odpad odpis odpad odpis odpad odpis
  281. sklep spoje sklep spoje sklep spoje sklep spoje sklep spoje sklep
  282. upadl uspal upadl uspal upadl uspal upadl uspal upadl uspal upadl
  283. opera ples. opera ples. opera ples. opera ples. opera ples. opera
  284. kapr, kopr. kapr, kopr. kapr, kopr. kapr, kopr. kapr, kopr. kapr,
  285. pûda, pûle. pûda, pûle. pûda, pûle. pûda, pûle. pûda, pûle. pûda,
  286. pudr, pruh. pudr, pruh. pudr, pruh. pudr, pruh. pudr, pruh. pudr,
  287. krasopis rukopisu krasopis rukopisu krasopis rukopisu krasopis
  288. profesor posoudil profesor posoudil profesor posoudil profesor
  289. hospûdka podkladû hospûdka podkladû hospûdka podkladû hospûdka
  290. deprese, represe. deprese, represe. deprese, represe. deprese,
  291. propaguj dopisuj. propaguj dopisuj. propaguj dopisuj. propaguj
  292. reprodukuji spolupodpis reprodukuji spolupodpis reprodukuji
  293. pedagogika, polohopisu. pedagogika, polohopisu. pedagogika,
  294. prokresluje dokresluje. prokresluje dokresluje. prokresluje
  295. pak srp pod sup pûl hup pro lep pes kup pal hop per dup pud
  296. pila, ropa, slap, epik, pluk, kopu, plus, opis, spis, park,
  297. parafa. gepard. paseka. opasek. kapela. spojka. epilog. podpis.
  298. --- *opak_02/11*
  299. rok f j pak d k rod s l pal a û kdo g h pro r u kos e i pas o p
  300. dohoda. okr sup soulad. hod kup dohled. roj pûl hrouda. eso pes
  301. dosah as es dopad ho je spoje ku ke opera do re osada si ji
  302. dokresluje, pokoj se fa pedagogikou pokus do od proso kopie
  303. shoda shora sloka sirka sedlo skus, soli, skok, sloh, sloj,
  304. fiasko, housle, souhra, dokola, soulad, soused, prodej, seskok,
  305. holduj, holduji holduje soudil, soudili horuji, horuje, dialog,
  306. pokora. poloha. porada. posila. dokola. dohola. dohoda. dohadu.
  307. daleko. dlouho. rekord. rekordu ledakdo ledakde ledajak kdekoli
  308. podhled prûhled podklad podpora doposud lepidlo ohlasu, elipsa.
  309. filolog sleduje dialog, diskusi o podporu klasikû.
  310. soudruh usiluje o pokrok, o souhlas a o souhru.
  311. profesor posoudil podle rukopisu krasopis dopisu.
  312. jeli okolo lesa, kde je ohrada a osada, do hor, kde je klid.
  313. dali do skladu sud soli a sud oleje. sepsali dohodu o koupi.
  314. dali souhlas k prodeji koksu. koupili si lepidlo a olej.
  315. dodali podklad pro spis podali posudek pro spor u soudu.
  316. --- t
  317. frf juj ded kik lol ûpû frf juj ded kik lol ûpû frf juj ded kik
  318. pak srp pro hup pas kup pod sup pak srp pro hup pas kup pod sup
  319. proud sloup pilka opaku spolu pleso proud sloup pilka opaku spolu
  320. pokles, poklus, poklep, pohled, poklop, pokles, poklus, poklep,
  321. pedagog, sloupek, paprsek, kapelou, pedagog, sloupek, paprsek,
  322. reprodukuji spolupodpis pedagogikou reprodukuji spolupodpis
  323. frf ftf frf ftf frf ftf frf ftf frf ftf frf ftf frf ftf frf ftf
  324. rak tak rak tak rak tak rak tak rak tak rak tak rak tak rak tak
  325. gor got gor got gor got gor got gor got gor got gor got gor got
  326. aro ato aro ato aro ato aro ato aro ato aro ato aro ato aro ato
  327. tip tep tip tep tip tep tip tep tip tep tip tep tip tep tip tep
  328. sto tos sto tos sto tos sto tos sto tos sto tos sto tos sto tos
  329. tah tuk tah tuk tah tuk tah tuk tah tuk tah tuk tah tuk tah tuk
  330. ret let ret let ret let ret let ret let ret let ret let ret let
  331. taj dat taj dat taj dat taj dat taj dat taj dat taj dat taj dat
  332. sta tas sta tas sta tas sta tas sta tas sta tas sta tas sta tas
  333. trakt patro trakt patro trakt patro trakt patro trakt patro trakt
  334. pasta dosti pasta dosti pasta dosti pasta dosti pasta dosti pasta
  335. strhl stroj strhl stroj strhl stroj strhl stroj strhl stroj strhl
  336. fakta efekt fakta efekt fakta efekt fakta efekt fakta efekt fakta
  337. drtit kartu drtit kartu drtit kartu drtit kartu drtit kartu drtit
  338. delta ultra delta ultra delta ultra delta ultra delta ultra delta
  339. datle tlapa datle tlapa datle tlapa datle tlapa datle tlapa datle
  340. dûtka patka dûtka patka dûtka patka dûtka patka dûtka patka dûtka
  341. jetel dieta jetel dieta jetel dieta jetel dieta jetel dieta jetel
  342. hasit fagot hasit fagot hasit fagot hasit fagot hasit fagot hasit
  343. traktor troufat traktor troufat traktor troufat traktor troufat
  344. jistota protest jistota protest jistota protest jistota protest
  345. katastr struska katastr struska katastr struska katastr struska
  346. reaktor taktika reaktor taktika reaktor taktika reaktor taktika
  347. resortu desertu resortu desertu resortu desertu resortu desertu
  348. fakulta kultura fakulta kultura fakulta kultura fakulta kultura
  349. protlak tleskat protlak tleskat protlak tleskat protlak tleskat
  350. osladit setkali osladit setkali osladit setkali osladit setkali
  351. katalog opereta katalog opereta katalog opereta katalog opereta
  352. oplatka lopatou oplatka lopatou oplatka lopatou oplatka lopatou
  353. tuk let sta pat trh jet sto tak ret fit akt tah pot tis dat tok
  354. trafika spousta pstruhû reaktor potlesk karotka loterie pisatel
  355. trhat prstu strop oktet krtek pultu tlaku autor titul utkal atlas
  356. trofeje, starost, registr, projekt, praskat, splatit, radosti,
  357. elektrodou. statistika. katastrofa. dialektika. skladatelû.
  358. popularita sportu, kritika historikû, popularita sportu, kritika
  359. dostatek prostor, statistika traktorû, dostatek prostor, traktorû,
  360. fotografie telegrafu, srûst kosti, fotografie telegrafu, srûst
  361. doplatil dluh, dostal dûtku, doplatil dluh, dostal dûtku, dluh
  362. registr je soupis, respekt je ohled, registr je soupis, respekt je
  363. autokar dojel do lesa. autokar dojel do lesa. autokar dojel do
  364. stoupali do hor. stoupali do hor. stoupali do hor. stoupali do
  365. dolehl stesk a starost. dolehl stesk a starost. dolehl stesk a
  366. soustruh je druh stroje, doga je druh psa, soustruh je druh
  367. spoluautor projektu podepsal dohodu. spoluautor projektu podepsal
  368. --- z
  369. frf ftf kta tra lta str tla rta tka frf ftf kta tra lta str tla
  370. trh stu tep akt ret tah set fit trs trh stu tep akt ret tah set
  371. tlukot, kostka, sektor, dorost, trojka, tlukot, kostka, sektor,
  372. trest stisk takto sport tlupa datel trest stisk takto sport tlupa
  373. prefekt. despekt. respekt. dialekt. prefekt. despekt. respekt.
  374. literaturou, statistika, popularita, literaturou, statistika,
  375. juj jzj juj jzj juj jzj juj jzj juj jzj juj jzj juj jzj juj jzj
  376. frf ftf juj jzj frf ftf juj jzj frf ftf juj jzj frf ftf juj jzj
  377. zas raz zas raz zas raz zas raz zas raz zas raz zas raz zas raz
  378. zda zde zda zde zda zde zda zde zda zde zda zde zda zde zda zde
  379. zlo zle zlo zle zlo zle zlo zle zlo zle zlo zle zlo zle zlo zle
  380. lze lez lze lez lze lez lze lez lze lez lze lez lze lez lze lez
  381. kaz diz kaz diz kaz diz kaz diz kaz diz kaz diz kaz diz kaz diz
  382. jez fez jez fez jez fez jez fez jez fez jez fez jez fez jez fez
  383. zuj zet zuj zet zuj zet zuj zet zuj zet zuj zet zuj zet zuj zet
  384. slz zul slz zul slz zul slz zul slz zul slz zul slz zul slz zul
  385. zjara zdola zjara zdola zjara zdola zjara zdola zjara zdola zjara
  386. dotaz dozor dotaz dozor dotaz dozor dotaz dozor dotaz dozor dotaz
  387. kazit haluz kazit haluz kazit haluz kazit haluz kazit haluz kazit
  388. odkaz uzdou odkaz uzdou odkaz uzdou odkaz uzdou odkaz uzdou odkaz
  389. pauza plazû pauza plazû pauza plazû pauza plazû pauza plazû pauza
  390. razit slezl razit slezl razit slezl razit slezl razit slezl razit
  391. ztuha zhola ztuha zhola ztuha zhola ztuha zhola ztuha zhola ztuha
  392. eroze jazzu eroze jazzu eroze jazzu eroze jazzu eroze jazzu eroze
  393. zrada zkrat zrada zkrat zrada zkrat zrada zkrat zrada zkrat zrada
  394. krize srazu krize srazu krize srazu krize srazu krize srazu krize
  395. rozhlas rozjezd rozhlas rozjezd rozhlas rozjezd rozhlas rozjezd
  396. zradili ztratil zradili ztratil zradili ztratil zradili ztratil
  397. ohrozit porazit ohrozit porazit ohrozit porazit ohrozit porazit
  398. rozklad zahrada rozklad zahrada rozklad zahrada rozklad zahrada
  399. tazatel kazajka tazatel kazajka tazatel kazajka tazatel kazajka
  400. zahalil zahodil zahalil zahodil zahalil zahodil zahalil zahodil
  401. rozhled rozloha rozhled rozloha rozhled rozloha rozhled rozloha
  402. glazura dorazil glazura dorazil glazura dorazil glazura dorazil
  403. opozdil zastara opozdil zastara opozdil zastara opozdil zastara
  404. zprudka zkratka zprudka zkratka zprudka zkratka zprudka zkratka
  405. zda kaz jez zde lez diz zuj slz zle rez zas fez lze zas zlo zda
  406. zhorka, kolize, zhurta, koroze, zkazka, izotop, zlehka, hazard,
  407. zlato draze zdroj jezer kazet rizik zisku kûzle azuru zraku uzel.
  408. zaklepat rozrostl pohrozil zûstatek okouzlil zahradil rozsudek
  409. zakladatel. pozûstatek. ztroskotat. rozkreslil. zaostalost.
  410. pozor sklo, podlaha z parket. pozor sklo, podlaha z parket.
  411. zaujala ho historka. zaujala ho historka. zaujala ho historka.
  412. hraje sazku a sportku. hraje sazku a sportku. hraje sazku a
  413. ztratil se z dohledu. ztratil se z dohledu. ztratil se z dohledu.
  414. letadlo zprudka dosedlo. letadlo zprudka dosedlo. letadlo dosedlo.
  415. klauzule je dodatek ke spisu, k protokolu. klauzule je dodatek.
  416. zde se zakazuje koupat. zde se zakazuje koupat. zde se zakazuje
  417. rozladil housle. zkusil, jak jde stroj. rozladil housle. zkusil
  418. ukazatele ze statistik. ukazatele ze statistik. ukazatele ze
  419. zûstal pozadu. zûstal pozadu. zûstal pozadu. zûstal pozadu. zûstal
  420. sportu a hokeji zdar. sportu a hokeji zdar. sportu a hokeji zdar.
  421. kouzlo poezie, kouzlo poezie, kouzlo poezie, kouzlo poezie, kouzlo
  422. --- úq
  423. frf ftf juj jzj trf zuj frf ftf juj jzj trf zuj frf ftf juj jzj
  424. zej saz zla roz zul zoo zej saz zla roz zul zoo zej saz zla roz
  425. azalka, hrazda, poukaz, zûstat, azalka, hrazda, poukaz, zûstat,
  426. klouzali rozdupal ustoupil zprostil klouzali rozdupal ustoupil
  427. rozestoupil popularizuj zastoupili. rozestoupil popularizuj
  428. aqa ûpû ûúû aqa ûpû ûúû aqa ûpû ûúû aqa ûpû ûúû aqa ûpû ûúû aqa
  429. qui túr qui túr qui túr qui túr qui túr qui túr qui túr qui túr
  430. quo kúr quo kúr quo kúr quo kúr quo kúr quo kúr quo kúr quo kúr
  431. qua zaú qua zaú qua zaú qua zaú qua zaú qua zaú qua zaú qua zaú
  432. aqua, túra, aqua, túra, aqua, túra, aqua, túra, aqua, túra, aqua,
  433. úloha úskok úloha úskok úloha úskok úloha úskok úloha úskok úloha
  434. quasi kúrou quasi kúrou quasi kúrou quasi kúrou quasi kúrou quasi
  435. ústup ústrk ústup ústrk ústup ústrk ústup ústrk ústup ústrk ústup
  436. drezúra úhradou drezúra úhradou drezúra úhradou drezúra úhradou
  437. útlaku, útlost, útlaku, útlost, útlaku, útlost, útlaku, útlost,
  438. difúze, úsudek, difúze, úsudek, difúze, úsudek, difúze, úsudek,
  439. újezdu, úpadek, újezdu, úpadek, újezdu, úpadek, újezdu, úpadek,
  440. úseku úderû úkolu úrokû úhoru úhozû úrazu úlek, ústa, úhlû. úseku
  441. ústupek drezúra úplata, difúze, útrata, quarta, skútru, ústupek
  442. doladil housle. doladil housle. doladil housle. doladil housle.
  443. dostali dorost. dostali dorost. dostali dorost. dostali dorost.
  444. zapsala dotisk. zapsala dotisk. zapsala dotisk. zapsala dotisk.
  445. posekal zahradu posekal zahradu posekal zahradu posekal zahradu
  446. drezúra psû drezúra psû drezúra psû drezúra psû drezúra psû
  447. hraje ligu. deset akrû. usekl uzel. klesl dolû. zoral pole. hraje
  448. dosahuje rekordu. dosahuje rekordu. dosahuje rekordu. dosahuje
  449. pozûstalost po sousedu. pozûstalost po sousedu. pozûstalost po
  450. zahradil zahradu. zahradil zahradu. zahradil zahradu. zahradil
  451. prosadil diskusi. prosadil diskusi. prosadil diskusi. prosadil
  452. psala se historie psala se historie psala se historie psala se
  453. --- *opak_03/11*
  454. sto a i tak s k pat o u tip z t zas q ú jez g h slz r p zda e û
  455. odjezdu qui úlû dostihu údû que zarazil quo úst trestal túr qua
  456. dostala jsi zas spoustu dopisû. dostala jsi zas spoustu dopisû.
  457. autor za tu porto úl to zpola ta úd zdaru ze ti patka qu zú stopa
  458. úzkokolejka quasi ti za kapitalista kúrou qa at desetiletka úkrok
  459. jdu suk jdi ges lis rok sol sto pûl tah zde sil zle rez kaz jdu
  460. diskuse jakosti úsporou sleduje studuje podklad dostala diskuse
  461. dopis adres grafû úkolû desek stroj hesel okres dojde krajû dopis
  462. fotograf zajistil tiskopis prûklepû dokladû, postaral útratou,
  463. literatura, fotografie. korekturou, aktualitou. fakturista.
  464. aktualita ze sportu. popularita sportu rok od roku roste.
  465. dorost holduje sportu od jara do jara. dorost holduje sportu od
  466. usiluje o postup z kola do kola. usiluje o postup z kola do kola.
  467. jeho touhou je dostat titul za tu kterou kategorii. jeho touhou
  468. letos se zase hraje liga. letos se zase hraje liga. letos se zase
  469. kdekdo sleduje hru hokejistû. kdekdo sleduje hru hokejistû.
  470. o zdaru rozhoduje dostatek sil, klid a jistota. o zdaru rozhodla
  471. rozhoduje tu i taktika a strategie. rozhoduje tu i taktika.
  472. spousta rekordû se zapsala do historie sportu. spousta rekordû se
  473. rok od roku roste úloha rozhlasu. rok od roku roste úloha
  474. rozhlas se stal silou pokroku. rozhlas se stal silou pokroku.
  475. rozhlas propaguje politiku i kulturu. rozhlas propaguje politiku.
  476. rozhlas se postaral i o koutek pro pedagogiku. rozhlas se postaral
  477. rozhlasu se adresuje spousta dopisû a dotazû. rozhlasu se adresuje
  478. dostala jste dopis a starala jste se o jeho opis i prûklep.
  479. postarala jste se o opis dopisu, jeho prûklep a korekturu.
  480. po podpisu jste sadu dopisû odeslala podle adres do okresû.
  481. kopie dopisû jste dala do desek, jsou zde jako doklad.
  482. jako doklad jsou zde i fotografie a spousta grafû pro spor.
  483. lehko dojde ke sporu o jakost a druh, studuje se podstata.
  484. podle hesel se sleduje spousta dopisû a tiskopisû i grafû.
  485. pro poradu se studuje literatura jako podklad pro diskusi.
  486. --- *opak_04/11*
  487. jas kûl has gal haj gag hûl aga rud kus led sil kdo roh log jas
  488. pak srp pro sup rak tak akt fit zda lze raz zul qua túr kúr pak
  489. duji, kuje, ledu, alej, idea, giga, jako, rodu, soud, golf, aqua,
  490. parku dopad odpis sklep dosti trakt pasta zjara dotaz úskok parku
  491. filozof alkohol doposud prûhled traktor jistota zahrada rozhled
  492. souhra. prodej. dialog. daleko. dokola. kostka. útlost. quarto.
  493. starosti projektû registru rozrostl zûstatek rozsudek ustoupil
  494. diskuse, galerie. figurka, klasika. sedadlo, seskoku. pedagog,
  495. pedagogikou reprodukuji literaturou statistikou zakladatelû
  496. statistika, popularita. pozûstatek, zaostalost. zastoupili,
  497. spousta faktorû pro trh okresu. ale jde i o lid dolehla starost
  498. diskuse i o jakosti sta hektarû luk a i zahrad. sto hektarû
  499. a z hektaru i s úsporou a o rozloze i k poklesu i o jakosti
  500. je to úkol. dostatek produktû se tu posuzuje podle zisku je to
  501. dosud je dostatek traktorû dosud je dostatek traktorû dosud je
  502. je tu úkol postarat se o úrodu a zajistit dostatek produktû.
  503. o zdaru rozhoduje spousta faktorû, poloha pole i jakost prsti.
  504. zdar se posuzuje podle zisku z hektaru a dostatku produktû.
  505. podtrhuje se úloha strojû a traktorû, ale jde i o lidi.
  506. úloha strojû roste, stroj zastal lidi a je tu úspora sil.
  507. se stroji lze zorat pole o rozloze sta hektarû s úsporou sil.
  508. pak lze zajistit dostatek produktû pro trh okresu a kraje.
  509. --- v
  510. frf ftf juj jzj ûpû ûúû aqa frf ftf juj jzj ûpû ûúû aqa frf ftf
  511. tak zde qui túr sto lze úlu tak zde qui túr sto lze úlu tak zde
  512. autokar lehkost epizoda autokar lehkost epizoda autokar lehkost
  513. elektroakustika elektrostatika, elektroakustika elektrostatika,
  514. pojistka zafoukat atletika zaústili pojistka zafoukat atletika
  515. dalekohledu filatelista prstokladu, dalekohledu filatelista
  516. fvf fvr fvt fvf fvr fvt fvf fvr fvt fvf fvr fvt fvf fvr fvt fvf
  517. var vat var vat var vat var vat var vat var vat var vat var vat
  518. div dav div dav div dav div dav div dav div dav div dav div dav
  519. ves vez ves vez ves vez ves vez ves vez ves vez ves vez ves vez
  520. kov jev kov jev kov jev kov jev kov jev kov jev kov jev kov jev
  521. vis viz vis viz vis viz vis viz vis viz vis viz vis viz vis viz
  522. rov lov rov lov rov lov rov lov rov lov rov lov rov lov rov lov
  523. vor voj vor voj vor voj vor voj vor voj vor voj vor voj vor voj
  524. zve zvi zve zvi zve zvi zve zvi zve zvi zve zvi zve zvi zve zvi
  525. vûz vrh vûz vrh vûz vrh vûz vrh vûz vrh vûz vrh vûz vrh vûz vrh
  526. vrata vstup vrata vstup vrata vstup vrata vstup vrata vstup vrata
  527. zvrat divit zvrat divit zvrat divit zvrat divit zvrat divit zvrat
  528. vezla vidle vezla vidle vezla vidle vezla vidle vezla vidle vezla
  529. koval tavil koval tavil koval tavil koval tavil koval tavil koval
  530. dovoz krovu dovoz krovu dovoz krovu dovoz krovu dovoz krovu dovoz
  531. úvaha slova úvaha slova úvaha slova úvaha slova úvaha slova úvaha
  532. vrtal otvor vrtal otvor vrtal otvor vrtal otvor vrtal otvor vrtal
  533. sezvi útvar sezvi útvar sezvi útvar sezvi útvar sezvi útvar sezvi
  534. sotva otava sotva otava sotva otava sotva otava sotva otava sotva
  535. sever vatou sever vatou sever vatou sever vatou sever vatou sever
  536. doprava vozidla doprava vozidla doprava vozidla doprava vozidla
  537. oslavil daroval oslavil daroval oslavil daroval oslavil daroval
  538. rezerva staviva rezerva staviva rezerva staviva rezerva staviva
  539. ulovili slavili ulovili slavili ulovili slavili ulovili slavili
  540. lihovar odvolal lihovar odvolal lihovar odvolal lihovar odvolal
  541. prûrvou ostrova prûrvou ostrova prûrvou ostrova prûrvou ostrova
  542. slovesa rozvrhu slovesa rozvrhu slovesa rozvrhu slovesa rozvrhu
  543. zvedali rozvoje zvedali rozvoje zvedali rozvoje zvedali rozvoje
  544. sezvali plavala sezvali plavala sezvali plavala sezvali plavala
  545. zjevuje zviklat zjevuje zviklat zjevuje zviklat zjevuje zviklat
  546. vûz jev voj zve lev vrt kov vlk zvi ves lov vrh úva vor dav vûz
  547. trvalka odveta, svolila ústava, zvedala vsuvka, pletivo úprava.
  548. vstup ústav tvaru sovou vzlet odvod trval svita vlast tvûj, vtip.
  549. lidovost udivoval televize vstoupil soustava radovali podvozek
  550. souvislosti uspokojoval velkolepost likvidovali zahrazovali
  551. sleva poplatku, doslov autora, rezerva deviz, sleva poplatku,
  552. dosahoval efektu, ztratil odvahu, volal lidi, dosahoval zisku,
  553. tvar letadla, uhodil vedle, vada vzhledu, tvar letadla, vada
  554. spisovatel veseloher, svaz spisovatelû, spisovatel veseloher,
  555. dal kolektivu slovo, dal kolektivu slovo, dal kolektivu slovo,
  556. dopadlo to podle jeho slov, dopadlo to podle jeho slov, dopadlo to
  557. diktoval dopis do stroje, diktoval dopis do stroje, diktoval dopis
  558. kvalita je jakost, oprava a úprava, kvalita je jakost, oprava
  559. dva a pûl kg soli, dva a pûl litru oleje, dva a pûl kg soli,
  560. sledoval hru, odvolali poradu, sledoval hru, odvolali poradu,
  561. spojil spis svorkou, sotva to stihl, spojil spis svorkou, spojil
  562. postavili se do útvaru, trojstupu, velel vojsku k útoku.
  563. voda prosakovala do sklepa, voda prosakovala do sklepa, voda
  564. zastavil se u divadla, zastavil se u divadla, sestavil vzor.
