■ a bad woman is a sort of woman a man never gets tired of - zepsuta kobieta nale╛y do tego rodzaju istot, których m⌐╛czy½ni nigdy nie majÑ dosyå. Oscar Wilde.
■ a bore deprives you of solitude without providing you with company - nudziarz pozbawia ci⌐ samotnoÿci, nie zapewniajÑc towarzystwa.
■ a bore is a man who talks when you want him to listen - nudziarz to czêowiek, który mówi, kiedy chcesz, ╛eby sêuchaê.
■ a boy becomes a man when he stops asking his father for money and requests a loan - chêopiec staje si⌐ m⌐╛czyznÑ, kiedy przestaje prosiå ojca o pieniÑdze, a domaga si⌐ po╛yczki.
■ a cad is a man who kisses and tells - cham to ktoÿ, kto mówi, gdy caêuje.
■ a classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read - klasyka to dzieêa, które ka╛dy chce znaå, ale których nikt nie chce czytaå.
■ a friend to all is a friend to none - przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.
■ a fool must now and then be right by chance - i gêupiec od czasu do czasu musi przez przypadek mieå racj⌐.
■ a gentleman is a man who has respect for those who can be of no possible service to him - d╛entelmen to czêowiek, który ma szacunek dla tych, którzy nie mogÑ mu oddaå ╛adnej przysêugi.
■ a gentleman is never rude, except on purpose - d╛entelmen nigdy nie jest niegrzeczny, chyba ╛e umyÿlnie.
■ a good listener makes more friends than a good talker - dobry sêuchacz ma wi⌐cej przyjacióê ni╛ dobry mówca.
■ a good scare is worth more than good advice - lepiej dobrze nastraszyå ni╛ udzielaå dobrych rad.
■ a good woman is known by what she does, a good man by what he doesn't do - zacnÑ kobiet⌐ poznaå po tym, co robi, zacnego m⌐╛czyzn⌐ po tym, czego nie robi.
■ a great man is he who has not lost the heart of a child - wielkim czêowiekiem jest ten, kto nie zatraciê serca dziecka.
■ a great poet is the most unpoetical of creatures - wielki poeta jest nadzwyczaj niepoetycznym stworzeniem. Oscar Wilde.
■ a great statesman, like a good housekeeper, knows that cleaning has to be done every morning - wielki polityk, tak jak dobry dozorca domu, wie, ╛e czystk⌐ trzeba robiå codziennie.
■ a highbrow is a kind of person who looks at a sausage and thinks of Picasso - intelektualista to czêowiek, który patrzy na kieêbas⌐, a myÿli o Picasso.
■ a highbrow is a person educated beyond his intelligence - intelektualista to czêowiek wyksztaêcony ponad mo╛liwoÿci swojej inteligencji.
■ a lie has no legs <kêamstwo nie ma nóg> - kêamstwo ma krótkie nogi.
■ a man is as old as he feels and a woman as old as she looks - m⌐╛czyzna ma tyle lat, na ile si⌐ czuje, kobieta tyle, na ile wyglÑda.
■ a man is like a phonograph with half a dozen records. You soon get tired of them all; and yet you have to sit at table whilst he reels them off to every new visitor - czêowiek jest jak gramofon z paroma pêytami. Szybko jesteÿ nimi znudzony; a jednak musisz siedzieå przy stole, gdy ten odgrywa je dla ka╛dego nowego goÿcia.
■ a man who is going to commit an inhuman act excuses himself by saying "I'm only human after all" - czêowiek, który zamierza popeêniå jakiÿ nieludzki czyn, usprawiedliwia si⌐, mówiÑc "Jestem w koΣcu tylko czêowiekiem".
■ a man who knows he is a fool is not a great fool - czêowiek, który wie, ╛e jest gêupcem, nie jest taki gêupi.
■ a man who won't lie to a woman has very little consideration for her feelings - m⌐╛czyzna, który nigdy nie kêamie kobiecie, ma bardzo maêo wzgl⌐dów dla jej uczuå.
■ a modest girl never pursues a man; nor does a mouse-trap pursue a mouse - skromna dziewczyna nigdy nie goni za m⌐╛czyznami; tak jak puêapka na myszy nie ÿciga myszy.
■ a new acquaintance is like a new book. I prefer it, even if bad, to a classic - nowa znajomoÿå jest jak nowa ksiÑ╛ka. Wol⌐ jÑ, nawet gdy jest zêa, od starej.
■ a perfect guest makes his host feel at home - doskonaêy goÿå to taki, przy którym gospodarz czuje si⌐ jak u siebie w domu.
■ a person may cause evil not only by his action but also by his inaction - mo╛na czyniå zêo nie tylko swoim dziaêaniem, ale tak╛e zaniechaniem dziaêania.
