home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus Special 6 / Sonderheft_6-96.iso / system / catalogs / español / db_español.ct (.txt) < prev    next >
Amiga Catalog Translation file  |  1977-12-31  |  26KB  |  881 lines

  1. ## version $VER: db.catalog 3.1 (12.03.96)
  2. ## codeset 0
  3. ## language espa
  4. MSG_PROJECT_MENU
  5.  \0Proyecto
  6. ;  \0Project
  7. MSG_PROJECT_NEW
  8.  \0Nuevo
  9. ;  \0New
  10. MSG_PROJECT_OPEN
  11. A\0Abrir...
  12. ; O\0Open...
  13. MSG_PROJECT_SAVE
  14. G\0Grabar
  15. ; S\0Save
  16. MSG_PROJECT_SAVE_AS
  17.  \0Grabar como...
  18. ; W\0Save as...
  19. MSG_PROJECT_OUTPUT
  20.  \0Sacar
  21. ;  \0Output
  22. MSG_PROJECT_OUTPUT_VIEW
  23. 1\0Vista...
  24. ;  \0View...
  25. MSG_PROJECT_OUTPUT_TAB_ASCII
  26. 2\0ASCII separado por Tabs...
  27. ;  \0Tab-separated ASCII...
  28. MSG_PROJECT_OUTPUT_COMMA_ASCII
  29. 3\0ASCII separado por comas...
  30. ;  \0Comma-separated ASCII...
  31. MSG_PROJECT_ABOUT
  32. ?\0Sobre...
  33. ; ?\0About...
  34. MSG_PROJECT_QUIT
  35. S\0Salir
  36. ; Q\0Quit
  37. MSG_EDIT_MENU
  38.  \0Editar
  39. ;  \0Edit
  40. MSG_EDIT_CUT
  41. X\0Cortar
  42. ; X\0Cut
  43. MSG_EDIT_COPY
  44. C\0Cortar
  45. ; C\0Copy
  46. MSG_EDIT_PASTE
  47. V\0Pegar
  48. ; V\0Paste
  49. MSG_EDIT_ADD
  50. ; A\0Add
  51. MSG_EDIT_KILL
  52.  \0Eliminar
  53. ; K\0Kill
  54. MSG_VIEW_MENU
  55.  \0Ver
  56. ;  \0View
  57. MSG_ACTION_MENU
  58.  \0Acci
  59. ;  \0Action
  60. MSG_ACTION_FIND
  61. B\0Buscar...
  62. ; F\0Find...
  63. MSG_ACTION_FIND_NEXT
  64.  \0Buscar siguiente
  65. ; N\0Find next
  66. MSG_ACTION_SORT
  67. O\0Ordenar...
  68. ; T\0Sort...
  69. MSG_ACTION_DIAL
  70. M\0Marcar...
  71. ; D\0Dial...
  72. MSG_SETTINGS_MENU
  73.  \0Valores
  74. ;  \0Settings
  75. MSG_SETTINGS_WARNINGS
  76.  \0Ense
  77. ar mensajes
  78. ;  \0Display warnings
  79. MSG_SETTINGS_SORTDIR
  80.  \0Sentido de ordenaci
  81. ;  \0Sort direction
  82. MSG_SETTINGS_SORTDIR_AZ
  83.  \0A-Z
  84. ;  \0A-Z
  85. MSG_SETTINGS_SORTDIR_ZA
  86.  \0Z-A
  87. ;  \0Z-A
  88. MSG_SETTINGS_SAVE_SETTINGS
  89.  \0Grabar valores...
  90. ;  \0Save settings...
  91. MSG_FIND_MODE_WINMSG
  92. Buscar ficha  <CR>Buscar, <ESC> Abortar
  93. ; Find record    <CR> Find, <ESC> Abort
  94. MSG_SORT_MODE_WINMSG
  95. Ordenar fichas  <CR>Ordenar, <ESC> Abortar
  96. ; Sort records   <CR> Sort, <ESC> Abort
  97. MSG_SORTING_WINMSG
  98. Ordenando...
  99. ; Sorting...
  100. MSG_SAVING_WINMSG
  101. Grabando...
  102. ; Saving...
  103. MSG_LOADING_WINMSG
  104. Cargando...
  105. ; Loading...