  565. --- m
  566. fvf fvr fvt vrf vtf rvf tvf fvf fvr fvt vrf vtf rvf tvf fvf fvr
  567. vid tav vlk ava vrt lev vak úva vaz val voz vid tav vlk ava vrt
  568. aktovka kravata skvostu tvrdost ulovili divadlo letoval veletrh
  569. spolurozhodoval zaktualizovali. spolurozhodoval zaktualizovali.
  570. tovar hlava rvou, tvou, jizva tvrze kotva slevu úvodû odvoz dvûr.
  571. aktivita uzdravit souprava úrazovka velikost plavidlo vtiskli,
  572. rezervovali ukazovatele odhlasovali sestupovala zapisovatel
  573. jmj jmu jmz jmj jmu jmz jmj jmu jmz jmj jmu jmz jmj jmu jmz jmj
  574. jim jam jim jam jim jam jim jam jim jam jim jam jim jam jim jam
  575. ohm lom ohm lom ohm lom ohm lom ohm lom ohm lom ohm lom ohm lom
  576. mez mat mez mat mez mat mez mat mez mat mez mat mez mat mez mat
  577. tam tom tam tom tam tom tam tom tam tom tam tom tam tom tam tom
  578. mûj dûm mûj dûm mûj dûm mûj dûm mûj dûm mûj dûm mûj dûm mûj dûm
  579. zem sem zem sem zem sem zem sem zem sem zem sem zem sem zem sem
  580. rum med rum med rum med rum med rum med rum med rum med rum med
  581. kam lem kam lem kam lem kam lem kam lem kam lem kam lem kam lem
  582. tma mol tma mol tma mol tma mol tma mol tma mol tma mol tma mol
  583. tomu, komu, tomu, komu, tomu, komu, tomu, komu, tomu, komu, tomu,
  584. mezi, mimo, mezi, mimo, mezi, mimo, mezi, mimo, mezi, mimo, mezi,
  585. sami, film, sami, film, sami, film, sami, film, sami, film, sami,
  586. tmel, jsme, tmel, jsme, tmel, jsme, tmel, jsme, tmel, jsme, tmel,
  587. zlom, maso, zlom, maso, zlom, maso, zlom, maso, zlom, maso, zlom,
  588. mlhu, újmu, mlhu, újmu, mlhu, újmu, mlhu, újmu, mlhu, újmu, mlhu,
  589. hmat, sedm, hmat, sedm, hmat, sedm, hmat, sedm, hmat, sedm, hmat,
  590. moje, mzda, moje, mzda, moje, mzda, moje, mzda, moje, mzda, moje,
  591. zmiz, domû, zmiz, domû, zmiz, domû, zmiz, domû, zmiz, domû, zmiz,
  592. klam, kmih, klam, kmih, klam, kmih, klam, kmih, klam, kmih, klam,
  593. reklama komedie reklama komedie reklama komedie reklama komedie
  594. smaragd mramoru smaragd mramoru smaragd mramoru smaragd mramoru
  595. mladost lidumil mladost lidumil mladost lidumil mladost lidumil
  596. sejmout zmrazit sejmout zmrazit sejmout zmrazit sejmout zmrazit
  597. utlumit stmelil utlumit stmelil utlumit stmelil utlumit stmelil
  598. formule podzimu formule podzimu formule podzimu formule podzimu
  599. zlomili hmatali zlomili hmatali zlomili hmatali zlomili hmatali
  600. mezihra geometr mezihra geometr mezihra geometr mezihra geometr
  601. tempera tramvaj tempera tramvaj tempera tramvaj tempera tramvaj
  602. automat rozmaru automat rozmaru automat rozmaru automat rozmaru
  603. jam tam zem sem mez mat kam med lem tma mûj dûm lom rum jim jam
  604. hlomoz, samouk, import, triumf, kampak, spodem, ujmout, mimoto,
  605. drama humor forma kamsi gramu potom rampa útlum tempo limit drama
  606. autogram hromadil drahokam kilometr samorost mrzutost zkumavka
  607. dramaturgie matematikou kapitalismu rozmrzelost strojmistr.
  608. reforma matrik. reforma matrik. reforma matrik. reforma matrik.
  609. majitel pozemku daroval sousedu hromadu humusu. majitel pozemku
  610. model mostu zhotovil za vzor. model mostu zhotovil za vzor. model
  611. metro je za rohem domu. metro je za rohem domu. metro je za rohem
  612. je mi zima, jdeme domû. je mi zima, jdeme domû. je mi zima, jdeme
  613. horem dolem tekla voda. horem dolem tekla voda. horem dolem tekla
  614. divil se tomu. divil se tomu. divil se tomu. divil se tomu. divil
  615. psali pouze hmatovou metodou. psali pouze hmatovou metodou. psali
  616. --- *opak_05/11*
  617. dva s k mul a o vrz i k osm v z maz o i mel a v mls z a mus v s
  618. domluva mil ves lemovka lam vûz maloval mûj jev samovar umu div
  619. domov se ku mrkev ve za velmi ke ze revma se za mluva ze ve domov
  620. importovali motiv mi ve rozmlouvali valem mu to upamatovali vtom,
  621. stav, svah, sval, svar, svaz, svis, svit, svod, svoz, svûj, stav,
  622. gram, klam, jilm, kmet, kmit, kmih, mrak, mrav, zlom, zmar, gram,
  623. vlak, vlas, vrak, vlek, vjet, vkus, vrut, vtip, vtok, vzad, vlak,
  624. darovat dolovat hmatali hmitali lakovat letovat kmihali kmitali
  625. lisoval litoval maloval mapoval upravil ustavil umluvil utlumil
  626. filmoval formoval sletoval slevoval slepoval rozmazal rozmetal
  627. spalovat spilovat spojovat stahovat stolovat stepovat statovat
  628. akumulovala dopravovala prozkoumala doprovodila rozhodovala
  629. amortizovat kompletovat komplikovat kormidlovat motorizovat
  630. automatizovali, aklimatizovali, automatizovali, aklimatizovali,
  631. sepsali smlouvu o prodeji pozemku sepsali smlouvu o prodeji domu,
  632. stavitel postavil domek podle projektu stavitel postavil domek
  633. dosahuje ve skoku rekordu. dosahuje ve skoku rekordu. dosahuje ve
  634. dovolili vozidlûm parkovat za lesem dovolili vozidlûm parkovat za
  635. zaplatil pouze za dovoz zaplatil pouze za dovoz zaplatil pouze za
  636. rozvoj motorismu, rezerva mezd, vzestup dovozu, rezerva mezd,
  637. reklama v televizi, amortizoval dluh, postavil lampu, reklama,
  638. mezihra, mezivrstva, mezipatro, mezitvar, meziprodej, meziprodukt,
  639. dramaturg sestavil, formuloval program, dramaturg sestavil program
  640. hlava mu z toho jde kolem, hlava mu z toho jde kolem, hlava mu jde
  641. uvedl to jako motiv, uvedl to jako motiv, uvedl to jako motiv,
  642. smlouva je dohoda, úmluva mezi lidmi, smlouva je dohoda mezi lidmi
  643. reagoval vtipem, zpomalil tempo, reagoval vtipem, zpomalil tempo,
  644. zamluvil jsem si pokoj v hotelu, zamluvil jsem si pokoj v hotelu,
  645. hlas zmlkl, zajistil kvalitu, hlas zmlkl, zajistil kvalitu, hlas
  646. mluvil s mistrem sportu, mluvil s mistrem sportu, mluvil s mistrem
  647. zavedli vodovod do domu, zavedli vodovod do domu, zavedli vodovod,
  648. motorismus se postupem let mezi lidmi velmi rozmohl.
  649. spousta majitelû aut se vrhla s vervou do tohoto sportu.
  650. je v tom opravdu kus radosti opojit se hukotem motoru.
  651. lidem jde o pohotovou dopravu, mohou kdekoliv zaparkovat.
  652. motorista si lehko sestavuje svûj program pro turistiku.
  653. se spoustou zavazadel se jede rekreovat i mimo svou vlast.
  654. --- c
  655. fvf fvr fvt jmj jmu jmz fvf fvr fvt jmj jmu jmz fvf fvr fvt jmj
  656. var mus vat jam ves mûj zve rum div zem var mus vat jam ves mûj
  657. kupoval mluvila gumoval sezvali smluvil ulomila zmizeli slavila
  658. poloautomatika, zaktualizovali, poloautomatika, hospitalizovali
  659. dcd dce dec dcd dce dec dcd dce dec dcd dce dec dcd dce dec dcd
  660. cis ces cis ces cis ces cis ces cis ces cis ces cis ces cis ces
  661. cit cti cit cti cit cti cit cti cit cti cit cti cit cti cit cti
  662. cep pec cep pec cep pec cep pec cep pec cep pec cep pec cep pec
  663. clo moc clo moc clo moc clo moc clo moc clo moc clo moc clo moc
  664. agitace úschova agitace úschova agitace úschova agitace úschova
  665. otlouci schovat otlouci schovat otlouci schovat otlouci schovat
  666. dovozce odhadce dovozce odhadce dovozce odhadce dovozce odhadce
  667. kuchtit citovat kuchtit citovat kuchtit citovat kuchtit citovat
  668. prûchod dozorce prûchod dozorce prûchod dozorce prûchod dozorce
  669. dalece, ledaco, dalece, ledaco, dalece, ledaco, dalece, ledaco,
  670. pomoci, scelit, pomoci, scelit, pomoci, scelit, pomoci, scelit,
  671. chodec, milice, chodec, milice, chodec, milice, chodec, milice,
  672. vzduch, tvûrce, vzduch, tvûrce, vzduch, tvûrce, vzduch, tvûrce,
  673. velice, leccos, velice, leccos, velice, leccos, velice, leccos,
  674. chod, chov, chod, chov, chod, chov, chod, chov, chod, chov, chod,
  675. dech, cech, dech, cech, dech, cech, dech, cech, dech, cech, dech,
  676. ucho, vrch, ucho, vrch, ucho, vrch, ucho, vrch, ucho, vrch, ucho,
  677. ruch, chce, ruch, chce, ruch, chce, ruch, chce, ruch, chce, ruch,
  678. chûze socha chûze socha chûze socha chûze socha chûze socha chûze
  679. cestopis kapacita cestopis kapacita cestopis kapacita cestopis
  680. uchovala pracoval uchovala pracoval uchovala pracoval uchovala
  681. dopravce metelice dopravce metelice dopravce metelice dopravce
  682. odvracet vrcholit odvracet vrcholit odvracet vrcholit odvracet
  683. decigram makovice decigram makovice decigram makovice decigram
  684. uschoval recituje uschoval recituje uschoval recituje uschoval
  685. prûvodce vegetace prûvodce vegetace prûvodce vegetace prûvodce
  686. zachovat doslechl zachovat doslechl zachovat doslechl zachovat
  687. veselice pravomoc veselice pravomoc veselice pravomoc veselice
  688. zatlouci plachtit zatlouci plachtit zatlouci plachtit zatlouci
  689. pec cos moc ces sic cha cik cak cif cup doc cal dec cti cca pec
  690. couvat, tlouci, chodit, vracet, sladce, lecjak, docela, trochu.
  691. charakterizovat komercializace, spolupracovali, socialistickou.
  692. celek dcera letec cesta chata cukru lekci cvakl edice chaos
  693. dechovka procesem recituje magickou chemikem letectvo operace,
  694. teoretickou odcestovali diplomacie, zrcadlovka, gramatickou
  695. pocit tepla srdce ulice pocit tepla srdce ulice pocit tepla srdce
  696. hledisko celku po ruce, hledisko celku po ruce, hledisko celku po
  697. poslali pro chlapce i dcerku. poslali pro chlapce i dcerku.
  698. autor cestopisû, odchod do dûchodu, rozvoj automatizace, s ochotou
  699. socialismu, socialismus, socializace, socialistickou soustavou,
  700. tradice propagace v tisku, rozhlase a televizi, reklamace vad.
  701. vlak s elektrickou lokomotivou, hra sportovce uchvacovala, prach
  702. dohoda o kooperaci a specializaci, cestou kooperace a specializace
  703. reakce, redakce, redukce, realizace, reformace, registrace,
  704. --- xw-
  705. fvf fvr fvt jmj jmu jmz dcd dce dec fvf fvr fvt jmj jmu jmz dcd
  706. cit cop cep cos clo cla clu cel cis ces cit cop cep cos clo cla
  707. ctitel, dalece, chopit, kocour, svrchu, scelit, pochod, vcelku,
  708. chasa chata chlad chlap chlum chlup chrup chaos chrpa chlor
  709. aplikace letectvo dûchodce produkce regulace orchestr decimetr
  710. rozpracoval zapracovala dopracovali propracoval odpracovala
  711. civilizace, komplikace, demokracie, motorizace, restaurace.
  712. sxs sws sxs sws sxs sws sxs sws sxs sws sxs sws sxs sws sxs sws
  713. lux lex lux lex lux lex lux lex lux lex lux lex lux lex lux lex
  714. fix tix fix tix fix tix fix tix fix tix fix tix fix tix fix tix
  715. tax tex tax tex tax tex tax tex tax tex tax tex tax tex tax tex
  716. mix max mix max mix max mix max mix max mix max mix max mix max
  717. taxa, taxi, taxa, taxi, taxa, taxi, taxa, taxi, taxa, taxi, taxa,
  718. text, watt, text, watt, text, watt, text, watt, text, watt, text,
  719. luxus latex luxus latex luxus latex luxus latex luxus latex luxus
  720. praxe waltz praxe waltz praxe waltz praxe waltz praxe waltz praxe
  721. extra kodex extra kodex extra kodex extra kodex extra kodex extra
  722. export, expert, export, expert, export, expert, export, expert,
  723. wolfram komplex wolfram komplex wolfram komplex wolfram komplex
  724. expres, textil, expres, textil, expres, textil, expres, textil,
  725. exekuce exkurze exekuce exkurze exekuce exkurze exekuce exkurze
  726. maximum reflex, maximum reflex, maximum reflex, maximum reflex,
  727. kilowatt expedice kilowatt expedice kilowatt expedice kilowatt
  728. expozice wattmetr expozice wattmetr expozice wattmetr expozice
  729. existovali, excelovali, existovali, excelovali, existovali,
  730. reexpedice, wolframitu, reexpedice, wolframitu, reexpedice,
  731. û-û û-p û-ú û-û û-p û-ú û-û û-p û-ú û-û û-p û-ú û-û û-p û-ú û-û
  732. je-du do-mû je-du do-mû je-du do-mû je-du do-mû je-du do-mû je-du
  733. mo-hu ko-vu mo-hu ko-vu mo-hu ko-vu mo-hu ko-vu mo-hu ko-vu mo-hu
  734. li-ga le-du li-ga le-du li-ga le-du li-ga le-du li-ga le-du li-ga
  735. ro-pa tú-ra ro-pa tú-ra ro-pa tú-ra ro-pa tú-ra ro-pa tú-ra ro-pa
  736. jdu-li, lze-li, jdu-li, lze-li, jdu-li, lze-li, jdu-li, lze-li,
  737. jede-li veze-li jede-li veze-li jede-li veze-li jede-li veze-li
  738. dodal-li dojde-li dodal-li dojde-li dodal-li dojde-li dodal-li
  739. zûstala-li, poslala-li, zûstala-li, poslala-li, zûstala-li,
  740. pochopil-li listoval-li pochopil-li listoval-li pochopil-li
  741. jas - dal - kra - suk - kde - sil - roj - pas - jel - tma
  742. zoral - rostl - klesl - vedli - psali - vezli - mohli - sedli
  743. experti uvedli, jak charakterizovat komplex hal - experti uvedli
  744. maximum textilu jde i pro export - maximum textilu jde i pro
  745. exkurze v divadle - exkurze v divadle - exkurze v divadle
  746. poslali exekuci - poslali exekuci - poslali exekuci - poslali
  747. --- y
  748. fvf jmj dcd û-û sxs sws fvf jmj dcd û-û sxs sws fvf jmj dcd û-û
  749. jde-li, export, mohu-li, wolfram vzal-li maximum jde-li, export,
  750. sexta wattu plexi waltz xerox twist sexta wattu plexi waltz xerox
  751. expozice vezme-li wattmetr roste-li expedice kilowatt expozice
  752. expozimetr, wolframitu, xerografie, expozitura. expozimetr,
  753. aya aqy aya aqy aya aqy aya aqy aya aqy aya aqy aya aqy aya aqy
  754. vyl myl tyl vyl myl tyl vyl myl tyl vyl myl tyl vyl myl tyl vyl
  755. rys kyt syt rys kyt syt rys kyt syt rys kyt syt rys kyt syt rys
  756. kyz pyl kyv kyz pyl kyv kyz pyl kyv kyz pyl kyv kyz pyl kyv kyz
  757. mys typ ryk mys typ ryk mys typ ryk mys typ ryk mys typ ryk mys
  758. vypadal vyrostl vypadal vyrostl vypadal vyrostl vypadal vyrostl
  759. prapory poruchy prapory poruchy prapory poruchy prapory poruchy
  760. reformy stromky reformy stromky reformy stromky reformy stromky
  761. vstaly, vztahy, vstaly, vztahy, vstaly, vztahy, vstaly, vztahy,
  762. odlitky krychle odlitky krychle odlitky krychle odlitky krychle
  763. tedy, tady, tedy, tady, tedy, tady, tedy, tady, tedy, tady, tedy,
  764. pykat tykat pykat tykat pykat tykat pykat tykat pykat tykat pykat
  765. mosty metry mosty metry mosty metry mosty metry mosty metry mosty
  766. rydla ryska rydla ryska rydla ryska rydla ryska rydla ryska rydla
  767. úkoly úvahy úkoly úvahy úkoly úvahy úkoly úvahy úkoly úvahy úkoly
  768. programy politiky programy politiky programy politiky programy
  769. urychlit prûzkumy urychlit prûzkumy urychlit prûzkumy urychlit
  770. myslivec myslitel myslivec myslitel myslivec myslitel myslivec
  771. sympatie symetrie sympatie symetrie sympatie symetrie sympatie
  772. rezervy, reklamy, rezervy, reklamy, rezervy, reklamy, rezervy,
  773. vyl - myl - tyl - rys - syt - mys - typ - ryk - kyz - kyt
  774. doklady odklady dopravy poklady ohledy, dohody, odhady, dohady.
  775. vykrystalizoval vypreparovali - zautomatizovaly vykrystalizoval
  776. fyzik zvyky tehdy mysli vydra jazyk formy pluhy domy, lyra.
  777. dychtili prostory rychleji vymizely rychlost motocykl dûmyslu,
  778. propagovaly poskytovali literatury, vychovatel, vyzdvihoval
  779. projekty podchodû projekty podchodû projekty podchodû projekty
  780. produkovaly lokomotivy, produkovaly lokomotivy, produkovaly
  781. vystavovali sochy vystavovali sochy vystavovali sochy
  782. automaticky zrychlujeme automaticky zrychlujeme automaticky
  783. vyexpedoval telegram vyexpedoval telegram vyexpedoval telegram
  784. vyklizovaly prostory vyklizovaly prostory vyklizovaly prostory
  785. vyhotovoval si doklady. vyhotovoval si doklady. vyhotovoval si
  786. vyvstaly úkoly dopravy. vyvstaly úkoly dopravy. vyvstaly úkoly
  787. pomûcky a katalogy pro filology a historiky, chceme vystavit mosty
  788. styky mezi kolektivy a vztahy mezi politiky, socialisticky
  789. zajistily vysokou kulturu dopravy, metody rozvoje prûmyslu, sklady
  790. zajistili prospekty a listy a podepsali smlouvy, úkoly prûmyslu,
  791. --- *opak_06/11*
  792. cis v m moc u r lux i e rys z t clo w x kyz g h fix p q wad l s
  793. vor - mat - pec - mix - kyt - zvu - sem - tax - wer - mys - lex
  794. chytili myl cos prûmysl kly ces situace max pec kvality tix cit
  795. jde i o mzdovou charakteristiku jde i o mzdovou charakteristiku
  796. chodu se ji latex je to waltz as po chaty co ex úseky my wo
  797. vydavatelem kytic vy zy socialismus cyklu ix ax vychovateli
  798. rozhodl o exkurzi rozhodl o exkurzi rozhodl o exkurzi rozhodl
  799. horoval pro chalupu horoval pro chalupu horoval pro chalupu
  800. prûzkum situace s chatami prûzkum situace s chatami prûzkum
  801. komplex hal s dvorkem komplex hal s dvorkem komplex hal komplex
  802. co je to za kolos co je to za kolos co je to za kolos co je to
  803. sotva vyhovuje kapacita vozovek, sotva vyhovuje kapacita vozovek,
  804. rozmohla se touha postavit si chatu rozmohla se touha postavit
  805. cukrovka se zpracuje cukrovka se zpracuje cukrovka se zpracuje
  806. metro je perspektiva metro je perspektiva metro je perspektiva
  807. rozhodli se prostudovat produkci cukru rozhodli se prostudovat
  808. po revoluci se mezi lidmi rozmohla touha postavit si domek,
  809. chatu a zajistit si trvalou rekreaci. spousta hlasû horuje
  810. ale pro chalupu. chalupa se upravuje podle majitelova vkusu.
  811. podle prûzkumu situace, jak je to s chalupami a s chatami,
  812. akce se za dvacet let rozmohla a stala se masovou. tuto touhu
  813. lze uspokojovat pouze potud, pokud je to v souladu s rozvojem
  814. okresu a kraje. rozhoduje tu hledisko celku.
  815. v tomto roce jsme se rozhodli prostudovat produkci cukru, a
  816. proto jsme se rozjeli do cukrovaru. pro exkurzi v cukrovaru
  817. jsme dostali poctivou prûpravu od soudruha profesora. ale te-
  818. prve v praxi jsme pozorovali, co je to za kolos. je to kom-
  819. plex hal s dvorem, kam se sveze cukrovka z pole. v cukrova-
  820. ru se cukrovka zpracuje, upravuje se do kostek a v homole a
  821. pak se expeduje pro export a do krajû. exkurze v cukrovaru se
  822. setkala s ohlasem a pomohla spojit teorii a praxi.
  823. s rozvojem motorismu vyvstaly úkoly dopravy. auta a moto-
  824. cykly zaplavily ulice. sledujeme-li statistiku rozvoje mo-
  825. torismu, usuzujeme z toho, jak jsme se v rozvoji vozovek
  826. opozdili. propagujeme rozvoj turistiky. stovky turistû sem
  827. jedou, provoz se velmi rozmohl. tempo postupem let poroste
  828. a kapacita vozovek sotva vyhovuje. to pak zmrazuje dopravu.
  829. dost se v tomto ohledu povedlo. provedla se úprava tras,
  830. projektuje se a upravuje se spousta podjezdû a podchodû atd.
  831. --- b
  832. fvf jmj dcd sxs aya sws fvf jmj dcd sxs aya sws fvf jmj dcd sxs
  833. archivy zahrady rytmika kyvadlo chystal kultury sykavka whisky.
  834. etapy kytic sykot listy vyjma lyrik tygry pytel rytec vlaky
  835. vymyslel zvyklost typograf rychlost cyklista vychodil zvysoka.
  836. systematika vychovateli sympatizuje dramaticky, mistrovsky.
