home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ AmigActive 6 / AACD06.ISO / AACD / Online / Resources / CheckHTML / Docs / Deutsch / CheckHTML.doc next >
Text File  |  1999-11-29  |  14KB  |  423 lines

  1.  
  2.                      Inhaltsverzeichnis
  3.  
  4.   Urheberrecht               - Urheberrecht Informationen
  5.   Vertrieb                   - Vertriebsbestimmungen
  6.   Rechtliches                - Rechtliche Bestimmungen
  7.   SGMLS Lizenz & Rechtlichs  - Rechtliche Bestimmungen von SGMLS
  8.   Warenzeichen               - Warenzeichen Informationen
  9.   Unterstützung/Updates      - Wie man neue Versionen und Hilfe bekommt
  10.   Autor                      - Wie man den Autor erreicht
  11.  
  12.   Beschreibung               - Was ist CheckHTML?
  13.   Systemanforderungen        - Anforderungen von CheckHTML
  14.  
  15.   Installation               - Wie man CheckHTML installiert
  16.  
  17.   Geschichte                 - Geschichte von CheckHTML
  18.   Geplantes                  - Was alles noch geplant ist
  19.   Bekannte Probleme          - Liste der bekannten Probleme
  20.   Danksagung                 - Danksagungen
  21.   Bewertung                  - Bitte bewerten Sie CheckHTML
  22.   Referenzen                 - SGML Referenzen
  23.  
  24.  
  25.  
  26. WICHTIGER HINWEIS:
  27.  
  28. DIES IST NUR EINE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES - NUR DER
  29. ENGLISCHE ORIGINAL TEXT IST RECHTSGÜLTIG, DA DER PROGRAMM-AUTOR KEINE HAFTUNG
  30. FÜR EINE FEHLERHAFTE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES ÜBERNEHMEN KANN!
  31.  
  32.  
  33. Urheberrecht
  34. ------------
  35.  
  36. CheckHTML, CountStrings, SelectString und ihre Dokumentation sind Copyright
  37. 1996-1999 bei Dipl.-Inform. Kai Hofmann. Alle Rechte vorbehalten!
  38. Die deutsche Übersetzung ist Copyright 1996-1999 bei Dipl.-Inform. Kai Hofmann
  39.  
  40. - Erlaubnis zur KOMMERZIELLEN NUTZUNG wird nur über eine extra verfügbare
  41.   Lizenz vergeben, welche durch Unterschrift für gültig erklärt werden muß.
  42.   Setzen Sie sich für solch eine Lizenz direkt mit mir in Verbindung, denn sie
  43.   wird individuell nach Ihren Bedürfnissen ausgehändigt!
  44.  
  45. - Hiermit wird die Erlaubnis erteilt, ohne schriftliche Vereinbarung und ohne
  46.   Vertrag, die Software und ihre Dokumentation für jeden NICHT-KOMMERZIELLEN
  47.   Zweck zu BENUTZEN, vorausgesetzt, daß der oben genannte Urheberrechtshinweis
  48.   und alle folgenden Absätze in jeder Kopie dieser Software enthalten sind
  49.   (NICHT-KOMMERZIELL beinhaltet Giftware!).
  50.  
  51.   Bitte schicken Sie mir eine kostenlose Vollversion Ihres Produktes inklusive
  52.   freien Updates!
  53.  
  54.  
  55.  
  56.  
  57. WICHTIGER HINWEIS:
  58.  
  59. DIES IST NUR EINE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES - NUR DER
  60. ENGLISCHE ORIGINAL TEXT IST RECHTSGÜLTIG, DA DER PROGRAMM-AUTOR KEINE HAFTUNG
  61. FÜR EINE FEHLERHAFTE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES ÜBERNEHMEN KANN!
  62.  
  63.  
  64. Vertrieb
  65. --------
  66.  
  67. Hiermit wird allen, die unter folgende Voraussetzungen fallen, die Erlaubnis
  68. erteilt, ohne schriftliche Vereinbarung und ohne Vertrag oder Zahlung einer
  69. Gebühr, diese Software und die zugehörige Dokumentation für jeden Zweck zu
  70. kopieren und zu vertreiben, vorausgesetzt, daß der oben genannte
  71. Urheberrechtshinweis und alle folgenden Absätze in jeder Kopie dieser Software
  72. enthalten sind:
  73.  
  74. - Allen, die diese Software frei verteilen!
  75. - Alle frei zugänglichen INTERNET Server!