  106. MSG_UNTITLED_PRO
  107. Sin T
  108. ; Untitled
  109. MSG_OPEN_ASLREQ_TITLE
  110. Abrir proyecto
  111. ; Open project
  112. MSG_SAVE_AS_ASLREQ_TITLE
  113. Grabar proyecto
  114. ; Save project
  115. MSG_OUTPUT_VIEW_ASLREQ_TITLE
  116. Sacar vista
  117. ; Output view
  118. MSG_OUTPUT_TAB_ASCII_ASLREQ_TITLE
  119. Sacar c
  120. digo ASCII separado por TABs
  121. ; Output tab-separated ASCII
  122. MSG_OUTPUT_COMMA_ASCII_ASLREQ_TITLE
  123. Sacar c
  124. digo ASCII separado por comas
  125. ; Output comma-separated ASCII
  126. MSG_REQ_OK
  127. MSG_REQ_OKCANCEL
  128. Ok|Cancelar
  129. ; Ok|Cancel
  130. MSG_ABOUT_REQ_TITLE
  131. Sobre db
  132. ; About db
  133. MSG_ABOUT_REQ_GADS
  134. s informaci
  135. ; Ok|More info
  136. MSG_MOREABOUT_REQ_TITLE
  137. s sobre db
  138. ; More about db
  139. MSG_MOREABOUT_REQ_GADS
  140. s sobre RFF
  141. ; Ok|More on RFF
  142. MSG_NORMALHELP_REQ_TITLE
  143. Ayuda de modo normal
  144. ; Help on normal mode
  145. MSG_NORMALHELP_REQ_TEXT
  146. Las teclas:\n\
  147. Arriba - Registro anterior.\n\
  148. Abajo - Siguiente registro.\n\
  149. Shift Arriba - Primer registro.\n\
  150. Shift Abajo - 
  151. ltimo registro.\n\
  152. Retorno - B
  153. squeda hacia adelante.\n\
  154. Shift Retorno - Basqueda hacia atr
  155. ; The keys:\n\
  156. ; Up - Previous record\n\
  157. ; Down - Next record\n\
  158. ; Shift Up - First record\n\
  159. ; Shift Down - Last record\n\
  160. ; Return - Forward search\n\
  161. ; Shift Return - Backward search
  162. MSG_FINDHELP_REQ_TITLE
  163. Ayuda de modo b
  164. squeda
  165. ; Help on find mode
  166. MSG_FINDHELP_REQ_TEXT
  167. Entre el patr
  168. n de b
  169. squeda en uno o varios campos.\n\
  170. db buscar
  171.  en la base de datos empezando por el principio y parar
  172. en la primera aparici
  173. n que case. Usualmente s
  174. lo se usar
  175. n unas\n\
  176. pocas letras para la b
  177. squeda de patr
  178. n.Por ejemplo: 'da' casar
  179. 'David' y 'Daniel'.\n\
  180. Tambi
  181. n puede usar patrones de AmigaDOS. Un ejemplo:\n\
  182. '#?d' o '*d' casar
  183.  los campos terminados con una 'd'.\n\
  184. '(david|micke)' casar
  185.  'David' y 'Micke'.\n\
  186. Ver ayuda de modo normal para m
  187. s informaci
  188. n.\n\
  189. Nota! Los campos con un checkbox y tipo ciclo son ignorados en los\n\
  190. modos de b
  191. squeda y ordenaci
  192. n. Para poder usar esos campos, el\n\
  193. usuario debe hacer y cambiar a una vista que s
  194. lo contenga gadgets\n\
  195. de cadenas.\n\
  196. Las teclas:\n\
  197. ESC - Vuelta al modo normal\n\
  198. Amiga-K - En este modo, limpia el campo\n\
  199. Retorno - Espieza la b
  200. squeda desde el principio
  201. ; Enter a search pattern into one or many fields.\n\
  202. ; db will then search the database starting from the top and stop\n\
  203. ; at the first occurence that has a match. Usually only a few\n\
  204. ; letters will do as a search pattern.\n\
  205. ; For example: 'da' will match both 'David' and 'Daniel'.\n\
  206. ; You may also use AmigaDOS patterns. An example:\n\
  207. ; '#?d' or '*d' will match fields ending with a d.\n\
  208. ; '(david|micke)' will match both 'David' and 'Micke'.\n\
  209. ; See help on normal mode for more information.\n\
  210. ; \n\
  211. ; Note! Fields of checkbox and cycle type are ignored in find\n\
  212. ; and sort modes. To be able to use all fields, user must make\n\
  213. ; and switch to a view which only contains string gadgets.\n\
  214. ; \n\
  215. ; The keys:\n\
  216. ; ESC - Back to normal mode\n\
  217. ; Amiga-K - In this mode, clears the fields\n\
  218. ; Return - Start searching from top
  219. MSG_SORTHELP_REQ_TITLE
  220. Ayuda de modo ordenaci
  221. ; Help on sort mode
  222. MSG_SORTHELP_REQ_TEXT
  223. Entre n
  224. meros en los campos para representar la clasificaci
  225. n de\n\
  226. ordenaci
  227. n. Las entradas ilegales son ignoradas\n\
  228. Ejemplo: Para ordenar una base de datos de direcciones por c
  229. digos\n\
  230. postales primero, y por apellidos despu