■ a pessimist is a fellow who lives with an optimist - pesymista to facet, który ╛yje z optymistkÑ.
■ a pessimist is a man who thinks everybody as nasty as himself and hates them for it - pesymista to czêowiek, który uwa╛a, ╛e wszyscy sÑ takimi samymi êotrami, jak on sam, i nienawidzi ich za to.
■ a poet can survive anything but a misprint - poeta zniesie wszystko, tylko nie bêÑd drukarski. Oscar Wilde.
■ a poet that fails in writing becomes a bitter critic - poeta, któremu si⌐ nie wiedzie w pisaniu, staje si⌐ ci⌐tym krytykiem.
■ a politician divides mankind into two classes: tools and enemies - polityk dzieli ludzkoÿå na dwie klasy: narz⌐dzia i wrogów.
■ a psychologist is a man who watches everybody else when a beautiful girl enters the room - psycholog to facet, który obserwuje innych, kiedy pi⌐kna dziewczyna wchodzi do pokoju.
■ a reasonable number of fleas is good for a dog: keeps him from brooding over being a dog - umiarkowana iloÿå pcheê jest dobra dla psa: nie pozwala mu ponuro rozmyÿlaå o swojej psiej doli.
■ a rich man can't imagine poverty - bogaty czêowiek nie umie wyobraziå sobie biedy.
■ a room without books is a body without soul - pokój bez ksiÑ╛ek to ciaêo bez duszy.
■ a scholar who cherishes a love of comfort is not fit to be deemed a scholar - uczony, który kocha wygod⌐, nie jest godzien, by go uwa╛ano za uczonego.
■ a selfish man is indifferent to people he can't use for his purpose - egoista jest oboj⌐tny dla ludzi, których nie mo╛e wykorzystaå do swoich celów.
■ a sense of duty is useful in work, but offensive in personal relations - obowiÑzkowoÿå jest po╛yteczna w pracy, ale przykra w stosunkach mi⌐dzyludzkich.
■ a successful man is one who earns more than his wife can possibly spend - m⌐╛czyzna, któremu si⌐ wiedzie, to taki, który zarabia wi⌐cej, ni╛ jego ╛ona jest w stanie wydaå.
■ a teacher who is impatient for his pupils is only human - nauczyciel, który nie ma cierpliwoÿci dla swoich uczniów jest tylko czêowiekiem.
■ accidents are accidents only to ignorance - przypadki sÑ przypadkami tylko dla ignorantów.
■ acquaintance: a person whom we know well enough to borrow from but not well enough to lend to - znajomy: ktoÿ, kogo znamy dostatecznie dobrze, ╛eby od niego po╛yczaå, ale niewystarczajÑco dobrze, ╛eby jemu po╛yczaå.
■ adopt the pace of nature: her secret is patience - dostosuj si⌐ do tempa natury: jej sekretem jest cierpliwoÿå.
■ advertising makes you think you have longed all your life for something you never even heard of before - reklama ka╛e ci myÿleå, ╛e przez caêe swoje ╛ycie marzyêeÿ o czymÿ, o czym wczeÿniej nigdy nawet nie sêyszaêeÿ.
■ all political parties die at last of swallowing their own lies - wszystkie partie polityczne umierajÑ w koΣcu zatrute wêasnymi kêamstwami.
■ almost every wise saying has an opposite one, no less wise, to balance it - prawie wszystkie mÑdre tezy majÑ dla równowagi równie mÑdre antytezy.
■ always mistrust a subordinate who never finds fault with his superior - nigdy nie ufaj podwêadnemu, który nie znajduje wad u swojego przeêo╛onego.
■ an alarm clock: a device for waking a childless household - budzik: urzÑdzenie do budzenia domu, w którym nie ma dzieci.
■ an honest minister asks what recommends a man, a corrupt one, who - uczciwy minister pyta, co rekomenduje czêowieka, skorumpowany, kto.
■ an ideal wife is any woman who has an ideal husband - idealnÑ ╛onÑ jest ka╛da kobieta, która ma idealnego m⌐╛a.
■ an ordinary man would rather read the life of the cruellest pirate that ever lived than that of the wisest philosopher - zwykêy czêowiek ch⌐tniej przeczyta biografi⌐ najokrutniejszego pirata, jaki kiedykolwiek ╛yê na ÿwiecie, ni╛ ╛ywot najm⌐drszego z filozofów.
■ any sort of peace with our fellow-citizens seems to me preferable to civil war - ka╛dy rodzaj pokoju z naszymi wspóêobywatelami wydaje mi si⌐ lepszy ni╛ wojna domowa.