  76. - Alle Aminet® Server
  77. - Fred Fish für seine großartige Amiga-Software-Bibliothek
  78. - Die deutsche SAAR AG PD-Bibliothek
  79. - Angela Schmidts Meeting Pearls Serie
  80. - Alle anderen, die *NICHT* mehr als US$ 5.- für eine Diskette, die diese
  81.   Software enthält, verlangen!
  82.  
  83.  
  84.  
  85.  
  86. WICHTIGER HINWEIS:
  87.  
  88. DIES IST NUR EINE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES - NUR DER
  89. ENGLISCHE ORIGINAL TEXT IST RECHTSGÜLTIG, DA DER PROGRAMM-AUTOR KEINE HAFTUNG
  90. FÜR EINE FEHLERHAFTE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES ÜBERNEHMEN KANN!
  91.  
  92.  
  93. RECHTLICHES
  94. -----------
  95.  
  96. ES BESTEHT KEINE GARANTIE FÜR DAS PROGRAMM, AUSSERHALB DES UMFANGS DEN DAS
  97. GELTENDE RECHT REGELT. AUSGENOMMEN WENN ANDERS IN SCHRIFTLICHER FORM VOM
  98. URHEBERRECHTSINHABER UND/ODER ANDEREN PARTEIEN FESTGELEGT, WIRD DAS PROGRAMM
  99. "WIE ES IST" OHNE GARANTIE IRGENDEINER ART, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH
  100. STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE INBEGRIFFENE
  101. GARANTIE VON MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, ZUR
  102. VERFÜGUNG GESTELLT. DAS GESAMMTE RISIKO DER QUALITÄT UND LEISTUNG DES PROGRAMMS
  103. LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE SICH HERAUSSTELLEN, DAß DAS PROGRAMM MANGELHAFT IST,
  104. ÜBERNEHMEN SIE ALLE KOSTEN FÜR ALLE NOTWENDIGEN SERVICELEISTUNGEN, REPARATUREN
  105. UND KORREKTUREN.
  106.  
  107. IN KEINEM FALL, AUSGENOMMEN VOM GELTENDEN GESETZT ODER IN SCHRIFTLICHER FORM
  108. GEREGELT, KANN EINER DER URHEBERRECHTSINHABER  ODER EINE ANDERE PARTEI, DIE DAS
  109. PROGRAMM, WIE OBEN VEREINBART, VERTREIBT, VON IHNEN FÜR SCHÄDEN VERANTWORTLICH
  110. GEMACHT WERDEN, EINSCHLIESSLICH GENERELLEN, SPEZIELLEN, ZUFÄLLIGEN ODER
  111. FOLGESCHÄDEN, DIE AUS DER BENUTZUNG ODER UNFÄHIGKEIT DAS PROGRAMM ZU BENUTZEN
  112. ENTSTEHEN (EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DEN VERLUST VON DATEN ODER
  113. DIE FEHLERHAFTE WIEDERGABE VON DATEN ODER DADURCH VON IHNEN ODER EINER DRITTEN
  114. PARTEI ERLITTENEN SCHADEN ODER DIE UNMÖGLICHKEIT DES PROGRAMMS MIT IRGENDEINEM
  115. ANDEREM PROGRAMM ZUSAMMENZUARBEITEN), AUCH WENN EIN INHABER ODER EINE ANDERE
  116. PARTEI VON SOLCHEN MÖGLICHEN SCHÄDEN UNTERRICHTET WURDE.
  117.  
  118. DER AUTOR IST NICHT VERPFLICHTET, WARTUNG, UNTERSTÜTZUNG, UPDATES,
  119. VERBESSERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN ZU LIEFERN.
  120.  
  121.  
  122.  
  123. WICHTIGER HINWEIS:
  124.  
  125. DIES IST NUR EINE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES - NUR DER
  126. ENGLISCHE ORIGINAL TEXT IST RECHTSGÜLTIG, DA DIE SGMLUG KEINE HAFTUNG FÜR
  127. EINE FEHLERHAFTE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES ÜBERNEHMEN KANN!
  128.  
  129.  
  130. Lizenz und Haftungsauschlußklausel von Garantien
  131.  
  132. Standard Generalized Markup Language Users' Group (SGMLUG)
  133. SGML Parser Material
  134.  
  135. 1. Lizenz
  136.  
  137.  