  837. fvf fbf fbr fvf fbf fbr fvf fbf fbr fvf fbf fbr fvf fbf fbr fvf
  838. boj bor bod boj bor bod boj bor bod boj bor bod boj bor bod boj
  839. bez bar byt bez bar byt bez bar byt bez bar byt bez bar byt bez
  840. byl brk bok byl brk bok byl brk bok byl brk bok byl brk bok byl
  841. aby box bys aby box bys aby box bys aby box bys aby box bys aby
  842. tvorbou odborûm tvorbou odborûm tvorbou odborûm tvorbou odborûm
  843. obvykle obvazûm obvykle obvazûm obvykle obvazûm obvykle obvazûm
  844. vbrzku, zbrkle, vbrzku, zbrkle, vbrzku, zbrkle, vbrzku, zbrkle,
  845. beztak, bezmoc, beztak, bezmoc, beztak, bezmoc, beztak, bezmoc,
  846. hloubka chloubu hloubka chloubu hloubka chloubu hloubka chloubu
  847. obsah obvod obsah obvod obsah obvod obsah obvod obsah obvod obsah
  848. tavby volby tavby volby tavby volby tavby volby tavby volby tavby
  849. dobou rybou dobou rybou dobou rybou dobou rybou dobou rybou dobou
  850. chyby obuvi chyby obuvi chyby obuvi chyby obuvi chyby obuvi chyby
  851. barva brzdy barva brzdy barva brzdy barva brzdy barva brzdy barva
  852. zabrzdil zpûsobil zabrzdil zpûsobil zabrzdil zpûsobil zabrzdil
  853. probrali probudil probrali probudil probrali probudil probrali
  854. obsadili obsekali obsadili obsekali obsadili obsekali obsadili
  855. bojovali bouchali bojovali bouchali bojovali bouchali bojovali
  856. vybavily vybalily vybavily vybalily vybavily vybalily vybavily
  857. bezpochyby, starobylost bezpochyby, starobylost bezpochyby,
  858. vyzbrojovat bombardovat vyzbrojovat bombardovat vyzbrojovat
  859. habilitace, vyhloubili, habilitace, vyhloubili, habilitace,
  860. automobilka bystrozraku automobilka bystrozraku automobilka
  861. obsluhovali obsazovali. obsluhovali obsazovali. obsluhovali
  862. boj - krb - bez - tub - aby - byl - lub - bob - zub - rub
  863. oblast, oblasti hrozba, hrozby, krabice krabici beseda, besedy.
  864. automobilistou, problematickou, automobilistou, problematickou.
  865. bratr brada brouk brzda bedla bedra barva bajka bitva bitka
  866. dobarvil vybarvil odbarvil vybalili zabalili dobalili obalili.
  867. obohacovali prohloubili vybavovali, vzbuzovali, vyzbrojili.
  868. i s obalem. i s ozdobou i s obchody i s rozbory i s obraty.
  869. bez odbytu. bez obvazu. bez obvodu. bez obruby. bez ozdoby.
  870. pracuje i v sobotu. pracuje i v sobotu. pracuje i v sobotu.
  871. brzdili rozvoj. brzdili rozvoj. brzdili rozvoj. brzdili rozvoj.
  872. sebrali sto t brambor sebrali sto t brambor sebrali sto t brambor
  873. zde byl byt i s terasou zde byl byt i s terasou zde byl byt
  874. odjedeme velmi brzy. odjedeme velmi brzy. odjedeme velmi brzy.
  875. budujeme socialismus budujeme socialismus budujeme socialismus
  876. --- n
  877. fvf fbf fbr fbt fvf fbf fbr fbt fvf fbf fbr fbt fvf fbf fbr fbt
  878. a a bal a o bod a y byl a u bus a e bez a i bit a a bal a o bod
  879. lub bob zub obr zob sub lob bim lub bob zub obr zob sub lob bim
  880. bra - bro - bri - bru - bre - bry - bra - bro - bri - bru - bre
  881. abychom debata, kdybych stavby, obchody soboty, abyste, budovy,
  882. budit osoby sliby obory odbor dobro brzy, obrat obtah budit osoby
  883. barborka republik vyrobili dobropis zpûsobem barometr obratem
  884. barbarismus vybagrovali blahobytem, fotbalista, vyhloubili.
  885. jmj jnj jmn jmj jnj jmn jmj jnj jmn jmj jnj jmn jmj jnj jmn jmj
  886. nad neb nic nad neb nic nad neb nic nad neb nic nad neb nic nad
  887. noc nit nos noc nit nos noc nit nos noc nit nos noc nit nos noc
  888. oni ony ona oni ony ona oni ony ona oni ony ona oni ony ona oni
  889. inu ano mne inu ano mne inu ano mne inu ano mne inu ano mne inu
  890. snadno, funkce, snadno, funkce, snadno, funkce, snadno, funkce,
  891. vyznali seznali vyznali seznali vyznali seznali vyznali seznali
  892. stanovy nemnoho stanovy nemnoho stanovy nemnoho stanovy nemnoho
  893. absence jmenuje absence jmenuje absence jmenuje absence jmenuje
  894. podniky stanice podniky stanice podniky stanice podniky stanice
  895. leden únor, leden únor, leden únor, leden únor, leden únor, leden
  896. duben srpen duben srpen duben srpen duben srpen duben srpen duben
  897. mnoho tento mnoho tento mnoho tento mnoho tento mnoho tento mnoho
  898. nutno nemoc nutno nemoc nutno nemoc nutno nemoc nutno nemoc nutno
  899. vznik novin vznik novin vznik novin vznik novin vznik novin vznik
  900. telefony okolnost telefony okolnost telefony okolnost telefony
  901. znamenat stanovit znamenat stanovit znamenat stanovit znamenat
  902. vhodnost minulost vhodnost minulost vhodnost minulost vhodnost
  903. prosinec techniky prosinec techniky prosinec techniky prosinec
  904. tendence dynamika tendence dynamika tendence dynamika tendence
  905. povinnostem zaznamenali povinnostem zaznamenali povinnostem
  906. nedostatek, iniciativy, nedostatek, iniciativy, nedostatek,
  907. stanovisko, nemocnosti, stanovisko, nemocnosti, stanovisko,
  908. organizoval nenavrhoval organizoval nenavrhoval organizoval
  909. ekonomickou úspornosti, ekonomickou úspornosti, ekonomickou
  910. nad inu ano nit len nic mne sen nos ten ona neb pan noc ven
  911. energie stanice hodinou silnice únosnou dokonce ochrana telefon
  912. administrativou industrializace srozumitelnosti korespondentka.
  913. jedna bedna jinde nejde jinak nelze ihned banky konec znova
  914. suroviny kontrola zeleniny stanoven poslancû plynule, cementu.
  915. mechanizace ekonomicky, organizace, efektivnost iniciativa.
  916. byl smluven projekt tunelu. byl smluven projekt tunelu. byl
  917. poznali situaci v podniku poznali situaci v podniku poznali
  918. ochrana kvality lnu a chmele. ochrana kvality lnu a chmele.
  919. je nutno urychlit tempo prûmyslu je nutno urychlit tempo prûmyslu
  920. hodnotil efektivnost prûmyslu hodnotil efektivnost prûmyslu
  921. poplatek za telefon. poplatek za telefon. poplatek za telefon.
  922. vyvinuli znovu iniciativu. vyvinuli znovu iniciativu. vyvinuli
  923. smysl experimentu smysl experimentu smysl experimentu smysl
  924. boxer vstupuje do ringu po úderu na gong. boxer vstupuje do ringu
  925. --- *opak_07/11*
  926. ber f j len v m sob r u jen b n ryb n m nad b v rub t z man g h
  927. abychom ven zob western buk sen odbojem ten dub nemohli sub nes
  928. byl pro vhodnou organizovanost. tam lze zjistit rozpracovanost.
  929. kdyby na to mnoho ba je brzda ti ku swing by tu dobro ta nu
  930. vyzbrojovat sobot by vy ustanovovat kmeny ni mi neobratnost
  931. reklama obchodu reklama obchodu reklama obchodu reklama obchodu
  932. kultura prodeje kultura prodeje kultura prodeje kultura prodeje
  933. zpûsoby obsluhy zpûsoby obsluhy zpûsoby obsluhy zpûsoby obsluhy
  934. pro bohatou reklamu pro bohatou reklamu pro bohatou reklamu pro
  935. chceme, aby s úpravou obchodû byl upraven i prodej, obsluha.
  936. uvedeme adresu, podpisy a úplnost textu - uvedeme adresu, podpisy
  937. co se vyrobilo co se vyrobilo co se vyrobilo co se vyrobilo co se
  938. podal telegram telefonicky podal telegram telefonicky podal
  939. spolehlivou pomûckou je telegram spolehlivou pomûckou je telegram
  940. poplatek je stanoven podle slov. poplatek je stanoven podle slov.
  941. chceme zajistit rozvoj obchodu dobrou reklamou. s tou se
  942. sejdeme v tisku i v televizi. reklama propaguje, co se vy-
  943. robilo a vzbuzuje tak mezi obyvatelstvem obdiv pro bohatou
  944. tvorbu prûmyslu. reklamou se prohlubuje vkus obyvatelstva.
  945. chceme, aby vzhled obchodû vedl k propagaci prodeje, aby se
  946. dbalo i o kulturu prodeje. o obratu velmi rozhoduje i zpû-
  947. sob obsluhy. ochota a vztah k lidem jsou pro obchod pravou
  948. reklamou.
  949. mnohdy se dostaneme do situace, kdy je nutno velmi rychle
  950. podat informaci. spolehlivou pomûckou pro to je telegram.
  951. telegrafovat lze kamkoliv, i do ciziny. chceme-li podat te-
  952. legram, postupujeme podle pokynû. v tiskopise uvedeme adresu,
  953. text a podpis. u stylizace textu klademe dûraz na úspornost,
  954. ale ne na úkor srozumitelnosti a jasnosti. poplatek za tele-
  955. gram je stanoven podle slov. v tuzemsku nerozhoduje, jak
  956. daleko se dopravuje. u telegramu do ciziny je poplatek sta-
  957. noven podle toho, kam telegram jde.
  958. --- ZUIOPHJKLNM
  959. fvf fbf jmj jnj fvf fbf jmj jnj fvf fbf jmj jnj fvf fbf jmj jnj
  960. boj nad bez nes byl noc aby ona boj nad bez nes byl noc aby ona
  961. nemohla vyrobit budoval fandili bojovat newton, nemohla vyrobit
  962. automobilismus, problematickou, telekomunikace, automobilismus,
  963. volba mnuli tavba nemoc barvy stany duben index volba mnuli tavba
  964. objednal polovinu chloubou generace blahobyt jemnosti objednal
  965. investovali kompletnost bezcennosti navrhovatel investovali
  966. Ja Ja Ka Ka La La Ha Ha Za Za Ua Ua Ja Ja Ka Ka La La Ha Ha Za Za
  967. Ia Ia Oa Oa Pa Pa Na Na Ma Ma Ia Ia Oa Oa Pa Pa Na Na Ma Ma Ia Ia
  968. Jakub, Karel, Jakub, Karel, Jakub, Karel, Jakub, Karel, Jakub,
  969. Lucie, Hanka, Lucie, Hanka, Lucie, Hanka, Lucie, Hanka, Lucie,
  970. Zlata, Urban, Ivana, Oskar, Zlata, Urban, Ivana, Oskar, Zlata,
  971. Pavel, Marta, Nikol, Julie, Pavel, Marta, Nikol, Julie, Pavel,
  972. Jakubovany Kasejovice Jakubovany Kasejovice Jakubovany Kasejovice
  973. Libkovice, Harrachov, Libkovice, Harrachov, Libkovice, Harrachov,
  974. Zavadilka, Ivanovice, Ostrovany, Petrovice, Zavadilka, Ivanovice,
  975. Prachatice Neratovice Pardubice, Mladotice, Prachatice Neratovice
  976. Oprava budovy. Oprava budovy. Oprava budovy. Oprava budovy.
  977. Podnik pracuje s automatizovanou administrativou a technikou.
  978. Nemohl zavolat z podniku pro poruchu kabelû. Nemohl zavolat
  979. Iniciativa ekonomû. Povinnosti dodavatelû. Iniciativa ekonomû.
  980. Mezi lidmi se najde mnoho fandû divadla. Mezi lidmi se najde
  981. Program veletrhu je letos velmi obsazen. Program veletrhu je
  982. --- TREWQGFDSABVCXY
  983. Ja Ka La Ha Za Ua Ja Ka La Ha Za Ua Ja Ka La Ha Za Ua Ja Ka La Ha
  984. Ia Oa Pa Na Ma Ia Oa Pa Na Ma Ia Oa Pa Na Ma Ia Oa Pa Na Ma Ia Oa
  985. Maroko Norsko Island Zambie Kanada Polsko Uganda Panama Jemen,
  986. Karaganda, Lucemburk, Magdeburk, Norimberk, Uljanovsk, Innsbruck,
  987. Aû Aû Sû Sû Dû Dû Fû Fû Gû Gû Tû Tû Aû Aû Sû Sû Dû Dû Fû Fû Gû Gû
  988. Rû Rû Eû Eû Bû Bû Vû Vû Cû Cû Xû Xû Rû Rû Tû Tû Bû Bû Vû Vû Cû Cû
  989. Alois, Stela, Alois, Stela, Alois, Stela, Alois, Stela, Alois,
  990. David, Filip, David, Filip, David, Filip, David, Filip, David,
  991. Gusta, Tibor, Radek, Edita, Gusta, Tibor, Radek, Edita, Gusta,
  992. Berta, Viola, Cyril, Xenie, Berta, Viola, Cyril, Xenie, Berta,
  993. Archlebov, Strakonice Archlebov, Strakonice Archlebov, Strakonice
  994. Doubravka, Rokytnice, Doubravka, Rokytnice, Doubravka, Rokytnice,
  995. Gottwaldov Tuchlovice Filipovky, Gottwaldov Tuchlovice Filipovky,
  996. Bratislava Velhartice Cerhenice, Bratislava Velhartice Cerhenice,
  997. Stavba silnic. Stavba silnic. Stavba silnic. Stavba silnic.
  998. Velkou podporu rozvoji staveb. Velkou podporu rozvoji staveb.
  999. Rozpis cen z dovozu. Rozpis cen z dovozu. Rozpis cen z dovozu.
  1000. Tato organizace. Tato organizace. Tato organizace. Tato
  1001. Cena za dopravu. Cena za dopravu. Cena za dopravu. Cena za
  1002. Gram je jednotka hmoty Gram je jednotka hmoty Gram je jednotka
  1003. Faktura za dovoz odlitku. Faktura za dovoz odlitku. Faktura za
  1004. Smlouva na polovinu roku. Smlouva na polovinu roku. Smlouva na
  1005. Bude nutno sledovat stavy produkce prûmyslu se smlouvami. Bude
  1006. --- ⌐
  1007. Aû Sû Dû Fû Gû Tû Aû Sû Dû Fû Gû Tû Aû Sû Dû Fû Gû Tû Aû Sû Dû Fû
  1008. Rû Eû Bû Vû Cû Xû Rû Eû Bû Vû Cû Xû Rû Eû Bû Vû Cû Xû Rû Eû Bû Vû
  1009. Belgie Dahome Anglie Finsko Cejlon Gambie Rwanda Tobago Egypt,
  1010. Florencie, Bulharsko, Venezuela, Stockholm, Guatemala,
  1011. fr⌐ f⌐f fr⌐ f⌐f fr⌐ f⌐f fr⌐ f⌐f fr⌐ f⌐f fr⌐ f⌐f fr⌐ f⌐f fr⌐ f⌐f
  1012. fv⌐ fb⌐ fv⌐ fb⌐ fv⌐ fb⌐ fv⌐ fb⌐ fv⌐ fb⌐ fv⌐ fb⌐ fv⌐ fb⌐ fv⌐ fb⌐
  1013. ja⌐ ke⌐ ja⌐ ke⌐ ja⌐ ke⌐ ja⌐ ke⌐ ja⌐ ke⌐ ja⌐ ke⌐ ja⌐ ke⌐ ja⌐ ke⌐
  1014. z⌐i v⌐e z⌐i v⌐e z⌐i v⌐e z⌐i v⌐e z⌐i v⌐e z⌐i v⌐e z⌐i v⌐e z⌐i v⌐e
  1015. t⌐i p⌐e t⌐i p⌐e t⌐i p⌐e t⌐i p⌐e t⌐i p⌐e t⌐i p⌐e t⌐i p⌐e t⌐i p⌐e
  1016. p⌐enesl ch⌐ipku p⌐enesl ch⌐ipku p⌐enesl ch⌐ipku p⌐enesl ch⌐ipku
  1017. ⌐emeslo tesa⌐e, ⌐emeslo tesa⌐e, ⌐emeslo tesa⌐e, ⌐emeslo tesa⌐e,
  1018. spat⌐il h⌐eben, spat⌐il h⌐eben, spat⌐il h⌐eben, spat⌐il h⌐eben,
  1019. tvo⌐ili t⌐etinu tvo⌐ili t⌐etinu tvo⌐ili t⌐etinu tvo⌐ili t⌐etinu
  1020. sev⌐eli p⌐itom, sev⌐eli p⌐itom, sev⌐eli p⌐itom, sev⌐eli p⌐itom,
  1021. ja⌐ t⌐i ke⌐ ⌐ez z⌐i ⌐ad mi⌐ ⌐ek v⌐e ⌐ev p⌐e z⌐e p⌐i ku⌐ ⌐as ku⌐
  1022. brusla⌐ pot⌐eba odst⌐el zav⌐eli tvo⌐ila p⌐ednes t⌐tinou kucha⌐i
  1023. zprost⌐edkovali bezprost⌐ednost krasobrusla⌐ky, zprost⌐edkovali
  1024. d⌐evo k⌐iku d⌐evo k⌐iku d⌐evo k⌐iku d⌐evo k⌐iku d⌐evo k⌐iku d⌐evo
  1025. t⌐eba ú⌐ad, t⌐eba ú⌐ad, t⌐eba ú⌐ad, t⌐eba ú⌐ad, t⌐eba ú⌐ad, t⌐eba
  1026. p⌐ece h⌐mot p⌐ece h⌐mot p⌐ece h⌐mot p⌐ece h⌐mot p⌐ece h⌐mot p⌐ece
  1027. v⌐ela dob⌐e v⌐ela dob⌐e v⌐ela dob⌐e v⌐ela dob⌐e v⌐ela dob⌐e v⌐ela
  1028. dve⌐e peka⌐ dve⌐e peka⌐ dve⌐e peka⌐ dve⌐e peka⌐ dve⌐e peka⌐ dve⌐e
  1029. p⌐eprava b⌐idlice p⌐eprava b⌐idlice p⌐eprava b⌐idlice p⌐eprava
  1030. vy⌐adili ⌐emenici vy⌐adili ⌐emenici vy⌐adili ⌐emenici vy⌐adili
  1031. bou⌐kou, v⌐eteno, bou⌐kou, v⌐eteno, bou⌐kou, v⌐eteno, bou⌐kou,
  1032. p⌐edseda ú⌐adoval p⌐edseda ú⌐adoval p⌐edseda ú⌐adoval p⌐edseda
  1033. z⌐ejmost stavba⌐i z⌐ejmost stavba⌐i z⌐ejmost stavba⌐i z⌐ejmost
  1034. hospoda⌐ili elekt⌐inou, hospoda⌐ili elekt⌐inou, hospoda⌐ili
  1035. za⌐izovali, laborato⌐e, za⌐izovali, laborato⌐e, za⌐izovali,
  1036. p⌐ipravoval prost⌐edek, p⌐ipravoval prost⌐edek, p⌐ipravoval
  1037. konzervato⌐ ve⌐ejnosti, konzervato⌐ ve⌐ejnosti, konzervato⌐
  1038. spot⌐ebitel p⌐ipomenul, spot⌐ebitel p⌐ipomenul, spot⌐ebitel
  1039. bo⌐it h⌐eby b⌐ehy vp⌐ed da⌐it ob⌐ad h⌐bet t⌐men po⌐ad st⌐ed
  1040. jit⌐enka se⌐adili kuku⌐ice cuk⌐enka umoud⌐it vytvo⌐il zp⌐esnil
  1041. spo⌐itelna, odst⌐edivka p⌐ipravoval pot⌐ebujeme d⌐evocement
  1042. ⌐editel podniku uzav⌐el dohodu, ⌐editel podniku uzav⌐el dohodu,
  1043. i s kou⌐em, i s ku⌐aty, a s k⌐enem, a i naho⌐e, bez oh⌐evu,
  1044. Vztahy p⌐i dovozu. Vztahy pot⌐eby a zdrojû. Vztahy p⌐i dovozu.
  1045. Za bou⌐ky. Ve st⌐ehu. Od ⌐epa⌐e. Po peka⌐i. Ke st⌐edu. Na p⌐edku.
  1046. spot⌐eba paliv spot⌐eba energie, spot⌐eba paliv spot⌐eba energie,
  1047. ocho⌐eli ch⌐ipkou ocho⌐eli ch⌐ipkou ocho⌐eli ch⌐ipkou ocho⌐eli
  1048. dve⌐e se otev⌐ely dve⌐e se otev⌐ely dve⌐e se otev⌐ely dve⌐e se
  1049. modernizace p⌐epravy modernizace p⌐epravy modernizace p⌐epravy
  1050. vy⌐ezali ze d⌐eva figurky, vy⌐ezali ze d⌐eva figurky, vy⌐ezali
  1051. S elekt⌐inou. S p⌐edmluvou. V kultu⌐e. Z ⌐ady. O prost⌐edku.
  1052. S naftou je t⌐eba dob⌐e hospoda⌐it. S naftou je t⌐eba dob⌐e
  1053. Bylo nutno vytvo⌐it p⌐edpoklady pro malou spot⌐ebu energie.
  1054. --- á
  1055. fr⌐ f⌐f ft⌐ fv⌐ fb⌐ fr⌐ f⌐f ft⌐ fv⌐ fb⌐ fr⌐ f⌐f ft⌐ fb⌐ fr⌐ f⌐f
  1056. p⌐e p⌐i z⌐e z⌐i v⌐e ⌐ev ⌐ek ⌐ez ⌐ad ⌐ka p⌐e p⌐i z⌐e z⌐i v⌐e ⌐ev
  1057. k⌐ivka, k⌐ivda, h⌐ivna, kniha⌐, d⌐eva⌐, nap⌐ed, p⌐edal, p⌐evrat
  1058. st⌐ed, st⌐ih st⌐ep st⌐ik st⌐et st⌐eh st⌐el st⌐ed, st⌐ih st⌐ep
  1059. chmela⌐i b⌐itvou, podpo⌐il k⌐eslem, d⌐evina, koula⌐em dov⌐eli.
  1060. p⌐ipomenout za⌐izovali, d⌐evo⌐ezba, st⌐ediskem, p⌐ipomenout
  1061. juá jáj juá jáj juá jáj juá jáj juá jáj juá jáj juá jáj juá jáj
  1062. háj dál háj dál háj dál háj dál háj dál háj dál háj dál háj dál
  1063. máj sál máj sál máj sál máj sál máj sál máj sál máj sál máj sál
  1064. nám rád nám rád nám rád nám rád nám rád nám rád nám rád nám rád
  1065. vás bát vás bát vás bát vás bát vás bát vás bát vás bát vás bát
  1066. ráz pár ráz pár ráz pár ráz pár ráz pár ráz pár ráz pár ráz pár
  1067. dodávku nemáme, dodávku nemáme, dodávku nemáme, dodávku nemáme,
  1068. ukázali celofán ukázali celofán ukázali celofán ukázali celofán
  1069. dostává zprávy, dostává zprávy, dostává zprávy, dostává zprávy,
  1070. sázenku dáváme, sázenku dáváme, sázenku dáváme, sázenku dáváme,
  1071. t⌐ikrát diváci, t⌐ikrát diváci, t⌐ikrát diváci, t⌐ikrát diváci,
  1072. morálka brigády morálka brigády morálka brigády morálka brigády
  1073. mám - vám - rám - báj - lán - gáz - háv - kár - nás - dál - láz
  1074. brigáda vkládám morálka hádanka beránek známka, pánská, bytová.
  1075. mechanizátorûm, nep⌐edpokládáme nepostradatelná národohospodá⌐i
  1076. zrána zájem zrána zájem zrána zájem zrána zájem zrána zájem zrána
  1077. plány státy plány státy plány státy plány státy plány státy plány
  1078. mnohá ⌐ádná mnohá ⌐ádná mnohá ⌐ádná mnohá ⌐ádná mnohá ⌐ádná mnohá
  1079. pátek zámek pátek zámek pátek zámek pátek zámek pátek zámek pátek
  1080. salát dbát, salát dbát, salát dbát, salát dbát, salát dbát, salát
  1081. schválen materiál schválen materiál schválen materiál schválen
  1082. proházel hromádku proházel hromádku proházel hromádku proházel
  1083. uznávaná kancelá⌐ uznávaná kancelá⌐ uznávaná kancelá⌐ uznávaná
  1084. vzájemná poptávka vzájemná poptávka vzájemná poptávka vzájemná
  1085. dálnopis ztrátám, dálnopis ztrátám, dálnopis ztrátám, dálnopis
  1086. hospodá⌐ská spolupráce, hospodá⌐ská spolupráce, hospodá⌐ská
  1087. p⌐edcházeli katastrofám p⌐edcházeli katastrofám p⌐edcházeli
  1088. sekretá⌐kám procházkám, sekretá⌐kám procházkám, sekretá⌐kám
  1089. zpracováván nástroja⌐em zpracováván nástroja⌐em zpracováván
  1090. sestavovány objednávky, sestavovány objednávky, sestavovány
  1091. kabát látky orgán vlády pátou pevná citát fráze kámen dárce máme.