■ anybody can sympathize with the sufferings of a friend, but it requires a very fine nature to sympathize with a friend's success - ka╛dy umie wspóêczuå przyjacielowi w nieszcz⌐ÿciu, ale trzeba bardzo szlachetnej natury, ╛eby cieszyå si⌐ z sukcesu przyjaciela.
■ apology is politeness too late - przeprosiny to grzecznoÿå poniewczasie.
■ as long as a woman can look ten years younger than her own daughter, she is perfectly satisfied - dopóki kobieta wyglÑda dziesi⌐å lat mêodziej ni╛ jej córka, dopóty jest caêkowicie zadowolona. Oscar Wilde.
■ at sixty man learns how to value home - koêo szeÿådziesiÑtki czêowiek uczy si⌐ ceniå dom.
B
■ beauty makes idiots sad and wise men merry - pi⌐kno zasmuca idiotów, a cieszy mÑdrych.
■ birth is the cause of death - narodziny sÑ przyczynÑ ÿmierci.
■ blessed is the man who, having nothing to say, abstains from giving us wordy evidence of the fact - bêogosêawiony niech b⌐dzie czêowiek, który nie majÑc nic do powiedzenia, powstrzymuje si⌐ od dania nam sêownego dowodu na to.
C
■ caress your sentence tenderly, it will end by smiling to you - pieÿå swojÑ fraz⌐ czule, a w koΣcu si⌐ do ciebie uÿmiechnie.
■ character is what you are in the dark - chrakter to to, czym jesteÿ po ciemku.
■ children are so expensive that only the poor can afford them - dzieci sÑ tak kosztowne, ╛e tylko biedni mogÑ sobie na nie pozwoliå.
■ choose your wife rather by your ear than by your eye - wybieraj ╛on⌐ raczej uchem ni╛ okiem.
■ commit a sin twice and it will not seem to you a crime - popeênij zêy uczynek dwa razy, a przestaniesz go uwa╛aå za grzech.
■ conscience: another man within me who is angry with me - sumienie: inny czêowiek we mnie, który jest na mnie zêy.
■ conversation between Adam and Eve must have been difficult at times because they had nobody to talk about - konwersacja mi⌐dzy Adamem i EwÑ musiaêa byå czasami trudna, poniewa╛ nie mieli kogo obmawiaå.
■ corruption of the best becomes the worst - najgorsze jest zepsucie najlepszego (zepsute najlepsze staje si⌐ najgorszym).
■ creativity is the art of taking a fresh look at old knowledge - twórczoÿå to umiej⌐tnoÿå nowego spojrzenia na starÑ wiedz⌐.
■ curiosity is, in great and generous minds, the first passion and the last - ciekawoÿå jest dla wielkich i wydajnych umysêów pierwszÑ i ostatniÑ nami⌐tnoÿciÑ.
■ curiosity is one of the permanent and certain characteristics of a vigorous intellect - ciekawoÿå jest jednÑ ze staêych i pewnych cech wielkiego intelektu.
■ cynic: a man who knows the price of everything and the value of nothing - cynik: czêowiek, który zna cen⌐ wszystkiego, lecz nie zna wartoÿci niczego.
D
■ daring ideas are like chessmen moved forward: they may be beaten but they start a winning game - ÿmiaêe idee sÑ jak pionki w szachach: mogÑ byå zbite, ale rozpoczynajÑ zwyci⌐skÑ parti⌐.
■ defend me from my friends: my enemies never call when I have work to do - broΣ mnie przed moimi przyjacióêmi: moi wrogowie nigdy nie dzwoniÑ, kiedy jestem zaj⌐ty.
■ dictionaries are like watches: the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true - sêowniki sÑ jak zegarki: najgorszy jest lepszy ni╛ ╛aden, ale nawet od najlepszego nie mo╛na oczekiwaå caêkowitej precyzji.
■ discussion: a method of confirming others in their errors - dyskusja: metoda utwierdzania innych w ich bê⌐dach.
■ do all the work you can: that is the whole philosophy of a good life - pracuj tyle, ile mo╛esz: oto caêa filozofia dobrego ╛ycia.
■ do you love life? Then don't waste time, for that is the stuff life is made of - Kochasz ╛ycie? To nie traå czasu, bo czas jest ╛ycia budulcem.
■ don't pass a temptation lightly by: it may never come again - nie przechod½ oboj⌐tnie obok pokusy: mo╛e si⌐ ju╛ nigdy nie pojawiå.
■ don't put all your eggs into one basket - nie wkêadaj wszystkich swoich jajek do jednego koszyka.
■ don't talk of things after they are done - nie mów o tym, co ju╛ zostaêo zrobione.
■ duty is what we expect from others - obowiÑzek to coÿ, czego oczekujemy od innych.
E
■ early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise - kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
■ eat with the rich, but go to play with the poor, who are capable of joy - jedz z bogatymi, ale baw si⌐ z biednymi, bo oni umiejÑ si⌐ cieszyå.