  138. SGMLUG gewährt dem Benutzer hiermit:
  139. (1) eine unwiderrufliche Tantiemen-freie, weltweite, nicht-exklusive Lizenz zum
  140.     benutzen, ausführen, reproduzieren, zur schaustellen, aufführen und
  141.     vertreiben von Kopien, und zur Herstellung von abgeleiteten Arbeiten, die
  142.     auf diesem Material basieren; und (2) das Recht, andere zu autorisieren,
  143.     das vorhergehende zu tun.
  144.  
  145. 2. Haftungsauschlußklausel von Garantien
  146.  
  147. (a) Das SGML Parser Material wird jedem Benutzer "wie es ist" bereitgestellt.
  148.     Benutzer übernehmen die Verantwortung für die Entscheidung der Eignung des
  149.     SGML Parser Materials für ihre Benutzung und erhaltene Ergebisse. SGMLUG
  150.     gibt keine Garantien, daß irgendwelche Fehler vom SGML Parser Material
  151.     beseitigt wurden oder das diese vom Benutzer beseitigt werden können.
  152.     SGMLUG soll keine unterstützende Wartung oder andere Hilfe für den Benutzer
  153.     oder seine Lizenznehmer in Bezug auf das SGML Parser Material bereitstellen.
  154.     SGMLUG soll nicht verantwortlich sein für Verluste jeder art, die aus der
  155.     Benutzung des SGML Parser Materials entstehen, einschliesslich (ohne
  156.     Beschränkung) jeder Verantwortung für Geschäftsausgaben, Maschinen
  157.     Auszeiten, oder Schäden die dem Benutzer oder dritten Parteien durch
  158.     irgendeine art von Unzulänglichkeiten, Defekten, Fehlern, oder
  159.     Fehlfunktionen.
  160.  
  161. (b) SGMLUG leugnet alle Garantien, ausdrückliche oder stillschweigende, die aus
  162.     dem oder mit dem SGML Parser verwandten Material oder irgendeiner Benutzung
  163.     dieser, einschliesslich (ohne Einschraenkung) irgendeiner Garantie was auch
  164.     immer die Tauglichkeit für eine sonderbare Benutzung oder die
  165.     Marktfähigkeit des SGML Parser Materials entstehen.
  166.  
  167. (c) In keinem Fall ist die SGMLUG verantwortlich gegenüber dem Benutzer oder
  168.     dritten Parteien, die vom Benutzer lizensierte wurden, für irgendeine
  169.     indirekte, spezielle, zufällige, oder folge Beschädigung (inklusive dem
  170.     Verlust von Erträgen).
  171.  
  172. (d) SGMLUG hat kein Wissen über irgendwelche Bedingungen, die ihre Rechte zum
  173.     lizenzieren des SGML Parser Materials beeinträchtigen. Ungeachtet des
  174.     vorangehenden, gibt SGMLUG keine Garantien oder Versprechen, daß das SGML
  175.     Parser Material frei von Ansprüchen dritter Parteien wie z.B. Patent oder
  176.     Copyright Verletzungen ist, noch übernimmt SGMLUG irgendeine Haftung in
  177.     Beziehung auf irgeneine Verletzung von Rechten dritter Parteien durch die
  178.     Tätikgeit des Benutzers unter dieser Lizenz.
  179.  
  180.  
  181.  
  182. Trademarks
  183. ----------
  184.  
  185. Amiga, AmigaDOS, AmigaGuide und Workbench sind registrierte Warenzeichen von
  186. Amiga International, Inc.
  187. Aminet ist ein registriertes Warenzeichen von Stefan Ossowskis Schatztruhe GmbH
  188. SAS/C ist ein registriertes Warenzeichen von SAS Institute Inc.
  189.  
  190. Alle anderen Warenzeichennamen die hier benutzt werden, werden mit der Absicht
  191. der Identifizierung und zum Nutzen des Warenzeicheninhabers verwendet. Es ist
  192. keine Verletzung von Warenzeichen beabsichtigt. Warenzeichen bleiben Eigentum
  193. des Warenzeicheninhabers.
  194.  
  195.  
  196.  
  197. Unterstützung/Updates
  198. ---------------------
  199.  
  200. - Updates sind über das Aminet® verfügbar
  201. - Unterstützung ist über die EMail Adresse des Autors oder die
  202.   Support WWW Seite verfügbar:
  203.   http://www.hofmann-int.de/products/amiga/CheckHTML.shtml
  204.  
  205.  
  206.  
  207. Autor
  208. -----
  209.  
