home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ The Best of the Best / _.img / 02132 / g321 < prev    next >
Text File  |  1990-03-04  |  1KB  |  15 lines

  1. Z E U G N I S 
  2.  
  3. Herr ..., geboren am ... in ..., wohnhaft in ..., ..., ist vom ... bis ... in unserer Übersetzungsabteilung tätig gewesen. Seine Aufgabe erstreckte sich auf Übersetzungen kaufmännischen und vor allem technischen Inhalts. Dabei hatte er seine Übersetzungen
  4.  in Reinschrift abzuliefern, eine mit der Übersetzertätigkeit gekoppelte Zusatzaufgabe, die sehr gute Schreibkenntnisse und auch den Umgang mit elektronischen Speicherschreibmaschinen verlangte. 
  5.  
  6. Herrn ... sehr gute Englischkenntnisse und sein technisches Verständnis ermöglichten es ihm, sich schnell und sicher in die schwierige Materie des Schwermaschinenbaus einzuarbeiten. Bei gelegentlichen Übersetzungen ins Französische zeigte er auch in diese
  7. r Sprache brauchbare Ansatzpunkte. 
  8.  
  9. Herr ... war gewöhnt, schnell und sauber zu arbeiten. In Verbindung mit Fleiß, Anpassungsfähigkeit und den genannten Kenntnissen machten ihn diese Eigenschaften zu einem tüchtigen Mitarbeiter, der sich gut in den Kreis seiner Kollegen einzufügen verstand.
  10.  Wir waren mit seinen Leistungen voll und ganz zufrieden; sein Verhalten war stets einwandfrei. 
  11.  
  12. Herr ... verläßt uns aus eigenem Entschluß. Wir danken ihm für seine Mitarbeit, unsere besten Wünsche für seinen weiteren Berufs- und Lebensweg begleiten ihn. 
  13.  
  14. ..., den ... 
  15.