  231. s: Entre un '1' en el campo\n\
  232. 'CP' y un '2' en el campo apellidos.\n\
  233. Nota! Los campos con un checkbox y tipo ciclo son ignorados en los\n\
  234. modos de b
  235. squeda y ordenaci
  236. n. Para poder usar esos campos, el\n\
  237. usuario debe hacer y cambiar a una vista que s
  238. lo contenga gadgets\n\
  239. de cadenas.\n\
  240. Las teclas:\n\
  241. ESC - Vuelta al modo normal\n\
  242. Amiga-K - En este modo, limpia los campos\n\
  243. Retorno - Espieza la ordenaci
  244. ; Enter numbers in the fields to represent the sort order.\n\
  245. ; Illegal entries are ignored\n\
  246. ; \n\
  247. ; Example: To sort an address database 
  248. n zipcodes first,\n\
  249. ; and 
  250. n lastname second: Enter a '1' into the 'zip' field\n\
  251. ; and a '2' into the 'lastname' field.\n\
  252. ; \n\
  253. ; Note! Fields of checkbox and cycle type are ignored in find\n\
  254. ; and sort modes. To be able to use all fields, user must make\n\
  255. ; and switch to a view which only contains string gadgets.\n\
  256. ; \n\
  257. ; The keys:\n\
  258. ; ESC - Back to normal mode\n\
  259. ; Amiga-K - In this mode, clears the fields\n\
  260. ; Return - Start sorting
  261. MSG_DIALHELP_REQ_TITLE
  262. Marcar
  263. ; Dial
  264. MSG_DIALHELP_REQ_TEXT
  265. db marcar
  266.  el n
  267. mero encontrado en el gadget de cadenas activo.\n\
  268. db marcar
  269.  usando el moden o el altavoz.\n\
  270. Los ususarios de modems deben hacer lo siguiente:\n\
  271.    1. Pulse en el gadget de cadenas que prefiera.\n\
  272.    2. Seleccione este men
  273.  o pulse Amiga-D.\n\
  274.    3. Cuando el modem empieze a marcar: \n\
  275.    4. El modem se conecta y puede empezar.\n\
  276. Mire en los Tipos de Herramientas en el icono de db para ver los\n\
  277. valores. Use ARexx permitir el marcado simplemente pulsando dos\n\
  278. veces en un gadget de cadena.
  279. ; db will dial the number found in the active string gadget.\n\
  280. ; db dials using the modem or your loudspeaker.\n\
  281. ; Modem users, do like this:\n\
  282. ; \n\
  283. ;   1. Click into prefered string gadget.\n\
  284. ;   2. Select this menu or press Amiga-D\n\
  285. ;   3. When the modem starts to dial: Lift the hook and wait.\n\
  286. ;   4. The modem goes on hook and you can take over.\n\
  287. ; \n\
  288. ; Look at the ToolTypes in db's icon for settings.\n\
  289. ; Tip! Use ARexx to enable dialing by simply double-\n\
  290. ; clicking on a string gadget.
  291. MSG_MEMWARN_REQ_TITLE
  292. Falta Memoria
  293. ; Out of Memory
  294. MSG_MEMWARN_REQ_TEXT
  295. No hay memoria suficiente para la operaci
  296. ; Not enough memory for operation!
  297. MSG_OPENFAIL_REQ_TITLE
  298. Abrir fichero
  299. ; Open file
  300. MSG_OPENFAIL_REQ_TEXT
  301. No puedo abrir el fichero '%s'\n\
  302. para lectura o escritura
  303. ; Can't open file '%s'\n\
  304. ; for read or write
  305. MSG_REXX_PROG_NOT_FOUND_TITLE
  306. Mensaje ARexx
  307. ; ARexx message
  308. MSG_REXX_PROG_NOT_FOUND_TEXT
  309. El fichero '%s' no pudo ser cargado\n\
  310. o no es un programa ARexx
  311. ; The file '%s' can't be loaded\n\
  312. ; or is not an ARexx program
  313. MSG_REXXERR_TITLE
  314. Mensaje ARexx
  315. ; ARexx message
  316. MSG_REXXERR_TEXT
  317. El programa ARexx '%s'\n\
  318. ha dado el error #%ld
  319. ; The ARexx program '%s'\n\
  320. ; reported error #%ld
  321. MSG_DIALFAIL_REQ_TITLE
  322. Marcar
  323. ; Dial
  324. MSG_DIALFAIL_REQ_TEXT
  325. No puedo abrir '%s', unidad '%ld'!\n\
  326. Compruebe los valores de los Tipos de Herramientas de db.
  327. ; Can't open '%s', unit %ld!\n\
  328. ; Check db's ToolType settings.
  329. MSG_SAVEERROR_REQ_TITLE
  330. Grabar fichero
  331. ; Save file
  332. MSG_SAVEERROR_REQ_TEXT
  333. Error grabando el fichero '%s'
  334. ; Error saving file '%s'
  335. MSG_SAVEWARN_REQ_TITLE
  336. Grabar fichero
  337. ; Save file
  338. MSG_SAVEWARN_REQ_TEXT
  339. El fichero '%s' ya existe,\n\
  340. Grabar sobre 
  341. ; The file '%s' already exists.\n\
  342. ; Save over top of it?