■ education: that which discloses to the wise and disguises from the foolish their lack of understanding - wyksztaêcenie: odsêania przed mÑdrymi, a ukrywa przed gêupimi niedoskonaêoÿci ich rozumu.
■ egotist: a man who tells you those things about himself which you intended to tell him about yourself - egotysta: czêowiek, który mówi ci o sobie takie rzeczy, jakie ty o sobie zamierzaêeÿ powiedzieå jemu.
■ empty barrels make the most sound - puste beczki wydajÑ najgêoÿniejsze d½wi⌐ki.
■ etiquette requires us to admire the human race - etykieta wymaga od nas, abyÿmy podziwiali rodzaj ludzki.
■ every complaints of his memory and no one complaints of his judgment - ka╛dy skar╛y si⌐ na swojÑ pami⌐å, a nikt nie skar╛y si⌐ na swój rozum.
■ every hero becomes a bore at last - ka╛dy bohater staje si⌐ w koΣcu nudziarzem.
■ every man has a perfect right to his opinion, provided it agrees with ours - ka╛dy czêowiek ma peêne prawo do swojego zdania, po warunkiem ╛e zgadza si⌐ z naszym.
■ everybody in good society holds exactly the same opinions - w dobrym towarzystwie wszyscy majÑ dokêadnie takie same opinie. Oscar Wilde.
■ everybody knows that it is much harder to turn word into deed than deed into word - ka╛dy wie, ╛e o wiele trudniej jest zamieniå sêowo w czyn ni╛ czyn w sêowo.
■ everybody knows that man has a lot of faults just as woman has, but it takes the opposite sex to bring them to light - ka╛dy wie, ╛e m⌐╛czyzna ma mnóstwo wad, podobnie kobieta, ale trzeba przeciwnej pêci, ╛eby te wady wyszêy na jaw.
■ everyone is a moon and has a dark side which he doesn't show to anybody - ka╛dy jest ksi⌐╛ycem i ma ciemnÑ stron⌐, której nie pokazuje nikomu.
■ everything is funny as long as it is happening to somebody else - wszystko jest zabawne, dopóki przytrafia si⌐ komu innemu.
■ everything is simpler than you think and at the same time more complex than you imagine - wszystko jest prostsze, ni╛ myÿlisz, i jednoczeÿnie bardziej skomplikowane, ni╛ sobie wyobra╛asz.
■ everything that can be thought at all can be thought clearly, everything that can be said, can be said clearly - wszystko, co mo╛e byå pomyÿlane, mo╛e byå pomyÿlane jasno, wszystko, co mo╛e byå powiedziane, mo╛e byå powiedziane jasno.
■ evil is good perverted - zêo to zepsute dobro.
■ examinations are formidable even for the best prepared, for the greatest fool can ask more than the wisest man can answer - egzaminy sÑ okropne nawet dla najlepiej przygotowanych, gdy╛ najwi⌐kszy gêupiec mo╛e zadaå pytanie, na które najmÑdrzejszy nie b⌐dzie umiaê odpowiedzieå.
■ experience is a comb which nature gives to men when they are bald - doÿwiadczenie to grzebieΣ, który natura daje m⌐╛czyznom, kiedy sÑ ju╛ êysi.
■ experience is not what happens to a man. It is what a man does with what happens to him - doÿwiadczenie to nie jest to, co si⌐ czêowiekowi przydarza. To jest to, co czêowiek robi z tym, co mu si⌐ przydarza.
■ experience is the name everybody gives to his mistakes - doÿwiadczenie to miano, którym ka╛dy okreÿla swoje bê⌐dy.
F
■ fashion is something that goes out of fashion as soon as most people have it - modne rzeczy wychodzÑ z mody natychmiast, jak tylko wi⌐kszoÿå ludzi zaczyna je nosiå.
■ few can do us good, almost any can do us harm - niewielu mo╛e nam pomóc, prawie ka╛dy mo╛e nam zaszkodziå.
■ few men get what they desire and few deserve what they get - niewielu ludzi dostaje to, czego pragnie i niewielu zasêuguje na to, co dostaje.
■ few people are famous for what they have not done - niewielu ludzi znanych jest z tego, czego nie zrobili.
■ flattery is like Cologne water, to be smelt of, not swallowed - pochlebstwo jest jak woda koloΣska, nale╛y je wÑchaå, a nie êykaå.
■ flowers are as common in the country as people are in London - przyroda jest tak pospolita na wsi, jak ludzie w mieÿcie. Oscar Wilde.
■ friendship is like money: easier made than kept - przyja½Σ jest jak pieniÑdze: êatwiej jÑ zdobyå ni╛ utrzymaå.