  1092. poradám, dohodám, zprávám, zásadám, náhradám dodávkám zakázkám
  1093. sekretariát vypracovává ekonomickou efektivnost elektrárny,
  1094. budoval základy obrátil stránky budoval základy obrátil stránky
  1095. krajská správa, krajská správa, krajská správa, krajská správa,
  1096. odborná práce - ukládal úkoly - dodávka obuvi - náhrada nákladû
  1097. Zpráva pro orgány. Zpráva pro orgány. Zpráva pro orgány. Zpráva
  1098. Prodej textilu byl zahájen v sobotu. Prodej nábytku byl zahájen
  1099. hromadná doprava, hromadná doprava, hromadná doprava, hromadná
  1100. kontrola dodávek, kontrola dodávek, kontrola dodávek, kontrola
  1101. odborová organizace, odborová organizace, odborová organizace,
  1102. dobrá spolupráce, dobrá spolupráce, dobrá spolupráce, dobrá
  1103. závod dodavatele, práva prûmyslová, závod dodavatele, práva
  1104. ojetá vozidla, zánik závazkû, ojetá vozidla, zánik závazkû,
  1105. pozvánka na seminá⌐, pozvánka na seminá⌐, pozvánka na seminá⌐,
  1106. základem je plán, základem je plán, základem je plán, základem
  1107. brigádnická zednická práce brigádnická zednická práce brigádnická
  1108. na obrazovkách za práci na pozvánce po lhûtách, to znamená,
  1109. organizace, která nedodala dodávku, je zavázána zaplatit penále.
  1110. tento závod je dodavatelem nábytku, tento závod je dodavatelem
  1111. hedvábná látka zabránit formálnosti hedvábná látka zabránit
  1112. Navrhovaná elektrárna. Navrhovaná dodávka. Atomová elektrárna.
  1113. Objednával materiál na polovinu roku. Objednával materiál na
  1114. Dali si zaplatit práci dop⌐edu. Dali si zaplatit práci dop⌐edu.
  1115. --- *opak_08/11*
  1116. ja⌐ a ⌐ sál û á v⌐e i e hák d k p⌐i q p bál s l ⌐ád o c pán x w
  1117. honorá⌐ sám ⌐ad zá⌐ivka báj ⌐ek branká⌐ svá p⌐e ná⌐kûm, tvá z⌐e
  1118. ⌐ád nám ukázali národohospodá⌐i politickoorganizátorská funkce.
  1119. zá⌐il a⌐ o⌐ je⌐áb e⌐ á⌐ ho⌐ák ⌐a ⌐á v⌐elá ⌐e ⌐i ok⌐ál k⌐ d⌐
  1120. hospodá⌐ská ⌐ádná má dá hospodá⌐ská ⌐ádná má dá hospodá⌐ská
  1121. mate⌐ská dovolená mate⌐ská dovolená mate⌐ská dovolená mate⌐ská
  1122. hospodá⌐ská soustava hospodá⌐ská soustava hospodá⌐ská soustava
  1123. p⌐eprava nákladû, p⌐eprava nákladû, p⌐eprava nákladû, p⌐eprava
  1124. vytvá⌐el p⌐edpoklady vytvá⌐el p⌐edpoklady vytvá⌐el p⌐edpoklady
  1125. p⌐evládá sekretá⌐ská práce p⌐evládá sekretá⌐ská práce p⌐evládá
  1126. dával p⌐ednost dával p⌐ednost dával p⌐ednost dával p⌐ednost dával
  1127. materiál je opracováván nástroja⌐em materiál je opracováván
  1128. uspo⌐ili dostatek d⌐eva uspo⌐ili dostatek d⌐eva uspo⌐ili dostatek
  1129. hospodá⌐ská politika hospodá⌐ská politika hospodá⌐ská politika
  1130. zástupce ⌐editele p⌐edá sekretá⌐kám ⌐ády, zástupce ⌐editele p⌐edá
  1131. nevhodná p⌐eprava po dráze nevhodná p⌐eprava po dráze nevhodná
  1132. p⌐evládá strojová technika p⌐evládá strojová technika p⌐evládá
  1133. nezbytná pot⌐eba, nezbytná pot⌐eba, nezbytná pot⌐eba, nezbytná
  1134. bou⌐livá mechanizace bou⌐livá mechanizace bou⌐livá mechanizace
  1135. prvo⌐adá úloha tu zavazuje odborá⌐e prvo⌐adá úloha tu zavazuje
  1136. dbali na prûpravu kádrû dbali na prûpravu kádrû dbali na prûpravu
  1137. po⌐ádáme stále mnoho seminá⌐û po⌐ádáme stále mnoho seminá⌐û
  1138. Byla uzav⌐ena ⌐ádná hospodá⌐ská smlouva. Byla uzav⌐ena ⌐ádná
  1139. Cena zaplacená - nezaplacená za dodávku. Cena zaplacená -
  1140. St⌐edem zájmu je po⌐ád kvalifikace kádrû ekonomû. St⌐edem zájmu
  1141. Ukázka nehospodárnosti s elekt⌐inou. Ukázka nehospodárnosti
  1142. v souladu s plánem, v souladu s plánem, v souladu s plánem,
  1143. Bou⌐livá mechanizace a automatizace p⌐ivodily p⌐evrat v ná-
  1144. zorech na kvalifikaci kádrû. Práce dostává novou tvá⌐, p⌐e-
  1145. vládá strojová technika. Odbornost je uznávána jako p⌐iro-
  1146. zená, samoz⌐ejmá a nezbytná pot⌐eba. Otázka kvalifikace je
  1147. po⌐ád st⌐edem zájmu národohospodá⌐û. Prvo⌐adá úloha tu p⌐i-
  1148. padá odborá⌐ûm, jejich úkolem je pomáhat p⌐ekonávat nedo-
  1149. statky a p⌐itom stále dbát na ⌐ádnou prûpravu kádrû. Po⌐ádá
  1150. se ⌐ada seminá⌐û.
  1151. --- ç
  1152. fr⌐ f⌐f juá jáj fr⌐ f⌐f juá jáj fr⌐ f⌐f juá jáj fr⌐ f⌐f juá jáj
  1153. ja⌐ dál ke⌐ sál ⌐ád ja⌐ dál ke⌐ sál ⌐ád ja⌐ dál ke⌐ sál ⌐ád ja⌐
  1154. násobil t⌐ikrát opat⌐il laminát náprava zlo⌐ádu p⌐ipadá b⌐ezen.
  1155. vodohospodá⌐ská národohospodá⌐i zprost⌐edkovali kapitalistická.
  1156. dobrá látka nákup d⌐eva ⌐ádná sázka dobrá látka nákup d⌐eva ⌐ádná
  1157. uspo⌐ili p⌐epravu nákladu, nahrávka recitálu sopránistky uspo⌐ili
  1158. p⌐edpokládá hospodá⌐ská sekretá⌐ská p⌐edpokládá hospodá⌐ská
  1159. deç dçd deç dçd deç dçd deç dçd deç dçd deç dçd deç dçd deç dçd
  1160. ças meç ças meç ças meç ças meç ças meç ças meç ças meç ças meç
  1161. naç ⌐eç naç ⌐eç naç ⌐eç naç ⌐eç naç ⌐eç naç ⌐eç naç ⌐eç naç ⌐eç
  1162. çin tyç çin tyç çin tyç çin tyç çin tyç çin tyç çin tyç çin tyç
  1163. leç çáp leç çáp leç çáp leç çáp leç çáp leç çáp leç çáp leç çáp
  1164. aç, çs. aç, çs. aç, çs. aç, çs. aç, çs. aç, çs. aç, çs. aç, çs.
  1165. çasopis uçiteli çasopis uçiteli çasopis uçiteli çasopis uçiteli
  1166. úçinná, hraçka, úçinná, hraçka, úçinná, hraçka, úçinná, hraçka,
  1167. açkoliv naçisto açkoliv naçisto açkoliv naçisto açkoliv naçisto
  1168. poçkali vyboçil poçkali vyboçil poçkali vyboçil poçkali vyboçil
  1169. náçrtek chladiç náçrtek chladiç náçrtek chladiç náçrtek chladiç
  1170. çtverec vy⌐çen. çtverec vy⌐çen. çtverec vy⌐çen. çtverec vy⌐çen.
  1171. ças meç naç ⌐eç çin tyç leç çáp oçi seç toç syç biç peç çep
  1172. chrániç chladiç çtená⌐i uçinili cvrçek, znaçná, otçina, mouçka.
  1173. celospoleçenská çeskoslovenská, nadbyteçnostem, elektrosvá⌐eçi.
  1174. obçan obças obçan obças obçan obças obçan obças obçan obças obçan
  1175. çoçka oráçi çoçka oráçi çoçka oráçi çoçka oráçi çoçka oráçi çoçka
  1176. çleny çluny çleny çluny çleny çluny çleny çluny çleny çluny çleny
  1177. vçera veçer vçera veçer vçera veçer vçera veçer vçera veçer vçera
  1178. koçár úçel, koçár úçel, koçár úçel, koçár úçel, koçár úçel, koçár
  1179. çokoláda chemiçka çokoláda chemiçka çokoláda chemiçka çokoláda
  1180. babiçka, baboçka, babiçka, baboçka, babiçka, baboçka, babiçka,
  1181. zapoçatá çinnost, zapoçatá çinnost, zapoçatá çinnost, zapoçatá
  1182. skuteçná struçná, skuteçná struçná, skuteçná struçná, skuteçná
  1183. oçkovali vyçlenil oçkovali vyçlenil oçkovali vyçlenil oçkovali
  1184. cviçebnice, spot⌐ebiçe, cviçebnice, spot⌐ebiçe, cviçebnice,
  1185. dostateçná, nebezpeçná, dostateçná, nebezpeçná, dostateçná,
  1186. bezúçelnost chladniçka, bezúçelnost chladniçka, bezúçelnost
  1187. spoleçnosti bezpeçnosti spoleçnosti bezpeçnosti spoleçnosti
  1188. odluçovadlo odçerpávali odluçovadlo odçerpávali odluçovadlo
  1189. çasto obruç ⌐idiç koláç çistá proç, vças, úçes, vûçi, çelo, úçtu.
  1190. odskoçil odstrçil odtlaçil odlehçil odroçili obtoçili oznaçili
  1191. pokraçovali nároçnosti, vyúçtujeme, oblaçnosti, obçerstvil.
  1192. çlenská schûze, çlenská schûze, çlenská schûze, çlenská schûze,
  1193. úçelová pûjçka, úçelová pûjçka, úçelová pûjçka, úçelová pûjçka,
  1194. odçinil k⌐ivdu, odçinil k⌐ivdu, odçinil k⌐ivdu, odçinil k⌐ivdu,
  1195. i v çinoh⌐e - a s ⌐idiçem - bez odboçky - jen v pouçce.
  1196. Veçe⌐e v hotelu. Veçe⌐e v hotelu. Veçe⌐e v hotelu. Veçe⌐e
  1197. souçasná çeská hudba souçasná çeská hudba souçasná çeská hudba
  1198. poçátkem çervence poçátkem çervence poçátkem çervence poçátkem
  1199. spoleçná çinnost, spoleçná çinnost, spoleçná çinnost, spoleçná
  1200. západoçeská poboçka, severoçeská poboçka, st⌐edoçeská poboçka,
  1201. odçerpávali prost⌐edky, odçerpávali prost⌐edky, odçerpávali
  1202. obçanská vybavenost, obçanská vybavenost, obçanská vybavenost,
  1203. oznaçkovali turistickou cestu çervenou znaçkou, oznaçkovali cestu
  1204. odboçili ze silnice, roztoçil koleçka, nep⌐ekroçil hranici,
  1205. nahrávaç se smeça⌐em ve çty⌐h⌐e, neçekaná událost, úçinnost normy
  1206. do poçtu ve çty⌐i do çtverce, obçerstvili se ve vlaku
  1207. Poçátek lhûty je od çtvrtka. Poçátek lhûty je od çtvrtka.
  1208. --- í
  1209. fr⌐ f⌐f juá jáj deç dçd fr⌐ f⌐f juá jáj deç dçd fr⌐ f⌐f juá jáj
  1210. oçi seç toç syç biç çaj peç çep oçi seç toç syç biç çaj peç çep
  1211. cviçili kresliç çerven, omáçka, pouçka, cviçili kresliç çerven,
  1212. celospoleçenská çeskoslovenská, celospoleçenská çeskoslovenská,
  1213. çesáç poçet va⌐iç çichu peçou hráçi çtvrt çesáç poçet va⌐iç çichu
  1214. dokonçil rozpoçet hraniçá⌐ ledniçka çerpadlo çinitelû oblouçek
  1215. nároçnosti, nespoçetná, slouçeninám odpoçinkem, bezúçinnost
  1216. kií kík kií kík kií kík kií kík kií kík kií kík kií kík kií kík
  1217. dík cíl dík cíl dík cíl dík cíl dík cíl dík cíl dík cíl dík cíl
  1218. jíl fík jíl fík jíl fík jíl fík jíl fík jíl fík jíl fík jíl fík
  1219. tím víc tím víc tím víc tím víc tím víc tím víc tím víc tím víc
  1220. mít mír mít mír mít mír mít mír mít mír mít mír mít mír mít mír
  1221. vír cín vír cín vír cín vír cín vír cín vír cín vír cín vír cín
  1222. vnit⌐ní vodítko vnit⌐ní vodítko vnit⌐ní vodítko vnit⌐ní vodítko
  1223. ⌐ídící, poçasí, ⌐ídící, poçasí, ⌐ídící, poçasí, ⌐ídící, poçasí,
  1224. p⌐ejímá zatímco p⌐ejímá zatímco p⌐ejímá zatímco p⌐ejímá zatímco
  1225. zdraví, tvûrçí, zdraví, tvûrçí, zdraví, tvûrçí, zdraví, tvûrçí,
  1226. dodací, státní, dodací, státní, dodací, státní, dodací, státní,
  1227. z⌐ízení ⌐ízením z⌐ízení ⌐ízením z⌐ízení ⌐ízením z⌐ízení ⌐ízením
  1228. díl - mít - víc - jíl - sít - dlí - ctí - sní - bdí - zní - mír
  1229. získali vlastní moderní obydlí, cítíme, hlavní, místní, bohatí.
  1230. administrativní nenahraditelní, kvalitativního, zdravotnictvím.
  1231. dílem písmo dílem písmo dílem písmo dílem písmo dílem písmo dílem
  1232. bílá, musí, bílá, musí, bílá, musí, bílá, musí, bílá, musí, bílá,
  1233. úsilí tisíc úsilí tisíc úsilí tisíc úsilí tisíc úsilí tisíc úsilí
  1234. dívky hnutí dívky hnutí dívky hnutí dívky hnutí dívky hnutí dívky
  1235. sílit hlásí sílit hlásí sílit hlásí sílit hlásí sílit hlásí sílit
  1236. pracovní za⌐ízení pracovní za⌐ízení pracovní za⌐ízení pracovní
  1237. zaçínají horníci, zaçínají horníci, zaçínají horníci, zaçínají
  1238. kulturní bydlení, kulturní bydlení, kulturní bydlení, kulturní
  1239. písniçka národní, písniçka národní, písniçka národní, písniçka
  1240. sociální p⌐íçiny, sociální p⌐íçiny, sociální p⌐íçiny, sociální
  1241. zahraniçním odborníkûm, zahraniçním odborníkûm, zahraniçním
  1242. produktivní mechanizaci produktivní mechanizaci produktivní
  1243. rozhodující odcházející rozhodující odcházející rozhodující
  1244. disciplína, nebezpeçím, disciplína, nebezpeçím, disciplína,
  1245. sportovních schopností, sportovních schopností, sportovních
  1246. místo síly, podíl krizí ⌐íci, nyní, lidí, kte⌐í zimní letní jarní
  1247. nablízku zabílili desítkou nevidíme necítíme podzimní odpovídá
  1248. blahop⌐ání, odpovídali, vynikající, vy⌐izování, mezinárodní
  1249. vnit⌐ní trh vnit⌐ní trh vnit⌐ní trh vnit⌐ní trh vnit⌐ní trh
  1250. program inovací program inovací program inovací program inovací
  1251. smluvní vztahy, písemná zpráva, smluvní vztahy, písemná zpráva,
  1252. administrativní ⌐ízení, administrativní ⌐ízení, administrativní
  1253. revizní komise, z velkoobchodních skladû, revizní komise,
  1254. Ve velkoobchodních cenách, v souladu s roçními rozpisy plánu.
  1255. vodní dílo, stavební organizace, vodní dílo, stavební organizace,
  1256. pracovní síly, pracovní doba, pracovní síly, pracovní doba,
  1257. kvalitní zásobování, vázanost na vnit⌐ním obchodu, kvalitní
  1258. platební podmínky produktivní práce platební podmínky produktivní
  1259. jarní úklid nevlídná p⌐íroda, jarní úklid nevlídná p⌐íroda,
  1260. kulturní akce, p⌐ekonávání nedostatkû, kulturní akce, psací stroj
  1261. sociální opat⌐ení pracujících sociální opat⌐ení pracujících
  1262. mezinárodní obchodní politika mezinárodní obchodní veletrhy
  1263. statistická p⌐ejímka zavedení do praxe statistická p⌐ejímka
  1264. podíváme-li se nepoda⌐í-li se podíváme-li se nepoda⌐í-li se
  1265. Vedoucí koordinátor hlavního úkolu státního plánu rozvoje.
  1266. --- *opak_09/11*
  1267. ças f j dík ⌐ á çím v b míç m n çís g h dní r u zaç t z bít ç i
  1268. záruçní çin víc çíslech teç jím urçujíc çet tím tvûrçím aç, mí.
  1269. ⌐eç jíl dílçích spoleçenstevní, çní oçí taneçní racionalizaçním
  1270. akçní ⌐í dí staçí aç çi uçení zí çí çtení çe ní líçek tç jí
  1271. obçerstvení dívçí dí çl informaçním rçení rç lí civilizaçní
  1272. vedoucí çinitel dílçích operací vedoucí çinitel dílçích operací
  1273. vlastní strojní çinnost i s racionalizaçním úsilím, vlastní
  1274. Organizátorská çinnost energetikû. Organizátorská çinnost
  1275. Poçasí ovlivní çinnost rolníkû a souvisí s budoucí úrodou.
  1276. Hlavní p⌐íçina závady. Hlavní p⌐íçina závady. Hlavní p⌐íçina
  1277. sociální zabezpeçení sociální zabezpeçení sociální zabezpeçení
  1278. çasto se ⌐íká tradiçní názor çasto se ⌐íká tradiçní názor
  1279. pracovní úrazy pracovní çasy, pracovní úrazy pracovní çasy,
  1280. tvûrçích çinû, sluneçní energie, tvûrçích çinû, sluneçní energie,
  1281. existençním minimem, kooperaçním seskupením, existençním minimem,
  1282. rozpoçet odpovídá investiçním nákladûm rozpoçet odpovídá nákladûm
  1283. civilizaçní vlivy na za⌐ízení bytû, civilizaçní vlivy na vybavení
  1284. poçítaçe urçující úlohu znalostí çi dovedností, poçítaçe urçující
  1285. úst⌐ední orgán rozepsal úkoly státního plánu na organizace,
  1286. zahraniçním dodavatelûm zasíláme návrh dodávek, zahraniçním
  1287. na çíslech, po pouçení, na studiích po ukonçení na oçích
  1288. nekvalitní, povrchní práce nekvalitní, povrchní práce nekvalitní,
  1289. Smluvní finançní disciplína. Objektivní çi subjektivní p⌐íçiny.
  1290. Tvûrçí podíl v moderním civilizaçním procesu je zaruçen jen
  1291. pracovníkûm vyznaçujícím se pracovitostí a znaçnou mírou zna-
  1292. lostí. Nestaçí se opírat jen o tradiçní pracovní postupy.
  1293. Pracovník nevystaçí dlouho s tím, çemu se nauçil na studiích.
  1294. Techniçtí pracovníci, kte⌐í nehodlají pokraçovat v rozvíjení
  1295. znalostí a dovedností, ztratí po deseti letech moderní orien-
  1296. taci v oboru. To neuçiní, poçítají-li s vedoucím postavením
  1297. v pracovním procesu. Proto tito pracovníci budou muset s pílí
  1298. a vytrvalostí pokraçovat ve studiích a v rozvíjení dosavad-
  1299. ních znalostí. Tento cíl musí mít stále na oçích.
  1300. --- ¿
  1301. f⌐f jáj deç dçd kií kík f⌐f jáj deç dçd kií kík f⌐f jáj deç dçd
  1302. meç cíl tyç mír çím oçí meç cíl tyç mír çím oçí meç cíl tyç mír
  1303. oçekává pûvodní çítárna úçelová çíslice postaví oçekává pûvodní
  1304. prost⌐ednictvím celospoleçenská racionalizaçním kapitalistiçtí.
  1305. dílem ovçák nesmí çerpá skáçí vûdçí dílem ovçák nesmí çerpá skáçí
  1306. redakçním pouçení veçerník redukçní çistírna p⌐íçinná redakçním
  1307. rekreaçního maliçkostí, kooperaçním seskupením, rekreaçního
  1308. sw¿ s¿s sw¿ s¿s sw¿ s¿s sw¿ s¿s sw¿ s¿s sw¿ s¿s sw¿ s¿s sw¿ s¿s
  1309. ná¿ ¿ek ná¿ ¿ek ná¿ ¿ek ná¿ ¿ek ná¿ ¿ek ná¿ ¿ek ná¿ ¿ek ná¿ ¿ek
  1310. v¿e ⌐e¿ v¿e ⌐e¿ v¿e ⌐e¿ v¿e ⌐e¿ v¿e ⌐e¿ v¿e ⌐e¿ v¿e ⌐e¿ v¿e ⌐e¿
  1311. vá¿ ¿íp vá¿ ¿íp vá¿ ¿íp vá¿ ¿íp vá¿ ¿íp vá¿ ¿íp vá¿ ¿íp vá¿ ¿íp
  1312. ¿li çí¿ ¿li çí¿ ¿li çí¿ ¿li çí¿ ¿li çí¿ ¿li çí¿ ¿li çí¿ ¿li çí¿
  1313. ¿piçka, slab¿í, ¿piçka, slab¿í, ¿piçka, slab¿í, ¿piçka, slab¿í,
  1314. om¿elá, p⌐íli¿, om¿elá, p⌐íli¿, om¿elá, p⌐íli¿, om¿elá, p⌐íli¿,
  1315. rozko¿, dne¿ek, rozko¿, dne¿ek, rozko¿, dne¿ek, rozko¿, dne¿ek,
  1316. du¿evní dal¿ích du¿evní dal¿ích du¿evní dal¿ích du¿evní dal¿ích
  1317. ¿títek, mlad¿í, ¿títek, mlad¿í, ¿títek, mlad¿í, ¿títek, mlad¿í,
  1318. ¿um ko¿ ¿ál v¿e má¿ ¿ek dá¿ ¿at pi¿ ¿la çí¿ ¿ít ná¿ çe¿ bu¿
  1319. v¿ichni leto¿ní stra¿ná men¿ími dne¿ním na¿eho, star¿í, fale¿ná
  1320. ¿achovnicovitá, ¿edesátinásobná ¿irokorozchodná ¿pendlíçkovitá.