  210. Dipl.-Inform. Kai Hofmann
  211. Arberger Heerstraße 92
  212. 28307 Bremen
  213. Germany
  214.  
  215. Phone: (+49)-(0)421/480780
  216. EMail: hofmann@hofmann-int.de
  217. IRC  : PowerStat@#AmigaGer
  218. WWW  : http://www.hofmann-int.de/
  219.  
  220.  
  221.  
  222. Beschreibung
  223. ------------
  224.  
  225. CheckHTML überprüft, ob ein HTML Dokument konform mit der HTML (4.0) DTD ist.
  226. Hierzu wird der sgmls Parser von James Clark, die HTML DTD, ein kleines
  227. Shell-Script und ein ARexx script verwendet.
  228. CheckHTML kann HTML 4.0, HTML 3.2 und HTML 2.0 Dokumente überprüfen. Neuere
  229. HTML Versionen können sehr einfach unterstützt werden, indem die neue DTD im
  230. Verzeichnis 'sgml:' plaziert wird, sowie der zugehörige öffentliche Identifier
  231. in die 'CATALOG' Datei eingetragen wird.
  232.  
  233. Bitte beachten Sie, daß alle Ihre HTML Dokumente mit der folgenden Zeile
  234. beginnen (für Rückwärtskompatibilität mit HTML 3.2):
  235.  
  236. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
  237.  
  238. Ansonsten (besonders wenn Sie CSS verwenden) benutzen Sie:
  239.  
  240. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN">
  241.  
  242. oder
  243.  
  244. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Frameset//EN">
  245.  
  246. für den Fall, das Sie Frames verwenden.
  247.  
  248. Diese Zeilen sind SGML Code und identifizieren ein Dokument als HTML 4.0 - Sie
  249. können auch einen der HTML 3.2 oder HTML 2.0 Identifier verwenden (Für mehr
  250. sehen Sie bitte in die 'CATALOG' Datei):
  251.  
  252. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 3.2 Final//EN">
  253. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
  254.  
  255. Wenn Sie mehr über den 'sgmls' Parser wissen möchten oder eine für Ihre CPU
  256. optimiert Version suchen, laden Sie bitte die Datei 'Aminet:dev/lang/sgmls.lha'
  257. herunter.
  258.  
  259. Server Side Includes:
  260.  
  261. SSI Files müssen die Dateieindung .shtml verwenden um korrekt gehandhabt zu
  262. werden, weiterhin darf ein include Statement nur einzel in einer Zeile
  263. stehen (HTML Tags in der selben Zeile werden entfernt).
  264. Die folgende Syntax muß verwendet werden:
  265.  
  266. <!--#include file="inc.html" -->
  267. <!--#include virtual="/include/inc.html" -->
  268. <!--#include virtual="../../include/inc.html" -->
  269.  
  270. Der Unixpfad wird dadurch übersetzt, das vor "/include/inc.html" ROOT
  271. eingefügt und ".." entfernt wird.
  272. Bitte beachten Sie, das include Kommandos innerhlb von include Dateien nicht
  273. unterstützt werden!
  274.  
  275. Template:
  276.  
  277. CheckHTML FILE,ROOT,QUIET/S
  278.  
  279. Wenn Sie CheckHTML ohne das FILE Argument aufrufen, wird ein Requester
  280. geöffnet, in dem Sie auch mehrere Dateien auswählen können! Fehlt sowohl das
  281. FILE als auch das ROOT Argument, wird zuerst nach dem WEB-Site-Root Directory
  282. gefragt, nachdem sich dann der Filerequester öffnet.
  283. Fehlen nur ds ROOT Argument, wird das aktuelle Direktory als Root verwendet.
  284. Sie können CheckHTML auch von der Workbench mit dem beiliegendem Icon starten.
  285. Wählen Sie hierbei zuerst CheckHTML und klicken dann das HTML Dokument doppelt.
  286.  
  287.  
  288. Toolmanager 3.0 User können das Voreinstellungsfile aus dem Archiv verwenden.
  289.  
  290. Wenn Sie auch die Links in Ihren HTML Dokumenten auf Korrektheit überprüfen
  291. wollen, werfen Sie doch einmal einen Blick auf CheckLink von Fabio Rotondo,
  292. welches sie im Aminet finden können.
  293.  
  294.  
  295.  
  296. Systemanforderungen
  297. -------------------
  298.  
  299. - OS 2.04
  300.  
  301.  