G
■ generosity is the essence of friendship - wspaniaêomyÿlnoÿå jest istotÑ przyja½ni. Oscar Wilde.
■ genius is the will to turn on your thoughts instead of the radio - geniusz to wola wêÑczenia swoich myÿli zamiast radia.
■ genius: the faculty of perceiving in an unusual way - geniusz: dar postrzegania w niezwykêy sposób.
■ give me a bed and a book, and I am happy - daj mi êó╛ko i ksiÑ╛k⌐, a b⌐d⌐ szcz⌐ÿliwy.
■ God sells knowledge for labour and risk - Bóg sprzedaje wiedz⌐ za prac⌐ i ryzyko.
■ good manners are the technic of expressing consideration for the feelings of others - dobre maniery to technika wyra╛ania wzgl⌐dów dla uczuå innych ludzi.
H
■ half a truth is often a great lie - póê prawdy to cz⌐sto wielkie kêamstwo.
■ happiness is the by-product of an effort to make someone else happy - szcz⌐ÿcie to produkt uboczny staraΣ uczynienia kogoÿ innego szcz⌐ÿliwym.
■ he that is pleased with solitude must be either a wild beast or a god - ten, kto cieszy si⌐ z samotnoÿci, musi byå albo dzikÑ bestiÑ, albo bogiem.
■ he who does not need to lie is proud of not being a lier - ten, kto nie ma potrzeby kêamaå, szczyci si⌐ tym, ╛e nie jest kêamcÑ.
■ he who falls in love with himself has no rivals - ten, kto zakochuje si⌐ sam w sobie, nie ma rywali.
■ he who fears he will suffer, already suffers because of his fear - ten, kto boi si⌐, ╛e b⌐dzie cierpieå, ju╛ cierpi z powodu swojej obawy.
■ he who is loved by men is loved by God - kto jest kochany przez ludzi, jest kochany przez Boga.
■ he who says there is no such thing as an honest man, you may be sure is himself a knave - ten, kto mówi, ╛e nie ma uczciwych ludzi, na pewno sam jest szubrawcem.
■ he will always be a slave who does not know how to live on a little - zawsze b⌐dzie niewolnikiem, kto nie umie wy╛yå ze skromnej sumy.
■ history is on every occasion the record of that which one age finds worthy of note in another - historia jest zawsze zapisem tego, co pewna epoka uwa╛a za godne uwagi w innej epoce.
■ home is the place where, when you have to go there, they have to take you in - dom to miejsce, gdzie muszÑ ci⌐ przyjÑå, kiedy ty musisz tam pójÿå.
■ honesty is a fine jewel but much out of fashion - uczciwoÿå to pi⌐kny klejnot, ale bardzo niemodny.
■ hope for the best, prepare for the worst - spodziewaj si⌐ najlepszego, przygotuj si⌐ na najgorsze.
■ how glorious it is, and also how painful, to be an exception - jak wspaniale, i jednoczeÿnie jak boleÿnie, jest byå wyjÑtkiem.
■ how many people have a good ear for literature and sing out of tune - jak╛e wielu ludzi ma dobre ucho na literatur⌐, a ÿpiewa faêszywie.
■ hunger for truth is often stronger than the desire for peace and security - gêód prawdy jest cz⌐sto silniejszy ni╛ pragnienie spokoju i bezpieczeΣstwa.
I
■ I can always be nice to people I don't care for - zawsze mog⌐ byå miêy dla ludzi, którzy mnie nie obchodzÑ.
■ I can live for two months on a good compliment - mog⌐ ╛yå przez dwa miesiÑce z dobrego komplementu.
■ I can resist everything except temptation - wszystkiemu mog⌐ si⌐ oprzeå z wyjÑtkiem pokusy. Oscar Wilde.
■ I care for a philosopher only to the extent that he is able to be an example - dbam o filozofa tylko o tyle, o ile mo╛e stanowiå przykêad.
■ I disapprove of what you say but I will defend to the death your right to say it - nie zgadzam si⌐ z tym, co mówisz, ale b⌐d⌐ broniê do ÿmierci twojego prawa do mówienia tego (Voltaire).
■ I distrust people who are very sure of everything they say - nie ufam ludziom, którzy sÑ caêkowicie pewni tego, co mówiÑ.
■ I divide all readers into two classes: those who read to remember and those who read to forget - dziel⌐ czytelników na dwie klasy: tych, co czytajÑ, ╛eby zapami⌐taå, i tych, co czytajÑ, ╛eby zapomnieå.
■ I don't like principles, I prefer prejudices - nie lubi⌐ zasad, wol⌐ przesÑdy. Oscar Wilde.