  1321. v¿ude ¿koda v¿ude ¿koda v¿ude ¿koda v¿ude ¿koda v¿ude ¿koda v¿ude
  1322. hor¿í lep¿í hor¿í lep¿í hor¿í lep¿í hor¿í lep¿í hor¿í lep¿í hor¿í
  1323. spí¿e ru¿il spí¿e ru¿il spí¿e ru¿il spí¿e ru¿il spí¿e ru¿il spí¿e
  1324. vy¿¿í ¿koly vy¿¿í ¿koly vy¿¿í ¿koly vy¿¿í ¿koly vy¿¿í ¿koly vy¿¿í
  1325. av¿ak na¿im av¿ak na¿im av¿ak na¿im av¿ak na¿im av¿ak na¿im av¿ak
  1326. zlep¿ení zhor¿ení zlep¿ení zhor¿ení zlep¿ení zhor¿ení zlep¿ení
  1327. my¿lenka ¿kolství my¿lenka ¿kolství my¿lenka ¿kolství my¿lenka
  1328. zvlá¿tní naru¿ení zvlá¿tní naru¿ení zvlá¿tní naru¿ení zvlá¿tní
  1329. çe¿tina, ⌐e¿ením, çe¿tina, ⌐e¿ením, çe¿tina, ⌐e¿ením, çe¿tina,
  1330. rozli¿il ¿patnost rozli¿il ¿patnost rozli¿il ¿patnost rozli¿il
  1331. mimo¿kolní, pomalej¿ím, mimo¿kolní, pomalej¿ím, mimo¿kolní,
  1332. rychlej¿ím, zvy¿ováním, rychlej¿ím, zvy¿ováním, rychlej¿ím,
  1333. rozli¿ovali poru¿ováním rozli¿ovali poru¿ováním rozli¿ovali
  1334. prohlá¿ením zhor¿ujícím prohlá¿ením zhor¿ujícím prohlá¿ením
  1335. roz¿i⌐ování zku¿eností, roz¿i⌐ování zku¿eností, roz¿i⌐ování
  1336. ¿atil bu¿il li¿il ⌐e¿il se¿il ru¿il ¿í⌐il o¿álí sly¿í ¿et⌐í lu¿tí
  1337. odhlá¿ka ¿atstvem ko¿íková çerno¿ka listono¿ bra¿ná⌐i ko¿íçkem
  1338. nav¿tívenka do¿kolování vy¿et⌐ování prohlá¿ením v¿estrannou
  1339. leto¿ní rok zlep¿il situaci zhor¿il situaci leto¿ní rok zlep¿il
  1340. nejdokonalej¿ím ⌐e¿ením dal¿ích podnikû nejdokonalej¿ím ⌐e¿ením
  1341. i v p⌐í¿tím roçníku ¿kolení i v p⌐í¿tím roçníku ¿kolení
  1342. a v ¿ir¿ích vazbách a v ¿ir¿ích vazbách a v ¿ir¿ích vazbách
  1343. ¿piçková produkce vy¿¿í nárok ¿piçková produkce vy¿¿í nárok
  1344. roz¿i⌐ování elektráren, roz¿i⌐ování elektráren, roz¿i⌐ování
  1345. zlep¿ovacím návrhem, zlep¿ovacím návrhem, zlep¿ovacím návrhem,
  1346. za⌐ízení mimo¿kolní, za⌐ízení mimo¿kolní, za⌐ízení mimo¿kolní,
  1347. po¿tovní zásilka, po¿tovní zásilka, po¿tovní zásilka, po¿tovní
  1348. ve¿kerou práci ve¿kerou práci ve¿kerou práci ve¿kerou práci
  1349. na pracovi¿ti, na zkou¿ku, ze zku¿enosti, na pracovi¿ti, na
  1350. V leto¿ním roce. V leto¿ním roce. V leto¿ním roce. V leto¿ním
  1351. Zlep¿ovací návrh je podán p⌐ihlá¿kou. Zlep¿ovací návrh je podán
  1352. --- é
  1353. f⌐f jáj dçd kík sw¿ s¿s f⌐f jáj dçd kík sw¿ s¿s f⌐f jáj dçd kík
  1354. ¿um ko¿ ¿at má¿ ⌐e¿ ¿ál ¿um ko¿ ¿at má¿ ⌐e¿ ¿ál ¿um ko¿ ¿at má¿
  1355. çí¿ník, ha¿ení, rou¿ka, zme¿ká, dne¿ek, zkou¿ka ¿áteçek çí¿ník,
  1356. hor¿í so¿ka lep¿í ver¿e ko¿ík do¿ky ¿perk mo¿ty ov¿em hor¿í so¿ka
  1357. nep⌐i¿li vy¿lapal zhor¿ili vy¿et⌐il zkou¿eli roz¿í⌐il nep⌐i¿li
  1358. vzne¿enost, nav¿tívili, ¿lechetnost p⌐íslu¿nost vzne¿enost,
  1359. loé lél loé lél loé lél loé lél loé lél loé lél loé lél loé lél
  1360. lék léç lék léç lék léç lék léç lék léç lék léç lék léç lék léç
  1361. své tvé své tvé své tvé své tvé své tvé své tvé své tvé své tvé
  1362. ¿éf zlé ¿éf zlé ¿éf zlé ¿éf zlé ¿éf zlé ¿éf zlé ¿éf zlé ¿éf zlé
  1363. mé, té, mé, té, mé, té, mé, té, mé, té, mé, té, mé, té, mé, té,
  1364. zejména problém zejména problém zejména problém zejména problém
  1365. tématem povinné tématem povinné tématem povinné tématem povinné
  1366. ¿iroké, takové, ¿iroké, takové, ¿iroké, takové, ¿iroké, takové,
  1367. nejlépe trénuje nejlépe trénuje nejlépe trénuje nejlépe trénuje
  1368. ve¿keré prémie, ve¿keré prémie, ve¿keré prémie, ve¿keré prémie,
  1369. své - lék - tvé - zlé - ¿éf - léç - fér - véb - fén - mém - ské
  1370. oblékat obléhat naléhat nalézat podlézt prolézt p⌐elézt p⌐evést
  1371. instalatérství, materialistické socialistického vnitropodnikové
  1372. délka svému délka svému délka svému délka svému délka svému délka
  1373. cévní nutné cévní nutné cévní nutné cévní nutné cévní nutné cévní
  1374. sféra mnohé sféra mnohé sféra mnohé sféra mnohé sféra mnohé sféra
  1375. nové, péçe, nové, péçe, nové, péçe, nové, péçe, nové, péçe, nové,
  1376. také, léky, také, léky, také, léky, také, léky, také, léky, také,
  1377. dobrého, kterého, dobrého, kterého, dobrého, kterého, dobrého,
  1378. odborové spoleçné odborové spoleçné odborové spoleçné odborové
  1379. pot⌐ebné obçanské pot⌐ebné obçanské pot⌐ebné obçanské pot⌐ebné
  1380. ¿oférûm, plynové, ¿oférûm, plynové, ¿oférûm, plynové, ¿oférûm,
  1381. zahlédli vzájemné zahlédli vzájemné zahlédli vzájemné zahlédli
  1382. hospodá⌐ské spoleçenské hospodá⌐ské spoleçenské hospodá⌐ské
  1383. prûmyslové, elektrické, prûmyslové, elektrické, prûmyslové,
  1384. jednotlivé, samoz⌐ejmé, jednotlivé, samoz⌐ejmé, jednotlivé,
  1385. energetické jednorázové energetické jednorázové energetické
  1386. prohloubené mechanické, prohloubené mechanické, prohloubené
  1387. levné drahé jedlé rodné jisté dobré mocné chudé jemné stálé tenké
  1388. mlékárna premiéra majonéza slévárna impérium terénem, mixérem.
  1389. konstruktér hospodárné, konkrétním, nepochybné, technického
  1390. povinné penále, povinné penále, povinné penále, povinné penále,
  1391. vnitropodnikové ⌐ízení, vnitropodnikové ⌐ízení, vnitropodnikové
  1392. obvodní léka⌐i, závodní léka⌐i, obvodní a závodní léka⌐i,
  1393. socialistického z⌐ízení socialistického z⌐ízení socialistického
  1394. o jakosti zaslané dodávky byl vyvolán spor - o jakosti zaslané
  1395. socialistické - socialistická - socialistické - socialistickou.
  1396. odborové organizace, hospodá⌐ské organizace, odborové organizace,
  1397. problémy ekonomické, jednotné ceny, problémy ekonomické, jednotné
  1398. dobré p⌐edpoklady energetické hledisko dobré p⌐edpoklady
  1399. rodné jméno mate⌐ské ¿koly rodné jméno mate⌐ské ¿koly rodné jméno
  1400. roçní nájemné, çeské sklo, roçní nájemné, çeské sklo, nájemné,
  1401. nahodilé setkání, spravedlivé rozhodnutí, nahodilé setkání,
  1402. ve vzájemné spolupráci, chráníme dobré jméno svého podniku,
  1403. tenké jemné hedvábí, mixování potravin mixérem, tenké jemné
  1404. jedlé houby jedovaté houby jedlé houby jedovaté houby jedlé
  1405. stálé sídlo cizojazyçné knihy stálé sídlo cizojazyçné knihy
  1406. úkoly okresním podnikûm na úseku oprav dosavadního bytového fondu
  1407. Rada vzájemné hospodá⌐ské pomoci - Rada vzájemné hospodá⌐ské
  1408. --- ê
  1409. f⌐f jáj dçd kík s¿s loé lél f⌐f jáj dçd kík s¿s loé lél f⌐f jáj
  1410. léç své zlé tvé lék mé, té. léç své zlé tvé lék mé, té. léç své
  1411. léçebna startér kariéra schéma, zelené. léçebna startér kariéra
  1412. smést snést uvést plést kvést slézt svézt smést snést uvést plést
  1413. p⌐íznivé kapesné, upravené kudrnaté praménky vlasové, p⌐íznivé
  1414. prohloubené cizojazyçné nedokonalé, léka⌐stvím. prohloubené
  1415. aqê aêa aqê aêa aqê aêa aqê aêa aqê aêa aqê aêa aqê aêa aqê aêa
  1416. mêl vêk mêl vêk mêl vêk mêl vêk mêl vêk mêl vêk mêl vêk mêl vêk
  1417. obê dvê obê dvê obê dvê obê dvê obê dvê obê dvê obê dvê obê dvê
  1418. dêl têl dêl têl dêl têl dêl têl dêl têl dêl têl dêl têl dêl têl
  1419. mnê bêh mnê bêh mnê bêh mnê bêh mnê bêh mnê bêh mnê bêh mnê bêh
  1420. zdravê, váhavê, zdravê, váhavê, zdravê, váhavê, zdravê, váhavê,
  1421. prostê, vdêçni, prostê, vdêçni, prostê, vdêçni, prostê, vdêçni,
  1422. obecnê, reálnê, obecnê, reálnê, obecnê, reálnê, obecnê, reálnê,
  1423. zvlá¿tê úspê¿ní zvlá¿tê úspê¿ní zvlá¿tê úspê¿ní zvlá¿tê úspê¿ní
  1424. zmênên, bêlou¿, zmênên, bêlou¿, zmênên, bêlou¿, zmênên, bêlou¿,
  1425. mêl vêk mnê bêh nêj dêl obê dêj vê⌐ mêj tê¿ mê⌐ vêz têm dvê vêt
  1426. nêkolik pêstoun sdêlili liknavê zámênou vybêhli latêním neménê.
  1427. zamêstnaneckého nejkvalitnêj¿ím nepravdêpodobnê zev¿eobecnêním.
  1428. je¿tê vêt¿í je¿tê vêt¿í je¿tê vêt¿í je¿tê vêt¿í je¿tê vêt¿í je¿tê
  1429. nêkde témê⌐ nêkde témê⌐ nêkde témê⌐ nêkde témê⌐ nêkde témê⌐ nêkde
  1430. vsedê jistê vsedê jistê vsedê jistê vsedê jistê vsedê jistê vsedê
  1431. têsnê pozdê têsnê pozdê têsnê pozdê têsnê pozdê têsnê pozdê têsnê
  1432. bêhem právê bêhem právê bêhem právê bêhem právê bêhem právê bêhem
  1433. udêlali, chybêli, udêlali, chybêli, udêlali, chybêli, udêlali,
  1434. zaji¿tên povê⌐eni zaji¿tên povê⌐eni zaji¿tên povê⌐eni zaji¿tên
  1435. zmênili, osvêdçil zmênili, osvêdçil zmênili, osvêdçil zmênili,
  1436. nêkte⌐í, trpêliví nêkte⌐í, trpêliví nêkte⌐í, trpêliví nêkte⌐í,
  1437. obêdvali vymê⌐ili obêdvali vymê⌐ili obêdvali vymê⌐ili obêdvali
  1438. odbêratelé, vzdêlanost, odbêratelé, vzdêlanost, odbêratelé,
  1439. zemêdêlství osvêtlovaçi zemêdêlství osvêtlovaçi zemêdêlství
  1440. ¿têrbinami, staveni¿tê, ¿têrbinami, staveni¿tê, ¿têrbinami,
  1441. obêtavostí, vysvêdçení, obêtavostí, vysvêdçení, obêtavostí,
  1442. sbêh, sbêr, smêr, obêh, obêd, odêv, vêda, vêta, mêna, zmêna smêna
  1443. rozhodnê neúspêch sbêratel neudêlal skuteçnê naléhavê opêradlo
  1444. p⌐esvêdçili dostateçnê, odpovêdnost zaji¿têním, vítêzstvím.
  1445. pêt let mêj vêc têlesná cviçení pêt let mêj vêc têlesná cviçení
  1446. splnêní dodávky vêdecké postupy splnêní dodávky vêdecké postupy
  1447. skromná dêvçata obêtaví spolupracovníci skromná dêvçata obêtaví
  1448. pracovnêprávním vztahûm bez zamêstnaneckého pomêru, smluvnê
  1449. úspê¿né podnêty mêstské vodohospodá⌐ské správy, úspê¿né podnêty
  1450. çeskoslovensko-sovêtská smlouva o p⌐átelství, o spolupráci,
  1451. p⌐edmêt a ças plnêní, p⌐edmêt a ças plnêní, p⌐edmêt a ças plnêní,
  1452. a v kvalitê i s úsmêvem p⌐i tvorbê, a v kvalitê i s úsmêvem
  1453. Va¿emu sdêlení lze vyhovêt rozkvêt poupête Va¿emu sdêlení lze
  1454. Na vêdomí. Na vrcholu ¿têstí. Na vêdomí. Na vrcholu ¿têstí.
  1455. dovoz nebyl zaji¿tên ve vnêj¿ích vztazích dovoz nebyl zaji¿tên
  1456. mezinárodní dêlba práce mezinárodní dêlba práce mezinárodní
  1457. má zaji¿tên pracovní pomêr d⌐ívêj¿í zamêstnání, má zaji¿tên
  1458. ⌐ídil se smêrnicemi, sbêratel vêcí, ⌐ídil se smêrnicemi, sbêratel
  1459. pracovní pomêr je vztah zamêstnance k zamêstnavateli, pracovní
  1460. Bylo naléhavê t⌐eba ⌐e¿it situaci. Bylo naléhavê t⌐eba ⌐e¿it
  1461. V souçasné dobê. Tyto ¿kody spolu vzájemnê souvisí. Tyto ¿kody
  1462. --- *opak_10/11*
  1463. ná¿ ⌐ á své ç í nêj ¿ é tê¿ a ê çí¿ í é mém ¿ ê ¿ím s ¿ têm l é
  1464. utê¿ené ¿vu lék le¿têné vê¿ léç o¿umêlé vê⌐ ¿ál ji¿têné tvé má¿
  1465. mê⌐ zlé nad¿enê zev¿eobecnêného ko¿ ¿éf zámêrûm zamêstnaneckého
  1466. ¿esté bê mé témê⌐ pê vé mêkké vê ¿a o¿têp tê má pê¿ky mê té
  1467. poji¿têného mê¿ec ¿u o¿ bezútê¿ného ka¿nê ¿t u¿ p⌐esvêdçené
  1468. úvêrové vztahy, úvêrové vztahy, úvêrové vztahy, úvêrové vztahy,
  1469. v pracovnêprávním pomêru, v pracovnêprávním pomêru, v pomêru,
  1470. v nejvyspêlej¿ích zemích, v nejvyspêlej¿ích zemích, v zemích,
  1471. v kapitalistickém tábo⌐e, v kapitalistickém tábo⌐e, v tábo⌐e,
  1472. nájemné platili mêsíçnê pozadu, zpêtnê, platili mêsíçní splátky
  1473. splnêní dodávky znamená poçátek záruky, splnêní dodávky znamená
  1474. Hmotné a morální ocenêní p⌐i splnêní socialistického závazku.
  1475. Na kvalitê socialistického plánovitého ⌐ízení. Na kvalitê ⌐ízení.
  1476. p⌐íjemné pracovi¿tê, p⌐íjemné pracovi¿tê, p⌐íjemné pracovi¿tê,
  1477. podnêtné p⌐ipomínky, podnêtné p⌐ipomínky, podnêtné p⌐ipomínky,
  1478. protêj¿í úhel, protêj¿í úhel, protêj¿í úhel, protêj¿í úhel,
  1479. ¿têrbina ve dve⌐ích, neúmêrnê velké náklady, ¿têrbina ve dve⌐ích,
  1480. jevi¿tní osvêtlovaçi oçitá svêdkynê události jevi¿tní osvêtlovaçi
  1481. hodnê úsilí na v¿ech místech, hodnê úsilí na v¿ech místech, hodnê
  1482. zkvalitnêné dodávky, zkvalitnêné dodávky, zkvalitnêné dodávky,
  1483. nep⌐imê⌐ené hospodá⌐ské podmínky nep⌐imê⌐ené hospodá⌐ské podmínky
  1484. dêlnické t⌐ídê dêlnické t⌐ídê dêlnické t⌐ídê dêlnické t⌐ídê
  1485. dûsledná kontrola je základem úspêchu, dûsledná kontrola je
  1486. organizaçní zabezpeçení provádêcího plánu organizaçní zabezpeçení
  1487. dêkujeme za Va¿i náv¿têvu dêkujeme za Va¿i náv¿têvu dêkujeme za
  1488. uvêdomêlé - plánovitê - uvêdomêlé - plánovitê - uvêdomêlé -
  1489. ve svêtê na stênê ke zkvalitnêní se zmênami, ve spo⌐itelnê,
  1490. tê¿il se na premiéru divadelního p⌐edstavení tê¿il se na premiéru
  1491. tê¿ím se na Va¿i náv¿têvu tê¿ím se na Va¿i náv¿têvu tê¿ím se na
  1492. Rodinné domky se staví na úvêr. Rodinné domky se staví na úvêr.
  1493. P⌐inesl ze ¿koly pêkné vysvêdçení. P⌐inesl ze ¿koly pêkné
  1494. --- *opak_11/11*
  1495. státní, na¿ich, vênují, p⌐itom, ¿iroké, tvûrçí, zmênám, bohaté.
  1496. otázkám poslání zmênêné ⌐ízením podnêty promêní poçítat odli¿né
  1497. ukazují zásadní oblasti na¿ich, lidské, nového, pomêru, na¿eho.
  1498. hospodá⌐stvím - spoleçenského - hospodá⌐ského - socialistického
  1499. úçast v¿ech práce dal¿í které témê⌐ síly, na¿e, nové, na¿í, také.
  1500. vznikají pracovní zvlá¿tní p⌐ispêlo neustálé názorech továrny.
  1501. zku¿eností, d⌐ívêj¿ích, pracovi¿tê, souçasného, zapojování.
  1502. sociálního, osvêdçenou, disciplínou zvy¿ováním, uvêdomêlou.
  1503. dosavadního spoleçnosti zákonitostí pracujících spoleçenské
  1504. Na¿e stranické a státní orgány vênují otázkám socialistického
  1505. rozvoje pracovní iniciativy velkou pozornost. Bohaté zku¿e-
  1506. nosti z dosavadního stavu p⌐itom ukazují na ¿iroké zapojování
  1507. na¿ich pracujících do ⌐ízení na¿eho socialistického hospodá⌐-
  1508. ství. V na¿í spoleçnosti má úçast pracujících na rozvoji hos-
  1509. podá⌐ství zvlá¿tní formy projevu a spoleçenské poslání. Je
  1510. kvalitativnê zcela odli¿ná od v¿ech d⌐ívêj¿ích forem projevu
  1511. a lze ji pozorovat témê⌐ ve v¿ech oblastech lidské práce. Je
  1512. také zákonitostí souçasného spoleçenského rozvoje, pramení ze
  1513. vztahû mezi lidmi, které vznikají v továrnách a na pracovi¿-
  1514. tích. Na¿e socialistická spoleçnost zrodila nové podnêty a
  1515. síly hospodá⌐ského a sociálního rozvoje. Nové postavení pra-
  1516. cujících ve spoleçnosti p⌐ispêlo k zásadním zmênám v jejich
  1517. názorech na práci a vedlo k vytvo⌐ení nového pomêru k práci.
  1518. Toto zmênêné postavení na¿ich pracujících a uvêdomêlá pracov-
  1519. ní disciplína se staly osvêdçenou metodou rozvoje dal¿í akti-
  1520. vity a tvûrçí iniciativy pracujících p⌐i neustálém zvy¿ování
  1521. produktivity spoleçenské práce.
  1522. --- æ
  1523. f⌐f jáj dçd kík s¿s lél aqê aêa f⌐f jáj dçd kík s¿s lél aqê aêa
  1524. bêl mém ¿el mnê tvé ¿at tê¿ mê, bêl mém ¿el mnê tvé ¿at tê¿ mê,
  1525. rozumnê ocenêní svêtové p⌐í¿tê, dêtské, ¿tíhlé, rozumnê ocenêní
  1526. ¿irokorozchodná vnitropodnikové nepravdêpodobnê zev¿eobecnêného
  1527. d⌐ívêj¿í ne¿têstí zji¿têné od¿kodné de¿tivém ne¿etrnê d⌐ívêj¿í
  1528. p⌐esvêdçené nadprûmêrnê zaji¿têného zkvalitnêné p⌐esvêdçené
  1529. ftæ fæf f⌐f ftæ fæf f⌐f ftæ fæf f⌐f ftæ fæf f⌐f ftæ fæf f⌐f ftæ
  1530. jeæ jiæ jeæ jiæ jeæ jiæ jeæ jiæ jeæ jiæ jeæ jiæ jeæ jiæ jeæ jiæ
  1531. táæ téæ táæ téæ táæ téæ táæ téæ táæ téæ táæ téæ táæ téæ táæ téæ
  1532. bêæ vêæ bêæ vêæ bêæ vêæ bêæ vêæ bêæ vêæ bêæ vêæ bêæ vêæ bêæ vêæ
  1533. coæ æil coæ æil coæ æil coæ æil coæ æil coæ æil coæ æil coæ æil
  1534. reæisér soutêæí reæisér soutêæí reæisér soutêæí reæisér soutêæí
  1535. odváæel stoæár, odváæel stoæár, odváæel stoæár, odváæel stoæár,
  1536. træi¿tê kníæek, træi¿tê kníæek, træi¿tê kníæek, træi¿tê kníæek,
  1537. obtíæná montáæ, obtíæná montáæ, obtíæná montáæ, obtíæná montáæ,
  1538. obêæník krouæku obêæník krouæku obêæník krouæku obêæník krouæku
  1539. kéæ - æel - coæ - æiv - neæ - æák - vêæ - æít - leæ - æab - jiæ -
  1540. dodræet zadræet vydræet obdræet podræet udræet, zdræet, dræeli,
  1541. sloæil, vloæil, uloæil, naloæil vyloæil zaloæil odloæil poloæil
  1542. nejdûleæitêj¿ím p⌐íleæitostného æelezobetonová, druæstevnictví.