  302.  
  303. Installation
  304. ------------
  305.  
  306. Zur Installation benutzen Sie bitte nur das Installer-Script
  307. (Der Installer muß in Ihrem Systempfad sein!)
  308.  
  309.  
  310. Sollten Sie von Hand installieren wollen, machen Sie Folgendes:
  311.  
  312. - Legen Sie C/sgmls, C/CountStrings, C/SelectString und S/CheckHTML irgendwo
  313.   in Ihren Pfad
  314. - Kopieren Sie rexx/CheckHTML.rexx nach rexx:
  315. - Erzeugen ein SGML Verzeichnis, assignen Sie 'SGML:' zu dem Verzeichnis und
  316.   Kopieren das SGML Verzeichnis vom Archivieren dorthin.
  317. - Kopieren Sie die  Dokumentation, wenn Sie sie brauchen,
  318.   (vergessen Sie nicht WrapGuide darauf anzuwenden, falls Sie unter einem
  319.   System vor V40 arbeiten).
  320.  
  321. - Copy the  documentation if needed (don't forget to use
  322.   WrapGuide on it if running under a pre V40 System).
  323.  
  324.  
  325.  
  326.  
  327. Geschichte
  328. ----------
  329.  
  330. Die aktuelle Geschichte ist nur in der englischen Dokumentation verfügbar.
  331.  
  332.  
  333.  
  334.  
  335. Geplantes
  336. ---------
  337.  
  338. Die aktuelle Todo-Liste ist nur in der englischen Dokumentation verfügbar.
  339.  
  340.  
  341.  
  342. Bekannte Probleme
  343. -----------------
  344.  
  345. Informationen über bekannte Probleme sind nur in der englischen Dokumentation
  346. verfügbar.
  347.  
  348.  
  349.  
  350.  
  351. Danksagungen gehen an die folgenden Personen:
  352.  
  353. Rita Reichl         : für das Korrigieren meiner englischen Texte und dafür,
  354.                       daß sie meine Inspiration ist.
  355.  
  356. James Clark         : für den ruhmreichen sgmls Parser
  357. Leute bei Cern      : für HTML
  358. W3 Consortium       : für standardisierte HTML DTDs
  359. Udo Schuermann      : für WrapGuide
  360. Stefan Kost         : für ag2txt
  361. Fabio Rotondo       : für CheckLink
  362.  
  363. James Cooper,
  364. Steve Krueger,
  365. Doug Walker         : für den Support von SAS/C® nachdem SAS den Support
  366.                       offiziell eingestellt hat.
  367.  
  368. Martin Huttenloher  : für MagicWB
  369. Eric Gerard         : für seine großartigen Icons
  370.  
  371.  
  372.  
  373.  
  374. Bewertung
  375. ---------
  376.  
  377. Bitte bewerten Sie CheckHTML. Um dies zu tun, senden Sie eine EMail mit dem
  378. folgenden Inhalt an aminet-server@wuarchive.wustl.edu
  379.  
  380. RATE comm/www/CheckHTML.lha <num>
  381.  
  382. wobei <num> eine Note von 0-10 ist, mit 10 als beste Note.
  383. Sie können mehrere Programme in einer EMail bewerten.
  384.  
  385. Vielen Dank!
  386.  
  387.  
  388.  
  389.  
  390. Referenzen
  391. ----------
  392.  
  393. The SGML Handbook
  394. Charles F. Goldfarb
  395. First Edition
  396. Oxford University Press, Walton Street, Oxford (USA); 1990
  397. ISBN 0-19-853737-9
  398.  
  399. SGMLS - SGML Parser
  400. James Clark
  401. http://www.jclark.com/
  402. Amiga port von Dipl.-Inform. Kai Hofmann
  403. http://www.hofmann-int.de/products/amiga/sgmls.shtml
  404.  
  405. Webtechs
  406. http://www.webtechs.com/
  407. DTDs können hier gefunden werden
  408.  
  409. W3C - World Wide Web Consortium
  410. http://www.w3.org/
  411.  
  412. Dipl.-Inform. Kai Hofmann's SGML Seite
  413. http://home.pages.de/~i07m/SGML.html
  414.  
  415. PhoneLog Standard
  416. http://www.hofmann-int.de/products/PhoneLog/
  417.  
  418.  
  419.  
  420.  
  421. WrapGuide ist Copyright 1994-1995 Udo Schuermann
  422. Alle Rechte vorbehalten
  423.