■ I like looking at geniuses, and listening to beautiful people - lubi⌐ przyglÑdaå si⌐ geniuszom i przysêuchiwaå si⌐ pi⌐knym ludziom. Oscar Wilde.
■ I like work. It fascinates me. I can sit and look at it for hours - lubi⌐ prac⌐. Praca mnie fascynuje. Mog⌐ siedzieå i patrzeå na niÑ godzinami.
■ I never know whether to pity or congratulate a man on coming to his senses - nigdy nie wiem, czy wspóêczyå, czy gratulowaå czêowiekowi wracajÑcemu do przytomnoÿci.
■ I never put off till tomorrow what I can possibly do the day after - nigdy nie odkêadam do jutra tego, co mog⌐ zrobiå pojutrze. Oscar Wilde.
■ I sometimes think that God in creating man, somewhat overestimated His ability - czasami myÿl⌐, ╛e Bóg tworzÑc czêowieka przeceniê nieco swoje mo╛liwoÿci. Oscar Wilde.
■ if a man is not a gentleman, whatever he knows is bad for him - jeÿli czêowiek nie jest d╛entelmenem, cokolwiek wie, jest dlaΣ szkodliwe. Oscar Wilde.
■ if a man loves to give advice, it is a sure sign that he himself needs it - jeÿli ktoÿ bardzo lubi udzielaå rad, to na pewno sam ich potrzebuje.
■ if at first you don't succeed you are running about average - jeÿli nie osiÑgasz sukcesu za pierwszym razem, to znaczy, ╛e jesteÿ ÿredniakiem.
■ if only one takes care of means, the end will take care of itself - wystarczy dbaå o ÿrodki, cel sam zadba o siebie (Gandhi).
■ if we can't as we would, we must do as we can - jeÿli nie mo╛emy czyniå tak, jakbyÿmy chcieli, musimy czyniå tak, jak mo╛emy.
■ if we judge of love by the majority of its results it rather resembles hatred than friendship - jeÿli oceniamy miêoÿå podêug wi⌐kszoÿci jej rezultatów, to przypomina ona bardziej nienawiÿå ni╛ przyja½Σ.
■ if you don't aim at anything you achieve nothing - jeÿli do niczego nie dÑ╛ysz, nic nie osiÑgniesz.
■ if you have many friends you probably have little time - jeÿli masz du╛o przyjacióê, to zapewne masz maêo czasu.
■ if you want to see what children can do, you must stop giving them things - jeÿli chcesz zobaczyå, co potrafiÑ zrobiå dzieci, przestaΣ im dawaå zabawki.
■ if you wish to be good, first believe that you are bad - jeÿli chcesz byå dobry, to najpierw uwierz, ╛e jesteÿ zêy.
■ if you wish to give a man a sense of poverty give him a thousand dollars. The next hundred dollars he gets will not be worth more than the ten that he used to get - jeÿli chcesz, ╛eby ktoÿ zrozumiaê, co to jest niedostatek, daj mu tysiÑc dolarów. Kolejne sto dolarów, które otrzyma, nie b⌐dzie dla niego warte wi⌐cej ni╛ poprzednio dziesi⌐å.
■ if your enemy wrongs you, buy each of his children a drum - jeÿli twój wróg ci⌐ krzywdzi, kup ka╛demu z jego dzieciaków po b⌐benku.
■ in a multitude of words there will certainly be an error - w mnóstwie sêów na pewno b⌐dzie jakiÿ bêÑd.
■ in eating, a third of the stomach should be filled with food, a third with drink and the rest left empty - kiedy jesz, jednÑ trzeciÑ ╛oêÑdka powinieneÿ wypeêniå jedzeniem, jednÑ trzeciÑ napojem, a reszt⌐ pozostawiå pustÑ.
■ in general, pride is at the bottom of all great mistakes - najcz⌐ÿciej duma jest przyczynÑ wszystkich wielkich bê⌐dów.
■ in Rome do as Romans do - jeÿli wejdziesz mi⌐dzy wrony...
■ in their first passion women are in love with their lover; in the rest, with love - na poczÑtku kobiety zakochane sÑ w swoich kochankach, potem tylko w miêoÿci.
■ in this age when it is said of a man "he knows to live" it may be implied he is not very honest - kiedy w dzisiejszych czasach mówi si⌐ o kimÿ, ╛e "umie ╛yå", mo╛na z tego wnioskowaå, ╛e nie jest zbyt uczciwy.
■ industry is the root of all ugliness - pracowitoÿå jest ½ródêem wszelkiej brzydoty. Oscar Wilde.
■ instead of loving your enemies treat your friends a little better - zamiast kochaå swoich wrogów, traktuj troch⌐ lepiej swoich przyjacióê.
■ intelligence is like a river: the deeper it is, the less noise it makes - inteligencja jest jak rzeka: im jest gê⌐bsza, tym mniej robi haêasu.