  1543. væitá têæba væitá têæba væitá têæba væitá têæba væitá têæba væitá
  1544. bêæná kûæe, bêæná kûæe, bêæná kûæe, bêæná kûæe, bêæná kûæe, bêæná
  1545. pláæe oæily pláæe oæily pláæe oæily pláæe oæily pláæe oæily pláæe
  1546. reæim vædy, reæim vædy, reæim vædy, reæim vædy, reæim vædy, reæim
  1547. budiæ æert, budiæ æert, budiæ æert, budiæ æert, budiæ æert, budiæ
  1548. stíænost mládeæe, stíænost mládeæe, stíænost mládeæe, stíænost
  1549. poæádali sdruæení poæádali sdruæení poæádali sdruæení poæádali
  1550. dûleæitá doloæka, dûleæitá doloæka, dûleæitá doloæka, dûleæitá
  1551. umoænili lyæovat, umoænili lyæovat, umoænili lyæovat, umoænili
  1552. bohuæel, pokaædé, bohuæel, pokaædé, bohuæel, pokaædé, bohuæel,
  1553. zuæitkovala drûbeæárna, zuæitkovala drûbeæárna, zuæitkovala
  1554. druæstevním stíænostem, druæstevním stíænostem, druæstevním
  1555. dosaæitelná koæe¿nictví dosaæitelná koæe¿nictví dosaæitelná
  1556. arbitráæním poæadavkûm, arbitráæním poæadavkûm, arbitráæním
  1557. æurnalistûm soutêæících æurnalistûm soutêæících æurnalistûm
  1558. reæie jakoæ váænê bêæel læíce takæe svêæí zúæil gáæe, dæem. reæie
  1559. jestliæe vyæádali nejniæ¿í p⌐iráæku umoænili prûbêænê vyváæet.
  1560. kaædoroçnê, æelezniçní, vymoæenost, povaæovali, náleæitost.
  1561. penêæní vztahy, penêæní sluæby, penêæní vztahy, penêæní sluæby,
  1562. æádoucí rozvoj, æivotní úrovnê, æádoucí rozvoj, æivotní úrovnê,
  1563. æivotní jistoty æivotní jistoty æivotní jistoty æivotní jistoty
  1564. bez p⌐íleæitostného zamêstnání, bez p⌐íleæitostného zamêstnání,
  1565. etáæové topení, etáæové topení, etáæové topení, etáæové topení,
  1566. doloæka vykonatelnosti, doloæka vykonatelnosti, doloæka
  1567. Zboænê penêæní vztahy. Zboænê penêæní vztahy. Zboænê penêæní
  1568. Mûæeme vyváæet jen t⌐ídêné a vybrané soupravy. Mûæeme dováæet
  1569. Nemáme jiæ moænost zpracovávat materiálové zásoby. Nemáme jiæ
  1570. dûleæitá opat⌐ení dûleæitá opat⌐ení dûleæitá opat⌐ení dûleæitá
  1571. odbytová p⌐iráæka odbytová p⌐iráæka odbytová p⌐iráæka odbytová
  1572. prûbêæná kontrola prûbêæná kontrola prûbêæná kontrola prûbêæná
  1573. nákladní zdviæ nákladní zdviæ nákladní zdviæ nákladní zdviæ
  1574. montáæní podmínky montáæní podmínky montáæní podmínky montáæní
  1575. arbitráæním rozhodnutím arbitráæním rozhodnutím arbitráæním
  1576. bêæná záleæitost, bêæná záleæitost, bêæná záleæitost, bêæná
  1577. stêæejní úkol, stêæejní úkol, stêæejní úkol, stêæejní úkol,
  1578. sdruæení podnikû, sdruæení podnikû, sdruæení podnikû, sdruæení
  1579. pouæitím se zboæí znehodnotí, pouæitím se zboæí znehodnotí,
  1580. oçekávám brzké vy⌐ízení æádosti, oçekávám brzké vy⌐ízení æádosti,
  1581. doufáme, æe tento návrh na doplnêní dodacích podmínek p⌐ijmete
  1582. prost⌐edky, jichæ pouæijí, je t⌐eba volit uváælivê aæ úzkostlivê.
  1583. Cena je sníæena. Cena je sníæena. Cena je sníæena. Cena je
  1584. Dohodnutou lhûtu dodræte. Dohodnutou lhûtu dodræte. Dohodnutou
  1585. Zemêdêlské druæstvo poæaduje zmênu objednávky. Zemêdêlské
  1586. Toto zboæí velmi nutnê pot⌐ebujeme ke splnêní dodávky. Toto zboæí
  1587. V nejbliæ¿ích t⌐ech aæ ¿esti dnech vyhovíme Va¿í æádosti.
  1588. Z dodaného mnoæství zboæí je velká çást, která je bezesmluvní.
  1589. S vyuæitím pracovní aktivity pracujících dosáhnou cílû.
  1590. Na¿e hospodá⌐ská soustava je zaloæena na plánech. Na¿e soustava
  1591. Rozpory ze smluv je moæno roz⌐e¿it arbitráæním rozhodnutím.
  1592. Doæínky se slaví aæ po ukonçení æní. Doæínky se slaví aæ po
  1593. Máme p⌐íleæitost nakoupit vêt¿í mnoæství koæeného zboæí ze zásob
  1594. koæedêlného podniku.
  1595. --- ÿ
  1596. f⌐f fæf ftæ fæ⌐ f⌐f fæf ftæ fæ⌐ f⌐f fæf ftæ fæ⌐ f⌐f fæf ftæ fæ⌐
  1597. æiv neæ kéæ téæ nûæ æár æiv neæ kéæ téæ nûæ æár æiv neæ kéæ téæ
  1598. sníæili æádosti pasaæér koæenka protoæe st⌐iæní praæská sníæili
  1599. druæstevnictvím æelezobetonové, druæstevnictvím æelezobetonové,
  1600. raæba tuæba paæba træba dræba têæba raæba tuæba paæba træba dræba
  1601. údræbá⌐i vyæadují mnoæství podloæek údræbá⌐i vyæadují mnoæství
  1602. æelezá⌐ství penêænictví sloæitêj¿í, soutêæením. æelezá⌐ství
  1603. juÿ jÿj jáj juÿ jÿj jáj juÿ jÿj jáj juÿ jÿj jáj juÿ jÿj jáj juÿ
  1604. bÿt dÿm bÿt dÿm bÿt dÿm bÿt dÿm bÿt dÿm bÿt dÿm bÿt dÿm bÿt dÿm
  1605. kÿl rÿm kÿl rÿm kÿl rÿm kÿl rÿm kÿl rÿm kÿl rÿm kÿl rÿm kÿl rÿm
  1606. sÿr zlÿ sÿr zlÿ sÿr zlÿ sÿr zlÿ sÿr zlÿ sÿr zlÿ sÿr zlÿ sÿr zlÿ
  1607. rÿç kÿm rÿç kÿm rÿç kÿm rÿç kÿm rÿç kÿm rÿç kÿm rÿç kÿm rÿç kÿm
  1608. vÿrobní obÿvali vÿrobní obÿvali vÿrobní obÿvali vÿrobní obÿvali
  1609. slÿchal otÿpkou slÿchal otÿpkou slÿchal otÿpkou slÿchal otÿpkou
  1610. blondÿn inæenÿr blondÿn inæenÿr blondÿn inæenÿr blondÿn inæenÿr
  1611. ohÿbanÿ dÿchací ohÿbanÿ dÿchací ohÿbanÿ dÿchací ohÿbanÿ dÿchací
  1612. divokÿm pomÿ¿lí divokÿm pomÿ¿lí divokÿm pomÿ¿lí divokÿm pomÿ¿lí
  1613. dÿm nÿt rÿh vÿr hÿl tÿt prÿ rÿt zlÿ rÿm tÿæ mÿt vÿ¿ dÿk tÿl dÿm
  1614. vÿmysly kostÿmy vÿkonnÿ pionÿ⌐i mlÿnice sÿkorka mÿtinou vÿchova
  1615. æenskÿ, ⌐adová, æíznivÿ ⌐eçená, æulovÿ, ⌐íjnová vÿæivou ⌐ezbá⌐.
  1616. socialistickÿmi plnohodnotnÿch, kvalifikovanÿm, nedoslÿchavost.
  1617. æivotaschopnÿch národohospodá⌐i æeleznobrodskÿm æelezniçá⌐skÿch
  1618. lÿkem hustÿ lÿkem hustÿ lÿkem hustÿ lÿkem hustÿ lÿkem hustÿ lÿkem
  1619. mÿlil vÿbêr mÿlil vÿbêr mÿlil vÿbêr mÿlil vÿbêr mÿlil vÿbêr mÿlil
  1620. dávnÿ rÿhou dávnÿ rÿhou dávnÿ rÿhou dávnÿ rÿhou dávnÿ rÿhou dávnÿ
  1621. mlÿny horkÿ mlÿny horkÿ mlÿny horkÿ mlÿny horkÿ mlÿny horkÿ mlÿny
  1622. chÿ¿e nÿbræ chÿ¿e nÿbræ chÿ¿e nÿbræ chÿ¿e nÿbræ chÿ¿e nÿbræ chÿ¿e
  1623. nazÿvali sÿpkami, nazÿvali sÿpkami, nazÿvali sÿpkami, nazÿvali
  1624. zvÿ¿ením analÿzou zvÿ¿ením analÿzou zvÿ¿ením analÿzou zvÿ¿ením
  1625. krokodÿl blÿskalo krokodÿl blÿskalo krokodÿl blÿskalo krokodÿl
  1626. vÿzkumnÿ bÿvalÿmi vÿzkumnÿ bÿvalÿmi vÿzkumnÿ bÿvalÿmi vÿzkumnÿ
  1627. netopÿ⌐i dÿhárna, netopÿ⌐i dÿhárna, netopÿ⌐i dÿhárna, netopÿ⌐i
  1628. hospodá⌐skÿ hospodárnÿ, hospodá⌐skÿ hospodárnÿ, hospodá⌐skÿ
  1629. prûmyslovÿm technickÿmi prûmyslovÿm technickÿmi prûmyslovÿm
  1630. poloviçatÿm sebejistÿch poloviçatÿm sebejistÿch poloviçatÿm
  1631. ostÿchavÿmi pokrÿvaçskÿ ostÿchavÿmi pokrÿvaçskÿ ostÿchavÿmi
  1632. francouzskÿ klopÿtnutím francouzskÿ klopÿtnutím francouzskÿ
  1633. dÿha, dÿka, dÿmka pÿcha mÿdla rÿma, rÿha, vÿhra vÿspa mÿlka lÿka.
  1634. æádnÿ ⌐ádná æhavÿ ⌐ecká æírnÿ ⌐eçná æitnÿ ⌐ezná æivnÿ ⌐ízná ælutÿ
  1635. dÿchali, rÿsovaly splÿvali uchÿlily ukrÿvali zvÿrazní zvÿhodní
  1636. æákovskÿ ⌐emeslná æalovanÿ ⌐epa⌐ská æelezitÿ ⌐etêzová ævÿkaçka
  1637. bezvÿznamnÿ materiálovÿ cizojazyçnÿ elektrolÿza chvalitebnÿ
  1638. æárovzdornÿ ⌐editelská, æelezá⌐skÿ, ⌐emeslnická æivitelskÿ.
  1639. vÿrobní vztahy, vÿrobní vztahy, vÿrobní vztahy, vÿrobní vztahy,
  1640. zvÿ¿ení vÿroby, zvÿ¿ení vÿroby, zvÿ¿ení vÿroby, zvÿ¿ení vÿroby,
  1641. ohÿbanÿ nábytek ohÿbanÿ nábytek ohÿbanÿ nábytek ohÿbanÿ nábytek
  1642. obÿvací pokoje, obÿvací pokoje, obÿvací pokoje, obÿvací pokoje,
  1643. mêstské národní vÿbory, obvodní národní vÿbory, mêstské vÿbory,
  1644. okresní národní vÿbory, krajské národní vÿbory, okresní vÿbory,
  1645. i s kvalifikovanÿmi dêlníky i s kvalifikovanÿmi dêlníky
  1646. vÿrobky potraviná⌐skÿch závodû, vÿrobky potraviná⌐skÿch závodû,
  1647. Se socialistickÿmi zemêmi. Se socialistickÿmi zemêmi. Se zemêmi.
  1648. Jedno z nejobtíænêj¿ích ⌐e¿ení. Jedno z nejobtíænêj¿ích ⌐e¿ení.
  1649. vÿsledky soutêæe, vÿsledky vÿzkumu, vÿsledky soutêæe, vÿzkumu,
  1650. pêtiletÿ hospodá⌐skÿ plán, pêtiletÿ hospodá⌐skÿ plán, pêtiletÿ
  1651. vÿznamnÿ úkol, vÿzkumnÿ úkol, vÿznamnÿ úkol, vÿzkumnÿ úkol,
  1652. vÿvojové vzory vÿrobkû, vÿvojové vzory vÿrobkû, vÿvojové vzory
  1653. strojopisnÿ vÿkon strojopisnÿ vÿkon strojopisnÿ vÿkon strojopisnÿ
  1654. spoleçenskÿ produkt, spoleçenskÿ produkt, spoleçenskÿ produkt,
  1655. plÿtvání materiálem, plÿtvání materiálem, plÿtvání materiálem,
  1656. vÿstavba vysokÿch ¿kol, vÿstavba vysokÿch ¿kol, vÿstavba ¿kol,
  1657. vÿchovné za⌐ízení vÿchovné za⌐ízení vÿchovné za⌐ízení vÿchovné
  1658. hospodá⌐skÿ rûst, hospodá⌐skÿ rûst, hospodá⌐skÿ rûst, hospodá⌐skÿ
  1659. ekonomickÿm rozvojem ekonomickÿm rozvojem ekonomickÿm rozvojem
  1660. prûmyslovou velkovÿrobou prûmyslovou velkovÿrobou prûmyslovou
  1661. politickÿmi prost⌐edky, politickÿmi prost⌐edky, politickÿmi
  1662. do tÿdne za uplynulÿ tÿden do tÿdne za uplynulÿ tÿden do tÿdne
  1663. mê⌐ítkem práce je vÿsledek mê⌐ítkem práce je vÿsledek mê⌐ítkem
  1664. S neskrÿvanÿm obdivem. S neskrÿvanÿm obdivem. S neskrÿvanÿm
  1665. Opoædênÿmi dodávkovÿmi p⌐íkazy. Opoædênÿmi dodávkovÿmi p⌐íkazy.
  1666. P⌐ekroçení stanovenÿch úkolû ve vÿrobním odvêtví. P⌐ekroçení
  1667. --- âƒñó
  1668. âa, ƒa, ña, âa, ƒa, ña, âa, ƒa, ña, âa, ƒa, ña, âa, ƒa, ña, âa,
  1669. loâ naƒ báñ loâ naƒ báñ loâ naƒ báñ loâ naƒ báñ loâ naƒ báñ loâ
  1670. seâ byƒ lañ seâ byƒ lañ seâ byƒ lañ seâ byƒ lañ seâ byƒ lañ seâ
  1671. buâ huƒ kûñ buâ huƒ kûñ buâ huƒ kûñ buâ huƒ kûñ buâ huƒ kûñ buâ
  1672. káâ drƒ míñ káâ drƒ míñ káâ drƒ míñ káâ drƒ míñ káâ drƒ míñ káâ
  1673. chór bróm chór bróm chór bróm chór bróm chór bróm chór bróm chór
  1674. dóm, pól, dóm, pól, dóm, pól, dóm, pól, dóm, pól, dóm, pól, dóm,
  1675. póza sólo póza sólo póza sólo póza sólo póza sólo póza sólo póza
  1676. tón, jód, tón, jód, tón, jód, tón, jód, tón, jód, tón, jód, tón,
  1677. lóæe móda lóæe móda lóæe móda lóæe móda lóæe móda lóæe móda lóæe
  1678. hnêâ, çtvrƒ bázeñ p⌐íâ, t⌐í¿ƒ náplñ æerâ, laƒka bañka nechƒ aspoñ
  1679. zaji¿ƒuje poji¿ƒuje zji¿ƒuje, uplatñuje zmocñuje, zlevñuje.
  1680. milión bonbón fazóna glóbus citrón pódium kvóta, vagón, kupón.
  1681. báñskÿ inæenÿr, báñskÿ inæenÿr, báñskÿ inæenÿr, báñskÿ inæenÿr,
  1682. begónie a pelargónie, begónie a pelargónie, begónie a pelargónie,
  1683. çtvrƒ mêsta, çtvrƒ mêsta, çtvrƒ mêsta, çtvrƒ mêsta, çtvrƒ mêsta,
  1684. kanón, kañon, kanón, kañon, kanón, kañon, kanón, kañon, kanón,
  1685. maâarskÿ, maâar¿tina, maâarskÿ, maâar¿tina, maâarskÿ, maâar¿tina,
  1686. grandiózní my¿lenka, kuriózní my¿lenka, kuriózita, grandiózní
  1687. vyjíæâka, zajíæâka, objíæâka, nadjíæâka, rozjíæâka, vyjíæâka,
  1688. letní sezóna, seriózní jednání, virtuózní hra, letní sezóna,
  1689. nadúrovñovÿ p⌐ejezd, odvodñovací za⌐ízení, zaji¿ƒovací ventil,
  1690. Mandloñ je rûæovê kvetoucí strom, jehoæ semeny jsou mandle.
  1691. Bóje je plovoucí têleso oznaçující nebezpeçné místo ve vodê.
  1692. Objíæâka znamená náhradní cestu za uzav⌐enou komunikaci.
  1693. Rtuƒ je tekutÿ, jedovatÿ, st⌐íb⌐itê kovovÿ prvek.
  1694. Skóre je pomêr bodû ve sportovním utkání.
  1695. Plameñák je st⌐edomo⌐skÿ pták s rûæovÿm pe⌐ím a vysokÿma nohama.
  1696. Pódium je vyvÿ¿ené místo pro ve⌐ejné vystoupení.
  1697. Rozjíæâka je vyluçovací závod ve veslování, cyklistice apod.
  1698. Rajón je urçitá çást území, zvlá¿tní místo nêçí pûsobnosti.
  1699. Závꃠje písemné rozhodnutí o majetku a dêdicích pro p⌐ípad smrti.
  1700. Maratónec je závodník v maratónském bêhu.
  1701. Píseñ je krat¿í hudební skladba na slovesnÿ text pro zpêv.
  1702. Neuróza je du¿evní choroba zpûsobená poruchou vy¿¿í nervové çin-
  1703. nosti.
  1704. Hlemÿæâ je suchozemskÿ plæ s ulitou - ¿nek.
  1705. Mimóza jsou ælutê kvetoucí vêtviçky jednoho st⌐edomo⌐ského ke⌐e.
  1706. Perleƒ je duhovê lesklá povrchová vrstva vnit⌐ku lastury mlæû.
  1707. Symbióza je vzájemnê prospê¿né souæití nêkolika organismû.
  1708. Tuçñák je nelétající mo⌐skÿ pták s tmavÿm h⌐betem a bílÿm b⌐ichem.
  1709. --- ₧å¢àÇÆÑ
  1710. Æa, Æa, Ña, Ña, åa, åa, Æa, Æa, Ña, Ña, åa, åa, Æa, Æa, Ña, Ña,
  1711. ₧a, ¢a, ₧a, ¢a, ₧a, ¢a, ₧a, ¢a, ₧a, ¢a, ₧a, ¢a, ₧a, ¢a, ₧a, ¢a,
  1712. àa, Ça, àa, Ça, àa, Ça, àa, Ça, àa, Ça, àa, Ça, àa, Ça, àa, Ça,
  1713. ùa, òa, Éû, Åû, ùa, òa, Éû, Åû, ùa, òa, Éû, Åû, ùa, òa, Éû, Åû,
  1714. Æelezniçní stavitelství, Æelezniçní opravny a strojírny,
  1715. ₧empo, oborovÿ podnik, ₧editelství dálnic, ₧emesla a sluæby Orlová
  1716. ¢koda, koncernovÿ podnik, ¢umavské vápenice, ¢ohaj, národní podnik
  1717. Çokoládovny, oborovÿ podnik, Çeská státní spo⌐itelna,
  1718. àumbier, vÿrobní druæstvo, àáblice, àumbier, vÿrobní druæstvo,
  1719. ùst⌐ední rada odborû, ùstav národního zdraví, ùpavan Trutnov,
  1720. Æelezárny Bílá Cerkev, ¢roubárna Æatec, ¢kolní statek Çáslav,
  1721. Çeskÿ báñskÿ ú⌐ad, Çedok, cestovní kancelá⌐, Çeské lodênice, Praha
  1722. ùtvar hlavního architekta, ù⌐ad pro vynálezy a objevy, ¢kodaexport
  1723. ¢krobárny, oborovÿ podnik, Çechofracht, podnik pro námo⌐ní dopravu
  1724. ùst⌐ední podnik zemêdêlské techniky, ùtvar dopravního inæenÿrství,
  1725. ùstí nad Labem, ïrán, Åzerbájdæán, òsaka, Åbádán, Paul Éluard,
  1726. PRAHA, BRNO, OSTRAVA, BRATISLAVA, OLOMOUC, KLATOVY, KARLOVY VARY,
  1727. SSSR, RVHP, KNV, ONV, MNV, JZD, ROH, SSM, SNR, KOOSPOL, UNESCO,
  1728. PLZEÑ, DOMAÆLICE, HORAÆàOVICE, PIE¢åANY, P₧EROV, KO¢ICE, PRE¢OV,
  1729. ÇSSR, ÇSR, ÇNR, ÇSAV, V¢E, SE¢, ÇKD, VÆKG, ÇSAD, ÇSD, ÇSÇK, ÇTK,
  1730. JESENïKY, TÅBOR, PïSEK, BLATNÅ, NÅCHOD, PùCHOV, VRCHLABï, VSETïN,
  1731. KùNZ, OùNZ, ùV KSÇ, ùV ÇSTV, ùV NF, ùRO, ùV SSM, ùRD, ùKRK,
  1732. ÇESKÉ BUDëJOVICE, MARIÅNSKÉ LÅZNë, TRENÇïN, MëLNïK, ÇESKÅ LïPA,
  1733. DªVëRNÉ, RªZNÉ, DªLEÆITÉ, PRAMEN-LAHªDKY, STODªLKY, DVªR KRÅLOVÉ
  1734. Göteborg je druhé nejvêt¿í mêsto ¢védska, Malmö je ¿védskÿ p⌐ístav
  1735. Georg Friedrich Händel byl vÿznamnÿ skladatel barokní hudby.
  1736. Warnemünde pat⌐í k nejdûleæitêj¿ím p⌐ístavním mêstûm v NDR.
  1737. Albrecht Dürer byl slavnÿ malí⌐ a grafik pozdní gotiky.
  1738. Selma Lagerlöfová je autorkou slavného románu Gösta Berling.
  1739. Lübeck je staré hanzovní mêsto v NSR. Lützen je mêsteçko v NDR.
  1740. öre je skandinávská mince, pengö je stará maâarská penêæní jednot-
  1741. ka,
  1742. --- ?!:;"()/
  1743. Objednáváme k okamæitému dodání. Uzav⌐eme smlouvu na dobu neurçi-
  1744. tou. Dodávka bude uskuteçnêna autem dodavatele.
  1745. Rozli¿ujeme vady z⌐ejmé p⌐i odbêru a vady zji¿têné p⌐i p⌐ejímce.
  1746. Zpûsob p⌐epravy mûæeme provést ve⌐ejnÿm dopravním prost⌐edkem.
  1747. Nedodáte-li nám objednané vÿrobky bêhem p⌐í¿tího tÿdne, vyúçtujeme
  1748. Vám zákonné penále. Nebude-li v¿ak Va¿e dodávka splnêna ani do
  1749. konce p⌐í¿tího mêsíce, odstoupíme od hospodá⌐ské smlouvy a hospo-
  1750. dá⌐skÿ závazek zanikne.
  1751. k? k? û! û! k? k? û! û! k? k? û! û! k? k? û! û! k? k? û! û! k? û!
  1752. Máte zájem o spolupráci? Mûæete nám vyhovêt? Splníte své dodávky?
  1753. Kam letos na dovolenou? Jaké bude poçasí? Uçíte se cizí ⌐eçi?
  1754. Dávejte pozor! Sledujte pozornê vÿklad! Opravujte soustavnê chyby!
  1755. Míru zdar! Pêtiletce zdar! Za trvalÿ mír! Svêtu mír! Çest práci!
  1756. Splníte v leto¿ním roce plán? Plán musí bÿt splnên ve v¿ech çás-
  1757. tech!