  343. MSG_ES_ASKFILTERING_REQ_TITLE
  344. Filtro de salida
  345. ; Output filter
  346. MSG_ES_ASKFILTERING_REQ_TEXT
  347. Sacar todos los registros\n\
  348. lo los que casen en 'Accion/Buscar'?
  349. ; Output all records,\n\
  350. ; or only those matched by 'Action/Find'?
  351. MSG_ES_ASKFILTERING_REQ_GADS
  352. Todos|Casados|Cancelar
  353. ; All|Matched|Cancel
  354. MSG_NOTIMPLEMENTED_REQ_TITLE
  355. Informaci
  356. ; Information
  357. MSG_NOTIMPLEMENTED_REQ_TEXT
  358. Lo siento, esta funci
  359. n no est
  360.  implementada a
  361. ; Sorry, this functi
  362. n is not implemeted yet.
  363. MSG_KILLWARN_REQ_TITLE
  364. Destruir registro
  365. ; Kill Record
  366. MSG_KILLWARN_REQ_TEXT
  367. Destruir este registro?
  368. ; Kill this record?
  369. MSG_QUITWARN_REQ_TITLE
  370. Salir del programa
  371. ; Quit program
  372. MSG_QUITWARN_REQ_TEXT
  373. Han sido hecho cambios a este fichero.\n\
  374. n perdidos.\n\
  375. Conforme con salir?
  376. ; Changes have been made to this file.\n\
  377. ; They will be lost.\n\
  378. ; Ok to quit?
  379. MSG_NEWWARN_REQ_TITLE
  380. Nuevo fichero
  381. ; New file
  382. MSG_NEWWARN_REQ_TEXT
  383. Han sido hecho cambios a este fichero.\n\
  384. n perdidos.\n\
  385. Conforme con borrar los datos?
  386. ; Changes have been made to this file.\n\
  387. ; They will be lost.\n\
  388. ; Ok to clear data?
  389. MSG_LOADWARN_REQ_TITLE
  390. Abrir fichero
  391. ; Open file
  392. MSG_LOADWARN_REQ_TEXT
  393. Han sido hecho cambios a este fichero.\n\
  394. n perdidos.\n\
  395. Conforme con cargar otro fichero sobre 
  396. ; Changes have been made to this file.\n\
  397. ; They will be lost.\n\
  398. ; Ok to load another file over top of it?
  399. MSG_WRONGFILETYPE_REQ_TITLE
  400. Abrir fichero
  401. ; Open file
  402. MSG_WRONGFILETYPE_REQ_TEXT
  403. No puedo abrir el fichero '%s'\n\
  404. No es un fichero RFF de db
  405. ; Can't open file '%s'\n\
  406. ; This is not a db RFF file
  407. MSG_MANGLEDRFF_REQ_TITLE
  408. Abir fichero
  409. ; Open file
  410. MSG_MANGLEDRFF_REQ_TEXT
  411. No puedo abrir el fichero '%s'\n\
  412. Este fichero RFF ha sido manipulado!
  413. ; Can't open file '%s'\n\
  414. ; This RFF file is mangled!
  415. MSG_WINSIZEERR_REQ_TITLE
  416. Abrir ventana
  417. ; Open window
  418. MSG_WINSIZEERR_REQ_TEXT
  419. No puedo abrir la ventana pedida!\n\
  420. es demasiado grande.\n\
  421. Cambie a una fuente mas peque
  422. a o\n\
  423. reordene los campos.
  424. ; Can't open the requested window!\n\
  425. ; It is too big.\n\
  426. ; Switch to a smaller font or\n\
  427. ; rearrange the fields.
  428. MSG_WINOPENERR_REQ_TITLE
  429. Abrir ventana
  430. ; Open window
  431. MSG_WINOPENERR_REQ_TEXT
  432. No puedo abrir la ventana pedida!
  433. ; Can't open the requested window!
  434. MSG_DEFAULTERR_REQ_TITLE
  435. Error interno
  436. ; Internal error
  437. MSG_DEFAULTERR_REQ_TEXT
  438. Ha ocurrido un error muy serio.\n\
  439. El programa saldr
  440.  inmediatamente!
  441. ; A serious error has occured.\n\
  442. ; The program will quit immediately!
  443. MSG_MH_NOHELP_REQ_TITLE
  444. Ayuda de men
  445. ; Menuhelp
  446. MSG_MH_NOHELP_REQ_TEXT
  447. Este men
  448.  no tiene ayuda especificada
  449. ; This menuitem has no specific help
  450. MSG_MH_NEW_REQ_TITLE
  451. Nuevo proyecto
  452. ; New project
  453. MSG_MH_NEW_REQ_TEXT
  454. Este men
  455.  borra todos los\n\
  456. registros del proyecto actual.
  457. ; This menuitem empties the current project from all records.