■ it is a dirty bird which fouls its own nest - zêy to ptak, co wêasne gniazdo kala.
■ it is a double pleasure to deceive the deceiver - to podwójna przyjemnoÿå oszukaå oszusta.
■ it is a glorious thing to be indifferent to suffering, but only to one's own suffering - wspaniaêÑ rzeczÑ jest byå oboj⌐tnym na cierpienia, ale tylko na swoje cierpienia.
■ it is a wise talker who knows when he has nothing to say - mÑdry to mówca, który wie, kiedy nie ma nic do powiedzenia.
■ it is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious - to absurd dzieliå ludzi na dobrych i zêych. Ludzie sÑ albo czarujÑcy, albo nudni. Oscar Wilde.
■ it is almost a definition of a gentleman to say he is one who never inflicts pain - to niemal definicja d╛entelmena powiedzieå o kimÿ, ╛e jest tym, który nigdy nie zadaje bólu.
■ it is always nice to be expected and not to arrive - zawsze przyjemnie jest byå oczekiwanym i nie przybyå. Oscar Wilde.
■ it is better to give than to lend, and it costs about the same - lepiej jest dawaå, ni╛ po╛yczaå, tym bardziej ╛e kosztuje to prawie tyle samo.
■ it is batter to have a permanent income than to be fascinating - lepiej jest mieå staêy dochód ni╛ byå czarujÑcym. Oscar Wilde.
■ it is better to travel hopefully than to arrive - lepiej podró╛owaå z nadziejÑ, ni╛ przyjechaå.
■ it is difficult not to be unjust to what one loves - trudno jest nie byå niesprawiedliwym dla osoby, którÑ si⌐ kocha.
■ it is easier to get money than to keep it - êatwiej zdobyå pieniÑdze, ni╛ je zatrzymaå.
■ it is easier to produce ten volumes of philosophical writing than to put one principle into practice - êatwiej jest spêodziå dziesi⌐å tomów dzieê filozoficznych, ni╛ zastosowaå jednÑ zasad⌐ w praktyce.
■ it is easy to bear the misfortunes of others - êatwo jest znosiå nieszcz⌐ÿcia innych.
■ it is easy to stand a pain but difficult to stand an itch - êatwo jest wytrzymaå ból, trudno jest znieÿå êaskotanie.
■ it is many a slip between the cup and the lip - mi⌐dzy ustami a brzegiem pucharu wiele si⌐ mo╛e wydarzyå.
■ it is never too late to mend - nigdy nie jest za pó½no, ╛eby si⌐ poprawiå.
■ it is no use saying "We are doing our best." You have got to succeed in doing what is necessary - nie ma sensu mówiå "Robimy, co w naszej mocy."
Musicie robiå to, co konieczne.
■ it is not enough to do good; one must do it in the right way - nie wystarczy czyniå dobrze; trzeba to robiå we wêaÿciwy sposób.
■ it is not lack of love but lack of friendship that makes unhappy marriages - nie brak miêoÿci, ale przyja½ni, czyni maê╛eΣstwa nieszcz⌐ÿliwymi.
■ it is often said that force is no argument. That, however, entirely depends on what one wants do prove - cz⌐sto si⌐ mówi, ╛e przemoc nie jest ╛adnym argumentem. Zale╛y to jednak od tego, co chce si⌐ udowodniå. Oscar Wilde.
■ it is one of functions of literature to turn truisms into truths - oto jedna z funkcji literatury: przemieniå truizmy w prawdy.
■ it is only in literature that coincidences seem unnatural - tylko w literaturze zbiegi okolicznoÿci wydajÑ si⌐ nienaturalne.
■ it is so easy to convert others. It is so difficult to convert oneself - tak êatwo jest nawracaå innych. Tak trudno jest nawróciå samego siebie. Oscar Wilde.
■ it is the customary fate of new truths to begin as heresies and to end as superstitions - to zwykêy los nowych prawd: na poczÑtku sÑ herezjami, a koΣczÑ jako zabobony.
■ it is the first step that is troublesome - tylko pierwszy krok jest trudny.
■ it often takes a speaker twice as long to tell what he thinks as to tell what he knows - mówca cz⌐sto potrzebuje dwa razy wi⌐cej czasu, ╛eby powiedzieå, co myÿli, ni╛ ╛eby powiedzieå, co wie.
■ it requires a very unusual mind to undertake the analysis of the obvious - trzeba niezwykêego umysêu, by podjÑå si⌐ analizy oczywistoÿci.
■ it takes two to make a quarrel - trzeba dwojga do kêótni.
■ it's a great man who can laugh at his misfortunes - wielkim czêowiekiem jest ten, kto umie si⌐ ÿmiaå ze swoich niepowodzeΣ.
