home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ The World of Computer Software / World_Of_Computer_Software-02-385-Vol-1of3.iso / t / talk2me.zip / CHATTER1.ZIP / READTHIS.TXT < prev    next >
Text File  |  1992-08-27  |  9KB  |  243 lines

  1.  
  2.  
  3.                             TALK-2-ME
  4.     
  5.     This file is an introduction to and explanation of the TALK-2-ME
  6. program.  The program allows display of foreign text and can play a
  7. digital recording of the phrase shown.
  8.     This program is shareware.  Users of the program are granted a
  9. temporary license to examine this program.  The program may be copied
  10. and distributed freely providing there is no alteration or modification 
  11. of the program or files, and that the program is not distributed with
  12. any other product. 
  13.     This should contain the following files :
  14.     TALK-2-ME.EXE
  15.     SAY.EXE
  16.     INSCRIBE.EXE
  17.     WORLD1.GTD
  18.     ENGLISH.QRY
  19.     TEST1.V8
  20.         TRYOUT.BAT     
  21.         READTHIS.TXT (This file)
  22.     six files with the .BGI extension
  23.     and subdirectories called:
  24.             <JAP>  
  25.                         <JAPZ>     
  26.         
  27.     
  28.     PREMISE:
  29.     The author of this program has spent a number of years in the public
  30. safety business.  On occasion, a problem arises in communicating with someone
  31. that needs some form of emergency service, the service being either police,
  32. fire-rescue, or emergency medical.  The problem arises when the
  33. person needing service cannot speak english and the person(s) providing the
  34. service cannot speak the foreign speaker's language.  
  35.     Generally, agencies having this type of problem have some limited
  36. access to a translator.  Any agency that has a consistent or repeated
  37. problem in dealing with non-english speakers generally can find some
  38. type of translator.  When the translator is available, communication
  39. is no problem.  During the times that the translator is not available,
  40. communications become either difficult or impossible.
  41.     In most situations where answers are needed quickly, the questions
  42. that need to be asked are limited in number.  Most of these questions will
  43. deal either with identification or some form of "yes-or-no" answer.Included
  44. with this program is a sample list of some of the questions and phrases that
  45. we have found to be useful.  
  46.     This program was created to provide a "phrase book" of questions
  47. to be asked when a translator is not available.  It cannot, and is not
  48. intended to replace a translator.
  49.      
  50.  
  51.     RUNNING THE PROGRAM:
  52.     Once the files are extracted from the TALK2ME.ZIP file, and the
  53. directory matches the one above, type TALK2ME and press the enter key.
  54. The program then runs as any .EXE file should.  From this point on, the
  55. program should be pretty much self explanatory.  On occasion an error
  56. message may be returned.  The usual message is "Error opening (null)."
  57. The other message is "Error: Can not find or open file:.\????\????.???".
  58. Both of these messages are usually results of the program seeking a non-
  59. existant file.  The voice files included with this sample are ".V8" voice
  60. files, to allow demonstration of voice capabilities even when the only system
  61. available is the internal speaker.  Be aware, however, that the internal
  62. speaker is very likely to sound somewhat garbled.  The COVOX units (read on)
  63. provide much clearer sound.
  64.  
  65.  
  66.  
  67.  
  68.  
  69. NOTE:  When  running the program,  question number two is used to 
  70. select  languages.   The top part of the screen will display  the 
  71. languages available.   Each three letter subdirectory respresents 
  72. an  available language.   For instance,  JAP represents Japanese, 
  73. and RUS represents Russian.
  74.  
  75.     SERVICES:
  76.     This program can take a preset list of questions (in english),
  77. a translated script and a tape-recording of the script in the translated
  78. language and put them together.  For example, the sample files show
  79. question number two to be "What is your name ?".  The sample program 
  80. provides that question to be "written" in japanese characters, and pronounced.
  81. The bottom part of the screen shows the question in english.
  82.     Most agencies have forms or checklists of some kind to determine
  83. the nature of the problem they have at hand.  Anyone who has been treated
  84. in the emergency room is familiar with this, as it often seems like a lot of
  85. time is spent answering before treatment.  In cases where the patient is in
  86. serious trouble, questions are asked (when possible) of a next of kin.
  87.     We offer a transcribing service.  By that we mean that a user, once
  88. registered, can submit a list of questions in english, a copy of translated
  89. script, and a tape recording of the spoken phrases, and we can "load" the
  90. phrases to display and pronounce on demand.  Thus, if you should want
  91. question two to display "Are you diabetic ?" in Russian, this
  92. could be done.
  93.         The transcribing service is offered to registered users.  A 
  94. registration form is available at the end of this file.  Cost for
  95. registration is $25.00 (costs for transcribing not included).
  96.     We do not offer translation services, although we can assist in
  97. locating a translator.  Any cost for locating a translator must be
  98. assumed by the user, and any translating done is a separate business
  99. between the translator and the user.