  458. MSG_MH_RFF_REQ_TITLE
  459. Formato de fichero de db
  460. ; db's fileformat
  461. MSG_MH_RFF_REQ_TEXT
  462. El formato de fichero usado por db es el est
  463. ndar RFF. Este\n\
  464. ndar est
  465.  basado en el est
  466. ndar ASCII para bases de datos\n\
  467. pero tiene a
  468. adidos para el formateo de los campos y m
  469. s. Tiene\n\
  470. tambi
  471. n la misma compatibilidad con revisiones del formato\n\
  472. posteriores y anteriores como los ficheros IFF. Es de la\n\
  473. siguiente forma:\n\
  474. >Una linea con los campos separados por tabs como en el est
  475. ndar\n\
  476.  ASCII.\n\
  477. >Una linea o varias lineas @RFF con informaci
  478. n estructurada.\n\
  479. >La base de datos. Los campos est
  480. n separados por TABs. Un registro\n\
  481.  por linea.\n\
  482. s sobre RFF (Register File Format, Formato de Fichero para\n\
  483. Registros) puede ser encontrada en la documentaci
  484. n que acompa
  485. db. db lee ficheros RFF y ficheros ASCII con separaci
  486. n por tabs.
  487. ; The fileformat db uses is RFF standard. This standard is based upon\n\
  488. ; The ASCII standard for databases but it has additions for\n\
  489. ; field formatting and more. It also has the same forward\n\
  490. ; and backward compatibility as IFF files. It goes as follows:\n\
  491. ; \n\
  492. ; >One line with tabseparated fieldnames as in the ASCII standard.\n\
  493. ; >One or many @RFF lines with structured information.\n\
  494. ; >The database. Fields separated by TABs. One record per line.\n\
  495. ; \n\
  496. ; More info 
  497. n RFF (Register File Format) can be found in the docs\n\
  498. ; included with db. db reads RFF files and tab-separated ASCII files.
  499. MSG_MH_OUTPUT_VIEW_REQ_TITLE
  500. Sacar vista
  501. ; Output view
  502. MSG_MH_OUTPUT_VIEW_REQ_TEXT
  503. Los registros son salvados en el formato ASCII, formateados como la\n\
  504. vista actual. Usando una vista similar a una etiqueta hace m
  505. s simple\n\
  506. exportar direcciones a un programa de autoedici
  507. n para la impresi
  508. de etiquetas usando la fuente apropiada.\n\
  509. db no tiene un generador de etiquetas interno. Esto es manejado mejor\n\
  510. por otros programas.
  511. ; The records are saved in ASCII format, formatted like the current view.\n\
  512. ; Using a view similar to a label makes it simple to export addresses\n\
  513. ; to a DTP program for label-printing using a suitable font.\n\
  514. ; db has no internal label-generator. This is handled better by other programs.
  515. MSG_MH_TAB_ASCII_REQ_TITLE
  516. Exportar en ASCII separado por tabs
  517. ; Export tab-separated ASCII
  518. MSG_MH_TAB_ASCII_REQ_TEXT
  519. Este formato de fichero es est
  520. ndar ASCII, es decir campos separados\n\
  521. por TABs, un registro por linea. La primera linea contiene los propios\n\
  522. nombres de los campos.\n\
  523. Esto  hace mas simple el mover la base de datos a otros programas como\n\
  524. Excel para sacar listados.
  525. ; This fileformat is plain ASCII standard, ie fields separated by TABs,\n\
  526. ; one record per line. The first line contains the fieldnames themselves.\n\
  527. ; This makes it simple to move the database to other programs like\n\
  528. ; Excel for a list printout.
  529. MSG_MH_COMMA_ASCII_REQ_TITLE
  530. Exportar en ASCII separado por comas
  531. ; Export comma-separated ASCII
  532. MSG_MH_COMMA_ASCII_REQ_TEXT
  533. Este formato de fichero tiene campos con \"\", separados por comas,\n\
  534. un registro por linea. La primera linea contiene los propios nombres\n\
  535. de los campos.\n\
  536. Esto hace m
  537. s simple mover la base de datos a otros programas como\n\
  538. ProWrite para mailmerge.
  539. ; This fileformat has fields within \"\", separated by commas,\n\
  540. ; one record per line. The first line contains the fieldnames themselves.\n\
  541. ; This makes it simple to move the database to other programs like\n\
  542. ; ProWrite for mailmerge.