  1758. Pí¿ete dennê a systematicky? Dodræujte rytmus a pi¿te pozornê!
  1759. l: l: l; l; l: l: l; l; l: l: l; l; l: l: l; l; l: l: l; l; l: l:
  1760. Klávesnice obsahuje: písmennou ⌐adu st⌐ední, dolní, horní a ⌐adu
  1761. çíselnou.
  1762. Zpûsob doruçení písemností oznaçujeme takto: Doporuçenê Spê¿nê
  1763. Otev⌐ená listovní zásilka Letecky Par Avion Air mail
  1764. Na¿e republika hraniçí se ¿esti státy: na západê s NSR a NDR;
  1765. na severu s NDR a s PLR; na jihu s Rakouskem a s MLR; na vÿchodê
  1766. s SSSR.
  1767. Národním majetkem je zejména: nerostné bohatství; základní zdroje
  1768. energie; základní lesní fond; vodní toky a p⌐írodní léçivé zdroje;
  1769. prost⌐edky prûmyslové vÿroby, hromadné dopravy a spojû; penêæní
  1770. a poji¿ƒovací ústavy; rozhlas, televize a film; nejdûleæitêj¿í
  1771. spoleçenská za⌐ízení, jako za⌐ízení zdravotnická, ¿koly a vêdecké
  1772. ústavy.
  1773. "jû", "kû", "lû", "jû", "kû", "lû", "jû", "kû", "lû", "jû",
  1774. Nejlep¿í vÿrobky roku se oceñují takto: "Vynikající vÿrobek roku"
  1775. nebo "Vybráno pro CID" nebo "Nejlep¿í druæstevní vÿrobek" nebo
  1776. "Nejlep¿í vÿrobek místního hospodá⌐ství". V rámci celostátních
  1777. vÿstav se udílí "Zlatÿ pohár Ex Plzeñ" nebo "Zlatÿ kahan Ostrava"
  1778. nebo "Zlatá medaile BVV" nebo "Zlatá medaile LVT".
  1779. Délkové míry zákonné (metr, kilometr), staré çeské (sáh, palec,
  1780. loket).
  1781. Plo¿né míry zákonné (çtvereçní metr, ar, hektar), staré çeské
  1782. (sáh, vêrtel, míra, korec, jitro).
  1783. Zákonné objemové míry (krychlovÿ metr, litr, hektolitr), staré
  1784. çeské (vêdro, máz, vêrtel, æejdlík).
  1785. a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) r) s) t) u) v) z)
  1786. Vady kvantitativní /mnoæství/, vady kvalitativní /jakosti/,
  1787. jinak vadné plnêní /právní vady a plnêní nêçeho jiného/, ma-
  1788. jetkové sankce /penále - pokuty, poplatek z prodlení, zdræné/.
  1789. --- 123I.V.¡%o/oo
  1790. A1A A2A A1A A2A A1A A2A A1A A2A A1A A2A A1A A2A A1A A2A A1A A2A
  1791. S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S S3S
  1792. D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D D4D
  1793. F5F F6F F5F F6F F5F F6F F5F F6F F5F F6F F5F F6F F5F F6F F5F F6F
  1794. J7J J8J J7J J8J J7J J8J J7J J8J J7J J8J J7J J8J J7J J8J J7J J8J
  1795. K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K K9K
  1796. L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L L0L
  1797. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  1798. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 12 23 34 45 56 67 78 89 90
  1799. 123 345 567 789 901 710 629 538 450 817 3 92 604 6 458
  1800. 98,2; 2 115,70; Kçs 78 900,--; 1 264 603, 520 71; v roce 1982
  1801. Jednota, LSD Rokycany, ç. tel. 25 55; prodejna stavebnin Radnice
  1802. çp 542, ç. tel. 91 53 50
  1803. KùNZ - Fakultní nemocnice, Plzeñ, Marxova 13, PSÇ 305 99 Plzeñ 1,
  1804. çíslo telefonu 21 62 nebo 27 33 36, linka 350
  1805. 10.30 h, 15.45 h, 0.30 h, 8.15 h, 24.00 h, 19.00 h
  1806. Pravidelné relace televize na 1. programu jsou tyto: v 19.30 h
  1807. Televizní noviny a ve 22.00 h 24 hodiny ve svêtê, na 2. programu
  1808. ve 21.30 h Aktuality.
  1809. 8.75 kg; 10.00 h 35 min 25 s; 0,25 l
  1810. V Tábo⌐e dne 24. b⌐ezna 1984; Brno 30. 5. 1984
  1811. Datum narození: 24. 1. 1951 Olomouc, çís. OP 835 188, série PE-74
  1812. rodné çíslo 51-01-24/068
  1813. I = 1, V = 5, X = 10, L = 50, C = 100, D = 500, M = 1000.
  1814. I II IV V VI IX X XI XIX XX XXI XL L LI LX LXX XC C CI CX CCCI
  1815. CD DX DC DL CM M MC; MMMDCLXVI (3 666)
  1816. 150 + 65 = 215; 344 - 44 = 300; 32,5 x 26,8 = 871,--; 125 : 5 = 25
  1817. 15denní, 5letí, 2krát nebo 2x, 50násobek, +2 a -3 (jakost çísel)
  1818. 1/4; 2/3; 3/4; 10/12; 2/16; 1/24; 2 3/4; 15 1/2; 4 2/7;
  1819. 5 4/12;
  1820. 10 %, 50 %, 33 %, 96,50 %, 1 o/oo, 1/2 o/oo, 2,5 o/oo
  1821. ¡ 2, ¡ 5, ¡ 35, ¡ 8, 10 a 24; podle ¡ 42 zákoníku práce; viz ¡ 51.
  1822. Za neodbêr vÿrobkû musí odbêratel zaplatit podle ¡ 205 odst. 2
  1823. zákona ç. 109/1964 Sb. hospodá⌐ského zákoníku penále ve vÿ¿i 5 %
  1824. z ceny neodebranÿch vÿrobkû a podle ¡ 378 odst. 1 za nezaplacení
  1825. faktury musí zaplatit poplatek z prodlení 1/2 o/oo za kaædÿ den
  1826. prodlení.
  1827. Celozávodní dovolená bude od 15. 7. - 28. 7. 1981.
  1828. aj., apod., atd., atp., ç. nebo çís., çl., çs., mj., nap⌐.,
  1829. odst., pozn., pop⌐., str., tj., tzv., nár., sl., st., r., s.
  1830. n. p., g. ⌐., o. p., k. p., t. m., t. r.
  1831. P o p t á v k a   upozorñuje dodavatele na zájem o jeho vÿrobky.
  1832. N a b í d k o u   dodavatel nabízí dodávku vÿrobkû nebo sluæeb.
  1833. O b j e d n á v k a   je vædy   n á v r h e m   hospodá⌐ské
  1834. smlouvy.
  1835. C h e m a p o l ,   akciová spoleçnost pro zahraniçní obchod,
  1836. P r a h a   10-Vr¿ovice, Kodañská 46, PSÇ 100 10
  1837. Za   p o d s t a t n o u   náleæitost hospodá⌐ské smlouvy se pova-
  1838. æuje   p ⌐ e d m ê t   a   ç a s   p l n ê n í ,   dále   c e n a
  1839. pokud se tvo⌐í dohodou organizací.
  1840. V odst. II A 2 je uvedeno, æe ... nebo
  1841. V odst. II, A, 2, a) je uvedeno, æe ...
  1842. ₧editel St⌐edoçeskÿch energetickÿch závodû
  1843. Praha
  1844. V Praze 30. dubna 1982
  1845. Váæenÿ soudruhu,
  1846. s velkou radostí jsem p⌐ijal zprávu, æe Vám byl udêlen titul
  1847. hrdina socialistické práce jako vÿraz nejvy¿¿ího státního uznání
  1848. za Va¿i p⌐íkladnou práci. Dovolte mi, abych Vám k tomuto vysokému
  1849. vyznamenání co nejsrdeçnêji blahop⌐ál jménem svÿm i jménem v¿ech
  1850. na¿ich pracovníkû.
  1851. P⌐i této p⌐íleæitosti Vám chci také podêkovat za dvacetiletou
  1852. práci pro podnik, za nezi¿tné p⌐edávání zku¿eností mlad¿ím spolu-
  1853. pracovníkûm a v neposlední ⌐adê za Vá¿ opravdu v⌐elÿ pomêr k na¿í
  1854. socialistické vÿstavbê.
  1855. Jsem p⌐esvêdçen, æe Vám mohu jménem v¿ech zamêstnancû St⌐edo-
  1856. çeskÿch energetickÿch závodû slíbit, æe se budeme v¿ichni ⌐ídit
  1857. Va¿ím p⌐íkladem, a tê¿ím se, æe budete s námi je¿tê dlouho spolu-
  1858. pracovat.
  1859. P⌐ijmête, váæenÿ soudruhu, mûj srdeçnÿ soudruæskÿ pozdrav.
  1860. Váæenÿ soudruh
  1861. Stanislav Dvo⌐ák
  1862. Leningradská 30
  1863. Praha 10-Vr¿ovice
  1864. --- *text_01/13*
  1865. v¿ichni çastêji uvaæují jakosti vÿæiva, protoæe dotÿká,
  1866. ochrana rozmêrû dûraznê dÿchali problém postupû tvorby,
  1867. stále vêt¿í zájem vlády v¿ech státû totiæ kterÿ léka⌐ æivot
  1868. poslední hygienik rozsáhlé zabÿvají otázkám, æivotní,
  1869. Péçe o æivotní prost⌐edí
  1870. Otázky jakosti æivotního prost⌐edí vyvolávají v poslední dobê stá-
  1871. le vêt¿í zájem pracujících. Zabÿvají se jimi také ekonomové, bio-
  1872. logové, léka⌐i, hygienici i ti, kdo se starají o na¿i vÿæivu.
  1873. Problematiku æivotního prost⌐edí také stále çastêji projednávají
  1874. vlády v¿ech státû a uvaæují dnes o ní prakticky v¿ichni lidé, pro-
  1875. toæe se jich tento problém kaædodennê velmi dûraznê dotÿká. Také
  1876. ná¿ stát pat⌐í k têm, které se velmi rozsáhlé problematice tvorby
  1877. a ochrany æivotního prost⌐edí soustavnê vênují. Je to patrno ze
  1878. snahy rûznÿch orgánû a institucí. Problematika æivotního prost⌐edí
  1879. musí proto bÿt v nej¿ir¿í mí⌐e objasnêna a neustále zlep¿ována.
  1880. --- *text_02/13*
  1881. vy¿¿ímu vyuæití surovin vÿraznê ubÿvají vêdeckÿ vÿznam,
  1882. velkokapacitním socialistického vêdeckovÿzkumnÿ zespoleçen¿têní
  1883. ⌐e¿it vêdou vÿnos pûdou nutnê nárok jichæ etapa proto nyní,
  1884. dûleæité pracovní projevil vÿrobkûm p⌐ispêly vÿrobou,
  1885. zemêdêlskou velkovÿrobu dostateçnÿm zemêdêlství vÿzkumného,
  1886. Pro dal¿í rozvoj zemêdêlské vÿroby
  1887. Pro rozvoj na¿í socialistické zemêdêlské velkovÿroby má stále vêt-
  1888. ¿í vÿznam vêda a technika. Uplatnêní vêdeckotechnického pokroku je
  1889. u nás jedinou cestou k dal¿ímu zvy¿ování zemêdêlské produkce, pro-
  1890. toæe nemáme dostateçné zdroje nêkterÿch surovin, jeæ jsou pro ze-
  1891. mêdêlství dûleæité, a ubÿvají nám souçasnê i pracovní síly. Nové
  1892. vêdecké metody organizace a ⌐ízení vÿroby v zemêdêlství vÿraznê
  1893. p⌐ispêly ke zvÿ¿ení produkce. Nejlépe se to projevilo ve vÿrobê
  1894. obilovin, jejichæ vÿnosy v posledních letech vÿraznê stouply.
  1895. Pot⌐eba potravin a surovin zemêdêlského pûvodu rok od roku vzrûs-
  1896. tá, ale souçasnê stoupají na svêtovÿch trzích i jejich ceny. Proto
  1897. u nás stále více vystupuje do pop⌐edí nutnost omezovat dovoz zemê-
  1898. dêlskÿch vÿrobkû a zvy¿ovat vlastní zemêdêlskou produkci. Právê
  1899. nyní v nové etapê budování zemêdêlské velkovÿroby vÿraznê vystupu-
  1900. je vÿznam vêdeckotechnického rozvoje. Je nutnê t⌐eba, aby vêda
  1901. a vÿzkum napomáhaly k co nejvy¿¿ímu vyuæití zemêdêlské pûdy vçetnê
  1902. luk a pastvin, aby pomáhaly ⌐e¿it na vêdeckém základê vÿæivu rost-
  1903. lin. V æivoçi¿né vÿrobê musí vêda a technika vy⌐e¿it hlavnê pod-
  1904. mínky pro budování a provoz velkokapacitních objektû. Nelze zapo-
  1905. menout ani na postavení lidského çinitele v novÿch podmínkách ze-
  1906. mêdêlské velkovÿroby. Vysoké nároky na vêdeckotechnickÿ rozvoj
  1907. v zemêdêlství vyæadují zvÿ¿it úçinnost práce vêdecké a vÿzkumné
  1908. základny, prohloubit spojení vêdy se zemêdêlskou praxí.
  1909. --- *text_03/13*
  1910. vêt¿ina kaædého utrpêly úklidu, protoæe staçilo jednání
  1911. zejména v¿ichni aktivní dochází nezbÿvá hlavním znalost
  1912. nep⌐íjemnostem, bezpeçnostního, mimopracovními, nejbezpeçnêj¿í,
  1913. kaædÿ chybí tisíc úrazû dvêma náhod totiæ moæno mokré úvahy
  1914. uchránil t⌐etinám upadnutí zbyteçná opravách úpravách
  1915. p⌐íçinou smeknutí znalostí lyæování nastaven nerovném
  1916. úçelnêj¿ího sestupování prost⌐edkûm zamêstnání, pozornosti,
  1917. dobrovolnÿm uklouznutím statistikou dopravních, opatrnosti,
  1918. Pozor na úrazy
  1919. Kaædého dne chybí u nás v zamêstnání 20 tisíc osob pro úrazy, kte-
  1920. ré utrpêly v mimopracovní dobê p⌐i práci doma, p⌐i opravách a úp-
  1921. ravách, úklidu apod. Je ale moæno ⌐íci, æe velká vêt¿ina têchto
  1922. úrazû je zcela zbyteçná, protoæe by staçilo více pozornosti a úva-
  1923. hy i úçelnêj¿ího jednání, abychom se v¿ichni uchránili úrazû
  1924. a nep⌐íjemností. V dobê aktivního odpoçinku dochází podle statis-
  1925. tik Státní poji¿ƒovny asi ke dvêma t⌐etinám v¿ech úrazû, jejichæ
  1926. hlavní p⌐íçinou je pád, upadnutí nebo smeknutí, mnoho úrazû také
  1927. zaviñuje slabá znalost lyæování a vadné nastavení bezpeçnostního
  1928. vázání. Dal¿í p⌐íçinou pádû je zakopnutí na nerovném terénu nebo
  1929. uklouznutí na náledí çi mokré cestê. Má se proto spêchat pomalu!
  1930. Platí to o sestupování se schodû, kde zejména první a poslední
  1931. schod jsou nejnebezpeçnêj¿í. Více pádû mají æeny neæ muæi. Dûvodem
  1932. je tu z⌐ejmê móda. Ménê poçetné jsou pády v dopravních prost⌐ed-
  1933. cích. Pozor tedy na pády! Kaædÿ úraz totiæ není náhoda, opatrnosti
  1934. nikdy nezbÿvá!
  1935. --- *text_04/13*
  1936. ochrana zdraví, tvorbou odborûm velkÿmi oblasti úrovnê,
  1937. dobré úkoly práce ⌐e¿it plnou mêrou poçtu úrazû péçe, na¿í,
  1938. sníæením zvÿ¿ením pracovní sociální politiky dûleæitÿ
  1939. funkcioná⌐i bezpeçnosti prost⌐edím, p⌐edpoklady pracovních,
  1940. Za zlep¿ování pracovního prost⌐edí
  1941. Dûleæitÿm p⌐edpokladem pro sniæování poçtu pracovních úrazû a pro
  1942. zvy¿ování bezpeçnosti práce a ochrany zdraví p⌐i práci je dobré
  1943. pracovní prost⌐edí. V této oblasti péçe o pracující mají velmi dû-
  1944. leæitou roli odbory. ùkol ⌐e¿it otázky æivotního a pracovního
  1945. prost⌐edí ukládají smêrnice pro hospodá⌐skÿ a státní rozvoj na¿í
  1946. spoleçnosti. Tvorba a ochrana æivotního i pracovního prost⌐edí
  1947. dnes pat⌐í k základním úkolûm pro zvy¿ování æivotní úrovnê pracu-
  1948. jících a celé socialistické spoleçnosti. Velkou mêrou p⌐ispívá ke
  1949. zlep¿ování pracovního prost⌐edí a bezpeçnosti práce aktivita
  1950. a iniciativa dobrovolnÿch funkcioná⌐û a pracovníkû odborû v na¿ich
  1951. podnicích, závodech, okresech a krajích celé republiky. V na¿ich
  1952. závodech a podnicích pracují tisíce komisí ochrany a bezpeçnosti
  1953. práce. Na tvorbê sociální politiky podnikû a závodû se v plné mí⌐e
  1954. podílejí v¿ichni pracující.
  1955. --- *text_05/13*
  1956. oblasti ¿irokou znaçnou úspêchy çinitel vztahûm otázek,
  1957. nejvyspêlej¿ími socialistického kapitalistickÿm nejp⌐ednêj¿ími,
  1958. tempo zemím pat⌐í pomoc rámec jehoæ dal¿í ⌐e¿il úsilí svÿmi
  1959. vzájemné vÿsledky vêdeckÿm obrannÿm vyspêlou budování
  1960. jednotlivÿm politickÿmi rozhodující spoleçnosti obrovskÿmi,
  1961. ekonomickÿm prûmyslovÿm souçasnosti spoluprací, dûleæitÿch,
  1962. Zemê socialistického spoleçenství
  1963. ùspêchy v budování nové spoleçnosti v jednotlivÿch zemích socia-
  1964. listického spoleçenství posilují váænost a sílu celého socialis-
  1965. tického spoleçenství, jehoæ rozhodujícím çinitelem je Sovêtskÿ
  1966. svaz se svÿmi obrovskÿmi politickÿmi, ekonomickÿmi, obrannÿmi
  1967. a vêdeckÿmi moænostmi. Spolupráce zemí socialistického spoleçenst-
  1968. ví p⌐ispívá velkou mêrou k dal¿ímu rozvoji jednotlivÿch zemí soci-
  1969. alistického spoleçenství. Rozsáhlá spolupráce v oblasti politiky,
  1970. ekonomiky, vêdy a kultury obohacuje kaædého z úçastníkû této spo-
  1971. lupráce, v¿echny státy socialistického spoleçenství. Vÿsledky,
  1972. kterÿch jsme dosáhli v úsilí o celkové ozdravêní mezinárodních
  1973. vztahû a p⌐i ⌐e¿ení dûleæitÿch otázek souçasnosti, se opírají
  1974. o vyspêlou ekonomiku v¿ech zemí socialistického spoleçenství. Dû-
  1975. leæitÿm prost⌐edkem pro budování a dal¿í rozvoj národního hospo-
  1976. dá⌐ství zemí socialistického spoleçenství je jejich çlenství v Ra-
  1977. dê vzájemné hospodá⌐ské pomoci a ¿iroká hospodá⌐ská a vêdeckotech-
  1978. nická spolupráce, kterou v rámci této organizace rozvíjíme. Tato
  1979. spolupráce p⌐ispêla znaçnou mêrou k tomu, æe ná¿ stát dnes pat⌐í
  1980. k prûmyslovê nejvyspêlej¿ím çástem svêta a tempem rûstu své ekono-
  1981. miky p⌐edstihuje nejp⌐ednêj¿í kapitalistické státy.
  1982. --- *text_06/13*
  1983. vytvá⌐í hlavnê, choroby virové, vzroste obçany, z⌐ejmé,
  1984. zdravotnictvím, zabezpeçováním, celospoleçenskÿ zdravotnickÿch,
  1985. proti staré cévní poçet lûæek léka⌐ jesle vÿdaj matku dítê,
  1986. rozpoçet programû srdeçním nádorové stoupnou souçasnê plÿtváme
  1987. p⌐edpoklady hospodá⌐ské preventivní za⌐ízeních, zamê⌐enÿch,
  1988. Pro dal¿í rozvoj na¿eho zdravotnictví
  1989. Ná¿ státní rozpoçet poçítá s velkÿmi vÿdaji na rozvoj zdravotnict-
  1990. ví. Nejvêt¿í pozornost je vênována prohloubení léçebnê preventivní
  1991. péçe a zabezpeçování celospoleçenskÿch zdravotnickÿch programû,
  1992. zamê⌐enÿch hlavnê na péçi o matku a dítê, o star¿í obçany i na boj
  1993. proti srdeçním, nádorovÿm, cévním a virovÿm chorobám. Poçet lûæek
  1994. v na¿ich zdravotnickÿch za⌐ízeních dále vzroste, stejnê tomu bude
  1995. i s poçtem léka⌐û, do jeslí bude chodit více dêtí, vÿdaje na léky
  1996. a na zdravotnickÿ materiál dále stoupnou. Je z toho z⌐ejmé, æe na-
  1997. ¿e spoleçnost vytvá⌐í dobré p⌐edpoklady pro to, aby se úroveñ
  1998. zdravotní péçe o na¿e obyvatelstvo stále zvy¿ovala. Je to v¿ak
  1999. souçasnê nutno vidêt, æe léky, které nás stojí velké peníze, çasto
  2000. plÿtváme. Hospodá⌐ské ztráty, které nám tak vznikají, jsou znaçné.
  2001. Ne¿kodilo by proto, kdybychom se nad kaædou krabiçkou léku zamÿ¿-
  2002. leli a ne¿kodili leckdy nesprávnÿm pouæíváním lékû sami sobê.
  2003. Krátká úvaha by jistê za to stála!
  2004. --- *text_07/13*
  2005. velkÿmi zmênami vyspêlé moderní vesnice skupiny svazek,
  2006. intenzívnêj¿ím, socialistickou, zdruæstevnêním, intenzívnêj¿ích
  2007. t⌐ída práce mêní, mnozí novou ménê, stále právê roste více,
  2008. základem dêlnická sociální prochází budování neustále p⌐emênil
  2009. psychologie inteligence spoleçností rolnictvem, politickÿm,
  2010. vynikajícím druæstevník produktivní povinnostmi mechanismy,
  2011. T⌐ídní svazek pracujících mêst a venkova
  2012. Politickÿm základem na¿í socialistické spoleçnosti zûstává svazek
  2013. dêlnické t⌐ídy a rolnictva s ostatními sociálními skupinami pracu-
  2014. jících. Rolnictvo, právê tak jako dêlnická t⌐ída, pro¿lo a prochá-
  2015. zí velkÿmi zmênami p⌐i budování vyspêlé socialistické spoleçnosti.
  2016. V dûsledku zdruæstevnêní vesnice a zemêdêlské vÿroby se p⌐emênilo
  2017. v druæstevní rolnictvo, v novou jednotnou socialistickou t⌐ídu.
  2018. Rolníci se stále více dostávají do podmínek socialistické velkovÿ-
  2019. roby a pracují v moderních zemêdêlskÿch závodech. Rostou vÿrobní
  2020. síly zemêdêlství a rolnická práce se mêní stále více v druh práce
  2021. prûmyslové. Na vesnicích neustále roste æivotní úroveñ, socialis-
  2022. tickÿ zpûsob æivota ve mêstech a na vesnicích se li¿í stále ménê.
  2023. Tím se mêní i psychologie druæstevních rolníkû, mnozí z nich pra-
  2024. cují s technicky dokonalÿmi stroji a mechanismy. A právê tak jako
  2025. dêlníci i oni si zvy¿ují svou kvalifikaci a své vzdêlání. Vÿmêna
  2026. vÿsledkû çinnosti dêlníkû, rolníkû a inteligence je stále inten-
  2027. zívnêj¿í.