  100.     Direct any questions regarding transcription to the address and/or
  101. phone number listed in the registration form.
  102.     Note:  We reserve the right to review and reject material that we
  103. do not wish to transcribe.  Any material that is transcribed is subject
  104. to a two week period of review by the user.  If, after the two week period
  105. we are not notified of any error, flaw or defect, in the transcribed product,
  106. the product is agreed to be accurately produced.
  107.  
  108.     ADDITIONAL HARDWARE:
  109.     To use this system to generate "spoken" phrases, one of three
  110. types of hardware must be used:
  111.     1) The internal speaker.  The sample program can use this speaker
  112. although there are distinct disadvantages.  First, the internal speaker
  113. must use a ".V8" speech file.  This file is three times the size of the
  114. compressed ".V3S" file, and therefore uses three times the disk space.
  115. Since even the compressed speech files are large, use of the internal
  116. speaker is discouraged.  Further, the internal speaker is just what the
  117. name says:  internal.  The sound can be reproduced, but since the speaker
  118. is inside the computer case, it is much like listening to someone who has a
  119. cardboard box over his head.  The speech files included with the sample
  120. program are ".V8" for the purpose of demonstration.  For better sound
  121. production,  choices two or three are strongly recommended.   The
  122. "TRYOUT.BAT"  file will pronounce "This is a test of the speaker"
  123. on the internal speaker. 
  124.     2) The COVOX SoundMaster II sound board.  With this system, you could
  125. produce your own sound files.  Cost from the manufacturer, COVOX Inc.is about
  126. $225.00 although some outlets offer it for less.  The disadvantage to this one
  127. is that a desktop unit, or at least a unit capable of taking an "add-on" board
  128. must be used.  Most laptops and/or notebooks would be excluded.  Allows use of
  129. the compressd speech files.
  130.  
  131.  
  132.  
  133.  
  134.  
  135.  
  136.     3) The COVOX SpeechThing.  A small hardware unit that plugs into 
  137. the parallel printer port.  Needs no other hardware, and is powered by
  138. a nine volt battery or DC adapter.  This unit allows any machine with a
  139. printer port to be used.  Small laptops and notebooks can be used with this
  140. system.  By using this piece of hardware compressed speech files
  141. could be used.  With small computers, the system then becomes portable,
  142. and can be taken out to locations in a small carrying case.  Cost from
  143. COVOX is about $80.00, and again may be available for less through some
  144. retail outlets.
  145.  
  146.     HARD DRIVES:  Since speech files take up a lot of memory, hard
  147. drives are virtually a necessity.  
  148.  
  149.  
  150. ADDITIONAL INFORMATION:
  151.  
  152.     If you find this program of interest, or have questions regarding
  153. its use, please write:
  154.  
  155.     The Japanese Culture and Language Service Inc.
  156.     attn: TALK-2-ME
  157.     4504 Telhurst Road
  158.     South Euclid Ohio  44121
  159.  
  160. or call via voice phone and leave a message :
  161.  
  162.     (216)  382-8523
  163.  
  164. Details of transcribing services, to include cost and specifications are
  165. available on request.
  166.  
  167.  
  168.  
  169.  
  170.  
  171.  
  172.  
  173.  
  174.  
  175.  
  176.  
  177.  
  178.  
  179.  
  180.  
  181.  
  182.  
  183.  
  184.  
  185.  
  186.  
  187.  
  188.  
  189.  
  190.  
  191.  
  192.  
  193.  
  194.  
  195.  
  196.  
  197.  
  198.  
  199.  
  200. REGISTRATION:
  201.  
  202.                                         Date:
  203.  
  204.  
  205.  
  206.  
  207.  
  208.  
  209.  
  210.  
  211.  
  212. I,__________________________, wish to become a registered user of
  213. the TALK-2-ME ver 1.1 software.  I understand that registration is
  214. $25.00  (twentyfive dollars) U.S. and have enclosed that amount.  
  215.  
  216. I further understand that should I use the services of the 
  217. Japanese Culture and Language Service Inc. to transcribe any material for
  218. use, that I must provide material according to their specifications
  219. and upon receipt of the transcribed material, have a two week review
  220. period to make notification of any error.  I understand that if no
  221. notification is made during the two week period, following final delivery, 
  222. I will accept the material as an accurate copy.  I further understand that
  223. once the material is put into use, the Japanese Culture and
  224. Language Service Inc. assumes no resposibility for any misunderstanding,
  225. difficulites, loss or other incident arising from or during the use of
  226. the TALK-2-ME program.  
  227.  
  228.  
  229.                        
  230.  
  231. SIGNED:___________________________________________
  232.  
  233. TITLE: ___________________________________________
  234.  
  235. AGENCY:___________________________________________
  236.  
  237.  
  238.  
  239.  
  240.  
  241.  
  242.  
  243.