  543. MSG_MH_CLIP_REQ_TITLE
  544. El Portapapeles
  545. ; The Clipboard
  546. MSG_MH_CLIP_REQ_TEXT
  547. db usa el Portapapeles est
  548. ndar de Commodore para permitir la copia\n\
  549. de informaci
  550. n entre db y otros programas (procesadores de texto,\n\
  551. autoedici
  552. n..).\n\
  553. db escribe a dos Portapapeles, a la Unidad 0 (el portappeles por\n\
  554. defecto) y a la Unidad 1.\n\
  555. Unidad 0: El registro actual est
  556.  en una disposici
  557. n similar a la vista\n\
  558. actual.\n\
  559. Unidad 1: El registro completo est
  560.  en un formato como 
  561. ste:\n\
  562. nombredecampo <TAB> contenido <NL>\n\
  563. nombredecampo <TAB> contenido <NL>\n\
  564. ; db uses Commodore's standard Clipboard to allow copying of information\n\
  565. ; between db and other programs (wordprocessors, DTP...).\n\
  566. ; db writes to two clipboards, Unit 0 (the default clipboard) and Unit 1.\n\
  567. ; Reads are only made from Unit 1. This is what is written:\n\
  568. ; Unit 0: The current record in a layout similar to the current view.\n\
  569. ; Unit 1: The whole record in a record format like this:\n\
  570. ; fieldname <TAB> contents <NL>\n\
  571. ; fieldname <TAB> contents <NL>\n\
  572. ; ...
  573. MSG_MH_KILL_REQ_TITLE
  574. Destruir registro
  575. ; Kill record
  576. MSG_MH_KILL_REQ_TEXT
  577. El registro actual es borrado en modo normal.\n\
  578. En los modos buscar y encontrar los campos son limpiados.\n\
  579. No se puede borrar un campo si es el 
  580. nico que hay.
  581. ; The current record is deleted in normal mode.\n\
  582. ; In find and sort mode the fields are cleared instead.\n\
  583. ; You cannot kill a record if it is the only one.
  584. MSG_MH_WARNINGS_REQ_TITLE
  585. Visualizar avisos
  586. ; Display warnings
  587. MSG_MH_WARNINGS_REQ_TEXT
  588. Con este men
  589.  activado, el usuario ser
  590.  avisado antes\n\
  591. de que Destruir sea ejecutado en un registro no vac
  592. ; With this item selected, the user will be warned before\n\
  593. ; a Kill is performed on a non-empty record.
  594. MSG_MH_SORTDIR_REQ_TITLE
  595. Direcci
  596. n de ordenaci
  597. ; Sort direction
  598. MSG_MH_SORTDIR_REQ_TEXT
  599. El usuario tambi
  600. n puede elegir uma direcci
  601. n de ordenaci
  602. inversa. db ordenar
  603.  los caracteres Espa
  604. oles 
  605.  correctamente.
  606. ; The user may also choose a backward sort direction.\n\
  607. ; db will sort the Swedish 
  608.  characters correctly.
  609. MSG_MH_SAVE_SETTINGS_REQ_TITLE
  610. Grabar valores
  611. ; Save settings
  612. MSG_MH_SAVE_SETTINGS_REQ_TEXT
  613. Esta funci
  614. n no est
  615.  actualmente implementada.\n\
  616. Edite los Tipos de Herramientas en db en su lugar.
  617. ; This function is currently not implemented.\n\
  618. ; Edit the ToolType fields in db's icon instead.
  619. ; ****************** New strings for db2.4 *****************************
  620. MSG_PROJECT_OUTPUT_VIEW_WN
  621.  \0Vista con nombres...
  622. ;  \0View with names...
  623. MSG_OUTPUT_VIEW_WN_ASLREQ_TITLE
  624. Sacar vista con nombres
  625. ; Output view with names
  626. MSG_MH_OUTPUT_VIEW_WN_REQ_TITLE
  627. Sacar vista con nombres
  628. ; Output view with names
  629. MSG_MH_OUTPUT_VIEW_WN_REQ_TEXT
  630. Este men
  631.  funciona igual que "Sacar vista" pero\n\
  632. ade los nombres de los campos de la vista actual\n\
  633. antes de cada nombre.
  634. ; This menuitem works like 'Output view' above but adds\n\
  635. ; fieldnames from the current view before each field.
  636. ; ****************** New strings for db2.7 *****************************
  637. MSG_ACTION_BROWSE
  638. N\0Navegar...
  639. ; B\0Browse...
  640. MSG_BROWSEHELP_REQ_TITLE
  641. Ayuda en el modo navegaci
  642. ; Help 
  643. n browse mode
  644. MSG_BROWSEHELP_REQ_TEXT
  645. El navegador es una ventana con una lista que permite\n\
  646. navegar a trav
  647. s de la bade de datos, viendo campos de\n\
  648. s de un registro al mismo tiempo.\n\
  649. Para usarlo, seleccione un campo por el que empezar y\n\
  650. seleccione Navegar...\n\
  651. Tambien puede hacer doble-pulsaci
  652. n en un campo para\n\
  653. empezar la navegaci
  654. n (a menos que est
  655.  instalado un\n\
  656. comando ARexx para la doble-pulsaci
  657. n)\n\
  658. Lo siguiente puede no ser obvio:\n\
  659.  Pulse una vez con el rat
  660. n para ver el registro en la\n\
  661.    ventana principal.\n\
  662.  Haga doble-pulsaci
  663. n para seleccionar un registro y dejar\n\
  664.    el navegador (la tecla de retorno funciona tambi
  665. n)\n\
  666.  Puede usar las teclas de cursor para navegar\n\
  667.  El navegador tiene funciones de 'terminacion': s
  668. lo\n\
  669.    teclee la cadena que busca y el navegador la buscar
  670.    simultaneamente. Use backspace para borrar el buffer de\n\
  671.    terminaci
  672. n. Use TAB y la secuencia shift-TAB para pasar\n\
  673.    por los varios casados.