  2028. --- *text_08/13*
  2029. ⌐ízení, vÿroby, oborech závisí, velkou, çinnost aktivnê ⌐ídící,
  2030. zdokonalováním, organizátorskou zdokonalováním, organizátorskou
  2031. rûstu v¿ech dal¿í zásad cílûm velkÿ podíl dílem objem novou
  2032. vÿrobním podnikûm nároçnÿm vênovala politiky povaæuje
  2033. dûleæité podmínky aktivita orgánech moænosti problémû
  2034. plánovitého efektivnost produktivní základních, prost⌐edkû,
  2035. centrálních iniciativa, dynamického organizacím provádêním,
  2036. Plánování národního hospodá⌐ství
  2037. Zdokonalováním plánovitého ⌐ízení na¿eho národního hospodá⌐ství
  2038. dosahujeme správného rozvoje efektivnosti socialistické vÿroby,
  2039. rûstu produktivity práce ve v¿ech oborech, podnicích a závodech
  2040. a zvy¿ujeme objem základních vÿrobních prost⌐edkû. Dal¿í rozvoj
  2041. na¿í socialistické spoleçnosti závisí na dûsledném uskuteçnêní zá-
  2042. sad správného hospodá⌐ského ⌐ízení a na provádêní nároçnÿch cílû
  2043. hospodá⌐ské politiky Komunistické strany Çeskoslovenska. Otázkám
  2044. plánovitého ⌐ízení socialistické ekonomiky vênovala strana velkou
  2045. pozornost a ⌐e¿ení têchto otázek povaæuje za dûleæitou oblast své
  2046. organizátorské çinnosti. Nové podmínky a cíle kladou nároçné poæa-
  2047. davky na plánovité ⌐ízení na¿eho národního hospodá⌐ství od ⌐ízení
  2048. v centrálních orgánech po organizaci práce v podnicích a závodech.
  2049. P⌐i budování socialistické spoleçnosti neustále roste také pracov-
  2050. ní iniciativa i aktivita na¿ich pracujících, která se musí jiæ
  2051. stát souçástí ⌐ídící práce. Je nutno, aby na¿i pracující mêli také
  2052. moænost ovlivnit provádêní nároçnÿch cílû hospodá⌐ského plánu, aby
  2053. se aktivnê podíleli na ⌐e¿ení v¿ech problémû spojenÿch s novÿmi
  2054. podmínkami a poæadavky dynamického rozvoje socialistické spoleç-
  2055. nosti, protoæe skuteçnÿ podíl na¿eho lidu na ⌐ízení rozvoje na¿eho
  2056. národního hospodá⌐ství je hlavní souçástí socialistickÿch vÿrob-
  2057. ních vztahû.
  2058. --- *text_09/13*
  2059. svêtové kultury çlenské oblasti opravdu krásná, kniæní,
  2060. çetnÿch smêrech pomáhá, odborná dêtská, çe¿tina jazyky,
  2061. demokratizaçní, nakladatelství, polygrafickému, nakladatelstvím
  2062. údaje knih, podíl fondu umêní moæné úsilí totiæ ov¿em spolu
  2063. dûsledné vy⌐e¿ení grafické vÿtvarné hodnotné vÿsledky
  2064. kniænice p⌐ekládá generací dokonce, dospêla, odborná,
  2065. potê¿itelné skuteçnosti neustoupili písemnictví podmínkách,
  2066. cizojazyçná literatura, mezinárodní badatelskou vÿtvarníkûm
  2067. Rozvoj kniæní kultury u nás
  2068. Skuteçnosti i údaje o rozvoji kniæní kultury u nás jsou opravdu
  2069. potê¿itelné v çetnÿch smêrech. Demokratizace na¿í kultury se také
  2070. dûslednê projevila v oblasti knih. Nebyl to snadnÿ úkol a jeho vy-
  2071. ⌐e¿ení bylo moæné jen v podmínkách socialistické spoleçnosti. Bylo
  2072. totiæ t⌐eba neustoupit od vysoké grafické a vÿtvarné úrovnê knih
  2073. a zajistit souçasnê jejich hodnotnou náplñ. Vÿsledkem této snahy
  2074. jsou celé kniænice klasického fondu domácího i svêtového písemnic-
  2075. tví i bohaté ⌐ady literatury souçasné. Velkou vÿchovnou práci mají
  2076. za sebou çlenské kniænice jednotlivÿch nakladatelství, které pomá-
  2077. hají k dobré orientaci v krásné literatu⌐e. Pod pojmem knih máme
  2078. ov¿em çasto nesprávnê na mysli jen literaturu krásnou. Ov¿em poli-
  2079. tická a odborná literatura tvo⌐í vêt¿inu kniæních nákladû, podílí
  2080. se rozhodující mêrou na vzdêlanosti a pokroku na¿í socialistické
  2081. spoleçnosti. V politické a odborné literatu⌐e jsou uloæeny vÿsled-
  2082. ky zku¿eností a badatelského úsilí celÿch generací, je v nich ob-
  2083. saæena míra poznání, k nêmuæ na¿e spoleçnost dospêla. Ná¿ polygra-
  2084. fickÿ prûmysl se mûæe pochlubit dobrÿmi nebo dokonce i vynikající-
  2085. mi vÿsledky, které byly spolu s prací na¿ich vÿtvarníkû a grafikû
  2086. nejednou ocenêny v mezinárodních soutêæích. Na¿e knihy mají v zah-
  2087. raniçí dobré jméno, jeæ je vÿsledkem socialistické kniæní politi-
  2088. ky. V posledních letech se çe¿tina stala jedním z deseti jazykû,
  2089. z nichæ se ve svêtê nejvíce p⌐ekládá, protoæe je na sedmém místê
  2090. za svêtovÿmi jazyky a jazyky velkÿch národû. To je skuteçnost,
  2091. která svêdçí o úrovni na¿í odborné, dêtské a krásné literatury. Na
  2092. tomto úspêchu ov¿em mají samoz⌐ejmê velkou zásluhu téæ cizojazyçné
  2093. publikace na¿ich nakladatelství, hlavnê pak nakladatelství Artia.
  2094. --- *text_10/13*
  2095. krajské okresní národní vÿbory, volební rozvoje obçané,
  2096. ¿irokou çinnost místním základê pot⌐eby stráæce zásady,
  2097. socialistického prost⌐ednictvím demokratického, zastupitelskÿm,
  2098. sbory státu zájmy celku vÿbêr druhu volby názor které právo
  2099. podmínka zapojení kontrola hmotnÿch problémû sociální
  2100. kandidát poslanec doruçují vyvíjejí opat⌐ení smê⌐ovat
  2101. rozhodnutím pracujících v¿eobecného charakteru, souçinnost,
  2102. odpovêdnost vymoæeností hlasováním, kaædodenní, podnêcovat,
  2103. dobrovolné, spoleçenské organizace, dobrovolné, spoleçenské
  2104. K práci národních vÿborû
  2105. Dûleæitÿm základem na¿eho socialistického státu a podmínkou rozvo-
  2106. je jeho demokratického charakteru jsou národní vÿbory jako místní
  2107. orgány státní moci a správy státu. Národní vÿbory jsou zastupitel-
  2108. ské sbory pracujících v krajích, okresech, mêstech a obcích. Zapo-
  2109. jení obçanû do jejich práce je dvojího druhu. Jde p⌐edev¿ím o vÿ-
  2110. bêr kandidátû za poslance národních vÿborû a jejich volby, které
  2111. probíhají na základê v¿eobecného, rovného a p⌐ímého volebního prá-
  2112. va tajnÿm hlasováním. Práce poslancû na¿ich národních vÿborû je
  2113. lidem kontrolována, za svou çinnost jsou mu poslanci odpovêdni
  2114. a mohou bÿt z rozhodnutí svÿch voliçû odvoláni. Dále jde o to, æe
  2115. orgány národních vÿborû vyvíjejí celou svou rozsáhlou çinnost ve
  2116. spojení s obçany, za jejich aktivní pomoci, pod jejich kontrolou
  2117. a v souçinnosti s dobrovolnÿmi spoleçenskÿmi organizacemi pracují-
  2118. cích. Národní vÿbory mají podnêcovat aktivní úçast obçanû na své
  2119. práci tím, æe soustavnê zkoumají jejich p⌐ipomínky a názory. Sou-
  2120. çasnê se s nimi mají radit o návrzích na dûleæitá opat⌐ení, zabÿ-
  2121. vat se jejich námêty a radami, seznamovat obçany s vÿsledky své
  2122. práce a podávat jim zprávy o své çinnosti. Národní vÿbory mají
  2123. velmi ¿irokou pûsobnost. Je to p⌐edev¿ím organizace hospodá⌐ské,
  2124. kulturní, zdravotní a sociální vÿstavby v obvodu pûsobnosti. Dále
  2125. mají peçovat o dokonalej¿í a rychlej¿í uspokojování hmotnÿch
  2126. a kulturních pot⌐eb obçanû a jsou souçasnê stráæci socialistickÿch
  2127. vymoæeností lidu. Ve¿kerá çinnost národních vÿborû musí p⌐itom
  2128. smê⌐ovat ke stálému rozvoji socialistické spoleçnosti jako celku.
  2129. Proto národní vÿbory ve své práci dodræují zásadu, æe zájmy na¿eho
  2130. pracujícího lidu jsou nad⌐azeny zájmûm dílçím a místním. A právê
  2131. tím, æe národní vÿbory ⌐e¿í bezprost⌐ednê kaædodenní problémy ob-
  2132. çanû p⌐ímo v místê jejich bydli¿tê, mají nejvêt¿í p⌐edpoklady pro
  2133. to, aby vytvá⌐ely pro spolupráci obyvatel p⌐i plnêní svého progra-
  2134. mu dobré podmínky a zvaly obçany k jejich ⌐e¿ení a provádêní. Tak
  2135. je moæno v nejvêt¿í mí⌐e zapojovat pracující do ⌐ízení a správy
  2136. mêst a obcí çetnÿmi formami, a tím i do ⌐ízení celého socialistic-
  2137. kého státu.
  2138. --- *text_11/13*
  2139. národní nutnost vêdecké ⌐ízení, nêkterÿ podnik, exportu
  2140. celospoleçenská internacionální socialistickÿch celospoleçenskÿ
  2141. kvalitativních, nejuæiteçnêj¿í, çeskoslovenskou nejdûleæitêj¿ím
  2142. efekt snaha zájem v¿ech budou zmêny dob⌐e pûjde vêt¿í vædy,
  2143. dûleæité postupné zlep¿ení naprosto souçasnê ukazatel
  2144. vyváæíme materiál rozsáhlá vÿznamná opat⌐ení námahou,
  2145. efektivnost pracovi¿tím uspokojovat polotovarem skuteçnosti
  2146. p⌐íznivêj¿í dosahování, podstatného organizován samoz⌐ejmé,
  2147. Efektivnost - poæadavek na kaædého z nás
  2148. Jedním z nejdûleæitêj¿ích poæadavkû pro çeskoslovenskou ekonomiku
  2149. je nutnost co nejvíce zvÿ¿it efektivnost celého na¿eho národního
  2150. hospodá⌐ství. Efektivnost národního hospodá⌐ství je kvalitativní
  2151. ukazatel, takæe je samoz⌐ejmé, æe jejího podstatného zlep¿ení ne-
  2152. dosáhneme stále vêt¿ím rozsahem práce a námahou, ale p⌐edev¿ím vê-
  2153. deckÿm ⌐ízením a organizováním. Snaha o dal¿í postupné zvy¿ování
  2154. efektivnosti národního hospodá⌐ství je naprosto nevyçerpatelná.
  2155. Efektivnost je rozsáhlÿ pojem, kterÿ v sobê zahrnuje velké úsilí
  2156. v dosahování kvalitativních zmên v rûstu produktivity práce. Je
  2157. ale také t⌐eba si souçasnê uvêdomit, æe nejde jen o efektivnost
  2158. jakoukoliv, ale o efektivnost celospoleçenskou, proto tedy celos-
  2159. poleçenskÿ zájem musí bÿt v¿ude jedinÿm a rozhodujícím mê⌐ítkem.
  2160. Nebylo by nám nic platné, kdyby nêkterÿ podnik p⌐ijal vÿznamná
  2161. opat⌐ení zvy¿ující jeho efektivnost, ale kdyby jeho podniková
  2162. efektivnost byla v rozporu s efektivností celospoleçenskou. Tím
  2163. bychom naprosto nic nevy⌐e¿ili, spí¿ bychom si problémy je¿tê dále
  2164. zkomplikovali. Je ov¿em samoz⌐ejmé, æe celospoleçenská efektivnost
  2165. nemusí vædy kaædému podniku podle jeho vlastních hledisek a mê⌐í-
  2166. tek vyhovovat. Pro nêkterÿ podnik mûæe bÿt efektivní zboæí p⌐edev-
  2167. ¿ím vyváæet a teprve potom uspokojovat pot⌐eby tuzemskÿch odbêra-
  2168. telû. Ov¿em p⌐i dûleæitosti zvy¿ování exportu nám vûbec nemûæe bÿt
  2169. lhostejné, vyváæíme-li polotovar nebo jej radêji postoupíme k dal-
  2170. ¿ímu zpracování jinému podniku a vyvezeme pak celÿ stroj, tedy
  2171. zboæí, ve kterém podíl materiálu a podíl práce je pro nás p⌐ízni-
  2172. vêj¿í. Proto musíme v¿echny problémy na pracovi¿tích ⌐e¿it tak,
  2173. aby vÿsledek byl co nejuæiteçnêj¿í pro celou na¿i spoleçnost. Aç-
  2174. koliv míra efektivnosti pûsobí velmi konkrétnê na rûst na¿í æivot-
  2175. ní úrovnê, nemûæeme také nevidêt její vÿznam v ¿irokÿch souvislos-
  2176. tech internacionálních cílû spoleçenství socialistickÿch státû.
  2177. A tato skuteçnost dále zdûrazñuje nutnost neustálého zvy¿ování
  2178. efektivnosti práce v¿ech na¿ich pracujících na v¿ech pracovi¿tích.
  2179. --- *text_12/13*
  2180. písemnê prostor vçetnê, prádla, souhlas p⌐ípadê souæití
  2181. úschova odloæí, açkoliv hotely, motely, uæívali za⌐azen
  2182. obçan zákon platí jinak loæní hrubê lhûty hosté ⌐ádnê çistÿ
  2183. cestovní seznámen skonçení podstata jestliæe poru¿uje
  2184. dûsledky zákazník osvêtlen vy⌐azeno koupelna cenovÿmi
  2185. povinnostmi ubytovacích restauraçní doporuçuje, objednávky,
  2186. Ubytovací sluæby
  2187. V dobê cestovního ruchu je t⌐eba, aby obçané byli seznámeni s prá-
  2188. vy a povinnostmi, které mají vûçi organizacím, které jim poskytují
  2189. ubytovací sluæby, jako jsou hotely, motely a podobnê. Pro uzav⌐ení
  2190. smlouvy o ubytování nevyæaduje zákon písemnou dohodu, ale p⌐esto
  2191. se doporuçuje, aby si obçané objednávali ubytování písemnê a vyæa-
  2192. dovali písemné potvrzení objednávky. Jinak totiæ mûæe dojít k rûz-
  2193. nÿm omylûm. Ze smlouvy vzniká obçanûm právo, aby jim organizace
  2194. poskytla p⌐echodné ubytování na dohodnutou dobu. Obçan pak je povi-
  2195. nen zaplatit za ubytování a sluæby s tím spojené cenu stanovenou
  2196. cenovÿmi p⌐edpisy. Ceny za ubytování se od sebe li¿í podle katego-
  2197. rie, do níæ je ubytovací za⌐ízení za⌐azeno. Lhûty, v nichæ je
  2198. nutno platit cenu za ubytování, stanoví ubytovací ⌐ády podnikû.
  2199. V podstatê platí, æe ceny se uhrazují po skonçení ubytování. Obçan
  2200. má právo uæívat prostory vyhrazené mu k ubytování, vçetnê restau-
  2201. raçního sálu, spoleçenského sálu, koupelny atd. Povinností organi-
  2202. zace je, aby obçanovi odevzdala prostor k jeho ubytování v ⌐ádném
  2203. stavu, to je çistÿ, ⌐ádnê osvêtlenÿ, s çistÿm loæním prádlem apod.
  2204. Obçan má zase naopak povinnost tento prostor ⌐ádnê uæívat a bez
  2205. souhlasu organizace není oprávnên provádêt v nêm nêjaké zmêny. Or-
  2206. ganizace má právo zru¿it ubytování p⌐ed koncem dohodnuté doby
  2207. v tom p⌐ípadê, jestliæe obçan v ubytovacím za⌐ízení hrubê poru¿uje
  2208. zásadu socialistického souæití nebo jinak hrubê poru¿uje své po-
  2209. vinnosti, açkoliv byl na tyto dûsledky jiæ organizací upozornên.
  2210. P⌐i poskytování ubytování p⌐ejímá organizace je¿tê jednu dûleæitou
  2211. povinnost, æe odpovídá za vêci, které si s sebou ubytovaní obçané
  2212. p⌐inesli. Tÿká se to vêcí, které má host ve svém ubytovacím pros-
  2213. toru nebo které p⌐edal k úschovê nêkterému zamêstnanci organizace.
  2214. Tato odpovêdnost je roz¿í⌐ena i na ty p⌐ípady, kdy zákazník odloæí
  2215. vêci na místo k tomu urçené.
  2216. --- *text_13/13*
  2217. jednota úspê¿nê vÿchovê ¿iroce, vêdomí, t⌐ídní, otázky, orgány,
  2218. çeskoslovenskÿm socialistickému çeskoslovenskÿm socialistickému
  2219. çeskÿ národ zájmy místê çehoæ forma jazyk styky rámec ⌐e¿il
  2220. rychleji federace státnost pûsobení kulturní republik
  2221. spoleçná politika souçasnê nejlep¿í jednotnê moænosti
  2222. národnostní federálního uspo⌐ádání, poæadavkûm, uplatnêním,
  2223. slovenskÿm, zku¿eností, zamê⌐ujeme, demokracie, proletá⌐skÿ
  2224. Na¿e národnostní politika
  2225. V politice na¿í strany a socialistického státu je na dûleæitém
  2226. místê poæadavek vychovávat pracující lid obou na¿ich národû
  2227. a v¿ech národností k socialistickému vlastenectví a souçasnê
  2228. k proletá⌐skému internacionalismu, rozvíjet jejich národnostní
  2229. a spoleçné zájmy a cíle a posilovat jednotu çeskoslovenského vêdo-
  2230. mí. Na¿e socialistická republika bude tím silnêj¿í, çím více budou
  2231. rozvinuty oba její národy, çím rychleji se budou ⌐e¿it problémy
  2232. æivota na¿í socialistické spoleçnosti ve v¿ech oblastech hospodá⌐-
  2233. ské, politické i kulturní práce. Dûsledné uplatñování socialistic-
  2234. kého internacionalismu a rozvoj vztahû mezi na¿imi národy se ¿iro-
  2235. ce promítají do federálního uspo⌐ádání. Dosavadní zku¿enosti pot-
  2236. vrzují, æe na¿e federace je nejlep¿í formou uplatnêní leninskÿch
  2237. zásad ⌐e¿ení národnostní otázky v na¿em socialistickém státê. Mezi
  2238. kladné vÿsledky dosavadního pûsobení na¿í federace jistê pat⌐í, æe
  2239. byla v souladu s çeskoslovenskou státností rozvinuta i státnost
  2240. çeská a slovenská, æe byla roz¿í⌐ena základna pro lep¿í uplatnêní
  2241. principu socialistické demokracie ve v¿ech státních institucích
  2242. obou na¿ich republik i ve spoleçenskÿch organizacích. V rámci roz-
  2243. voje celého na¿eho národního hospodá⌐ství se úspê¿nê ⌐e¿í vyrovná-
  2244. vání ekonomické úrovnê Slovenska s çeskÿmi zemêmi. Bilance dosa-
  2245. vadního rozvoje Slovenska je v¿ím çeskoslovenskÿm lidem povaæována
  2246. za velké dílo socialistické vÿstavby. P⌐i rozvíjení národnostní
  2247. politiky vychází strana z poæadavku socialistické t⌐ídní jednoty.
  2248. Usiluje souçasnê o to, aby v obou na¿ich republikách pûsobil jed-
  2249. notnê celÿ politickÿ systém, aby se v nêm uplatñoval demokratickÿ
  2250. centralismus a jednotné ⌐ízení státní politiky. Ve vÿchovê k pro-
  2251. letá⌐skému internacionalismu klademe hlavní dûraz na uplatñování
  2252. bratrskÿch vztahû mezi çeskÿm a slovenskÿm národem i ostatními
  2253. u nás æijícími národnostmi. Politickovÿchovné pûsobení zamê⌐ujeme
  2254. proti v¿emu, co oslabuje jednotu na¿eho lidu, na¿ich národû, na¿e-
  2255. ho státu.
  2256. --- *rytm_cviç*
  2257. polní barva nutné vêt¿í çasnê pouze úlohu motor ov¿em chmel pouhÿ
  2258. vêdec kterÿ národ chyba záhon st⌐ed tento ihned kniha zákop bêæec
  2259. æivot nikdo kolá⌐ zájmu tvary velkÿ odbêr velmi kolik srdce práce
  2260. jenom mnoho bêæet kaædÿ nêkdy jméno cesta proto vûbec moænÿ druhÿ
  2261. starÿ nÿbræ lokál dcera proti konec první louku dêdic kdyby potom
  2262. svêtê úkolû kupní çtvrt slovo právê vÿvoj místo dal¿í dob⌐e çeská
  2263. dêvçata poznání bilance svêtovÿ brigáda návê¿tí komplex vêdeckÿ
  2264. regresy pohonné ateliér agregát zvêt¿en blíæila v¿echen p⌐i¿li,
  2265. adresát národní mluvily protoæe dostali nêkolik dovedla sly¿eli
  2266. çtverec lokální otázkám zûstala vlastní vrátili udêlaly opravdu
  2267. aparáty boji¿tê çervenê çastêji dêji¿tê dluæník chlapec kvêtina
  2268. adresy, hliník, hloupÿ, çtvrtê, koukol, debata, dêlník, rozvoj.
  2269. hlavními problémy mohutnÿm malebnÿm avizoval bilançní námêstek
  2270. základna poptávka zúçtovat poznámku bezdêçnê zúrodnên puklinou
  2271. poslední pracovní rozumêli skuteçnê minulost delegace hmátnout
  2272. mlékárna montáæní opêtovnê získávat obchodní referáty my¿lením
  2273. kontrola zákulisí kluzi¿tê lehkostí nêkterÿm hodnotám blízkÿmi
  2274. knihovna p⌐edloha spot⌐eby ocelárna prospêch stavební zvlá¿tní
  2275. zákonodárnÿ akceptovali zahlédnout, dvojnásobnê zpracovávat
  2276. soustruæník magnetofony samoobsluha prázdninovÿ víceúçelovÿ
  2277. poohlédnout aktuálnêj¿í prototypové shromáædêní zabezpeçení
  2278. socialismus bezútê¿nÿmi akceschopnÿ konkurençní nezúçtovanÿ
  2279. koncentrace spoleçenskÿ konjunktura aparaturami odpovêdnost
  2280. komunálními energetickÿ komplikacím lhostejnost çty⌐barevná
  2281. nezapomenutelnÿ vnitropodniková bezprost⌐ednost pravdêpodobnost
  2282. automatizovanÿm místop⌐edsedovi celopodnikovÿmi velkoobchodních
  2283. bezpodmíneçnÿch kapitalistickÿm internacionální bezmy¿lenkovitê
  2284. architektonicky disciplinovanÿm duchap⌐ítomnost charakteristika
  2285. krasobrusla⌐skÿ nenapodobitelná neopodstatnênÿm nepravdêpodobnÿ
  2286. nep⌐ekroçitelné obrazotvorností çty⌐rychlostním elektrifikovali
  2287. --- end of JT II file ---