  674. ; The browser is a window with a listview that allows you\n\
  675. ; to browse through the database, seeing fields from more\n\
  676. ; than one record at a time.\n\
  677. ; To use it, select a field to browse on, and select Browse...\n\
  678. ; You can also doubleclick 
  679. n a field to start the browser\n\
  680. ; (unless an ARexx command is installed for doubleclicking)
  681. ; \n\
  682. ; The following might not be obvious:\n\
  683.  Click once using the mouse to see that record in the\n\
  684. ;   main window.\n\
  685.  Doubleclick to select a record AND leave the browser\n\
  686. ;   (The Return key works as well)\n\
  687.  You can use the arrow keys to browse.\n\
  688.  The browser has a 'completion' function: Just type\n\
  689. ;   the string you look for and the browser will search\n\
  690. ;   simultaneously. Use backspace to clear the completion\n\
  691. ;   buffer. Use the Tab, Shift-Tab key sequence to jump\n\
  692. ;   between multiple matches.\n\
  693.  You can leave the browser by pressing Escape\n\
  694. MSG_BROWSE_MODE_SCRMSG
  695. Navegaci
  696. n por db. Pulse la tecla 'Help' para m
  697. s informaci
  698. ; db Browse. Press 'Help' key for information.
  699. ; ****************** New strings for db2.10 *****************************
  700. MSG_SETTINGS_FIELD_DEFINITION
  701.  \0Definici
  702. n de campos...
  703. ;  \0Field definition...
  704. MSG_SETTINGS_VIEW_DESIGN
  705.  \0Dise
  706. o de Vistas...
  707. ;  \0View design...
  708. MSG_AREXX_MENU
  709.  \0ARexx
  710. ;  \0ARexx
  711. MSG_AREXX_EXECUTE
  712.  \0Ejecutar script ARexx...
  713. ; E\0Execute ARexx script...
  714. MSG_MH_FIELD_DEFINITION_REQ_TITLE
  715. Definici
  716. n de campos
  717. ; Field definition
  718. MSG_MH_FIELD_DEFINITION_REQ_TEXT
  719. Esta es la puerta a la secci
  720. n de definici
  721. de campos de db. Permite a
  722. adir, editar y\n\
  723. suprimir campos usando una interface amigable.\n\
  724. Nota! Est
  725.  trabajando con los campos reales\n\
  726. internos. Use "Dise
  727. o de Vistas..." para dise
  728. ar\n\
  729. la apariencia visual de los campos.
  730. ; This is the door to db's field definiti
  731. n section.\n\
  732. ; It allows you to add, edit and remove fields using\n\
  733. ; a user friendly GUI.\n\
  734. ; \n\
  735. ; Note! You are just changing the internal fields here.\n\
  736. ; Use "View design..." to design the visual apperance of\n\
  737. ; your fields.
  738. MSG_MH_VIEW_DESIGN_REQ_TITLE
  739. o de Vistas
  740. ; View Design
  741. MSG_MH_VIEW_DESIGN_REQ_TEXT
  742. Esta es la puerta a la secci
  743. n de Vistas de db.\n\
  744. Permite a
  745. adir, editar y suprimir campos visuales\n\
  746. en la Vista actual usando una interface amigable.\n\
  747. Los campos visuales son tratados de forma similar a\n\
  748. como son tratados los caracteres en un procesador de\n\
  749. textos. Esto es WYSIWYG (Lo que ves es lo que tienes,\n\
  750. en ingl
  751. s "What You See Is What You Get").\n\
  752. Nota! No tabaja con campos reales es este momento, s
  753. lo\n\
  754. n representaciones visuales de un subconjunto de los\n\
  755. campos de la base de datos.\n\
  756. Use "Definici
  757. n de Campos..." para definir campos de la\n\
  758. base de datos.
  759. ; This is the door to db's View design section.\n\
  760. ; It allows you to add, edit and remove visual fields\n\
  761. ; in the current View using a user friendly GUI.\n\
  762. ; The visual fields are handled similar to how characters\n\
  763. ; are handled in a wordprocessor. This is WYSIWYG\n\
  764. ; (What You See Is What You Get).\n\
  765. ; \n\
  766. ; Note! You don't work with any real fields here, just\n\
  767. ; a visual presentation of a subset of the database fields.\n\
  768. ; Use "Field definition..." to define the database fields.
  769. MSG_MH_AREXX_REQ_TITLE
  770.  ARexx
  771. ; ARexx menu
  772. MSG_MH_AREXX_REQ_TEXT
  773. Este men
  774.  de ARexx permite ejecutar scripts ARexx al usuario\n\
  775. para controlar db de varias formas interesantes.\n\
  776. Los scripts seleccionados por el usuario pueden ser instalados\n\
  777. en este men
  778.  (Son almacenados como datos RFF en el fichero del\n\
  779. proyecto).\n\
  780. Puede usar las teclas de F1 a F10 para acceder a los diez\n\
  781. primeros scripts.
  782. ; This ARexx menu enables the user to execute ARexx scripts\n\
  783. ; to control db in a variety of interesting ways.\n\
  784. ; \n\
  785. ; User selected scripts can be installed in this menu\n\
  786. ; (They are stored as RFF data in the project file).\n\
  787. ; You can use the keys F1 to F10 to access the first ten scripts.
  788. MSG_EXECUTE_AREXX_ASLREQ_TITLE
  789. Ejecutar script ARexx
  790. ; Execute ARexx script
  791. ; ********************* New strings for db3.0 **********************
  792. MSG_ABOUT_REQ_TEXT
  793. Esto es una peque
  794. a y r
  795. pida base de datos\n\
  796. Este programa es ShareWare a partir de la versi
  797. n 3.0\n\
  798. Autor: David Ekholm, Datadosen\n\
  799. Email: david-ek@dsv.su.se\n\
  800. Versi
  801. n: %s\n\
  802. Puerto ARexx: %s\n\
  803. Registrada a: %s\n\
  804. mero de serie: %ld
  805. ; This is a small and fast database.\n\
  806. ; This program is ShareWare since v3.0.\n\n\
  807. ; Author: David Ekholm, Datadosen\n\
  808. ; Email: david-ek@dsv.su.se\n\
  809. ; \n\
  810. ; Version: %s\n\
  811. ; ARexx port: %s\n\
  812. ; \n\
  813. ; Registered to: %s\n\
  814. ; Serial number: %ld
  815. MSG_MOREABOUT_REQ_TEXT
  816. db es un programa de bases de datos general.\n\
  817. Ahora es posible dise
  818. ar una distribuci
  819. n de\n\
  820. registros desde una interface amigable incluida\n\
  821. en el programa (dise
  822. o de Vistas).\n\
  823. Prueba las siguientes caracter
  824. sticas ocultas:\n\
  825.  AppWindow -Arrastra y Suleta iconos en db.\n\
  826.  Portapapeles de Commodore.\n\
  827.  MenuHelp -Mantenga el rat
  828. n sobre un men
  829.  y pulse la tecla 'HELP'\n\
  830.  Ayuda -Pulse 'HELP' y obtenga ayuda de donde est
  831.  ARexx -Vea imagenes, etc desde db.\n\
  832.  Navegue con una lista por cualquier campo.
  833. ; db is a general database program. It is now\n\
  834. ; possible to design the record layout from a\n\
  835. ; built-in user friendly GUI (View design).\n\
  836. ; \n\
  837. ; Try out the following hidden features:\n\
  838.  AppWindow -Drag and drop icons on db.\n\
  839.  Commodore's Clipboard.\n\
  840.  MenuHelp -Press HELP while using the menus.\n\
  841.  Help -Press HELP and get help where you are.\n\
  842.  ARexx -Show pictures etc from db.\n\
  843.  ListView browser on any field.\n
  844. MSG_SHAREWARE_REQ_TITLE
  845. Recordatorio de ShareWare
  846. ;ShareWare reminder
  847. MSG_SHAREWARE_REQ_TEXT
  848. db es ShareWare a partir de la versi
  849. n 3.0.\n\
  850. Esta versi
  851. n tiene un sistema de dise
  852. o de bases\n\
  853. de datos gr
  854. fico incluido. 
  855. Pruebe "Dise
  856. o de Vistas"!\n\
  857. Este recordatorio de ShareWare ser
  858.  visualizado por\n\
  859. al menos 10 segundos como recordatorio de que 
  860. sta es\n\
  861. una versi
  862. n no registrada. De todos modos, todas las\n\
  863. facilidades est
  864. n presentes para que pueda probarlas.\n\
  865. Se espera que se registre si se decide a usarla.\n\
  866. Recuerde: Registrandose soporta el desarrollo\n\
  867. continuado de este producto de Amiga. Gracias.
  868. ; db is ShareWare starting from v3.0.\n\
  869. ; \n\
  870. ; This version has an intuitive graphical database\n\
  871. ; design engine built-in. Check out "View design"!\n\
  872. ; \n\
  873. ; This ShareWare reminder will will be displayed for\n\
  874. ; at least 10 seconds as a reminder that this is an\n\
  875. ; unregistered version. However all features are\n\
  876. ; present so you can try it out. You are expected to\n\
  877. ; register if you decide to use it.\n\
  878. ; \n\
  879. ; Remember: By registering you support the continued\n\
  880. ; developement of this Amiga product. Thanks.
  881.