■ it's a long way to Tipperary <daleka jest droga do Tipperary> - daleka jest droga do celu.
■ it's sweet to be remembered, but it's often cheaper to be forgotten - sêodko jest byå pami⌐tanym, ale cz⌐sto taniej jest byå zapomnianym.
J
■ journalism is unreadable, and literature is not read - publicyctyka jest nie do czytania, literatura nie jest czytana. Oscar Wilde.
■ just as we suffer from excess in all things so we suffer from excess in literature - tak jak cierpimy z powodu nadmiaru wsz⌐dzie indziej, tak te╛ cierpimy z powodu nadmiaru w literaturze.
K
■ keep smiling - zachowaj pogod⌐, nie martw si⌐.
■ killing time is not so much murder as suicide - zabijanie czasu to nie tyle zabójstwo, co samobójstwo.
L
■ lack of imagination is the basis of action - podstawÑ dziaêania jest brak wyobra½ni. Oscar Wilde.
■ language is the parent, and not the child, of thought - j⌐zyk jest ojcem, a nie dzieckiem myÿli. Oscar Wilde.
■ last but not least - ostatni co do kolejnoÿci, ale nie najmniej wa╛ny.
■ learning has gained most from those books from which the printers have lost - nauka zyskaêa najwi⌐cej dzi⌐ki tym ksiÑ╛kom, na których stracili wydawcy.
■ learning makes a good man better and an ill man worse - wiedza czyni dobrego czêowieka lepszym, a zêego gorszym.
■ life is a hospital, in which every patient wants to change his bed - ╛ycie to szpital, w którym ka╛dy pacjent chce zmieniå êó╛ko.
■ life is a matter about which we are lost if we reason too little or too much - ╛ycie to sprawa, w której si⌐ gubimy, gdy rozmyÿlamy za maêo albo za du╛o.
■ life is a tragedy for those who feel and a comedy for those who think - ╛ycie jest tragediÑ dla tych, co czujÑ, a komediÑ dla tych, co myÿlÑ.
■ life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises - ╛ycie to wyciÑganie wêaÿciwych wniosków z niewystarczajÑcych przesêanek.
■ like most people who try to exhaust a subject, he exhausted his listeners - jak wszyscy, którzy usiêujÑ wyczerpaå temat, wyczerpaê swoich sêuchaczy. Oscar Wilde.
■ listening patiently to people's confessions and complaints you win their friendship - wysêuchajÑc cierpliwie zwierzeΣ i skarg ludzi, zyskasz ich przyja½Σ.
■ little minds are interested in extraordinary things; great minds are interested in the commonplace - maêe umysêy interesujÑ si⌐ tym, co nadzyczajne; wielkie umysêy interesujÑ si⌐ zwykêymi sprawami.
■ little minds are wounded by the smallest thing - maêe umysêy raniÑ najmniejsze drobiazgi.
■ love is the only way out of solitude - miêoÿå to jedyne wyjÿcie z samotnoÿci.
■ love is the triumph of imagination over intelligence - miêoÿå to zwyci⌐stwo wyobra½ni nad inteligencjÑ.
M
■ make hay while the sun shines - zbieraj siano, póki sêoΣce ÿwieci; kuj ╛elazo, póki gorÑce.
■ man can believe the impossible but can never believe the improbable - czêowiek mo╛e uwierzyå w to, co niemo╛liwe, ale nigdy nie uwierzy w to, co nieprawdopodobne.
■ man is always looking for someone to boast to; woman is always looking for a shoulder to put her head on - m⌐╛czyzna szuka zawsze kogoÿ, przed kim mo╛e si⌐ chwaliå; kobieta szuka ramienia, na którym mogêaby zêo╛yå gêow⌐.
■ man is often more irritated by the trifles than by the serious matters - czêowieka cz⌐sto bardziej denerwujÑ drobiazgi ni╛ powa╛ne rzeczy.
■ man is the only animal who blushes, or needs to - jedynym zwierz⌐ciem, które si⌐ rumieni, a przynajmniej powinno, jest czêowiek.
■ many a truth can be best expressed in jest - wiele prawd najlepiej mo╛na wyraziå ╛artem.
■ many laws but little justice - wiele praw, ale maêo sprawiedliwoÿci.
■ many things are not believed because their current explanation is not believed - nie wierzy si⌐ w wiele rzeczy, poniewa╛ nie wierzy si⌐ w ich obecne wytêumaczenie.
■ many wise words are spoken in jest; but they don't begin to compare with the number of foolish words spoken in earnest - wiele mÑdrych sêów wypowiedziano ╛artem; ale ich liczba nie mo╛e si⌐ równaå z liczbÑ gêupich sêów wypowiedzianych z powagÑ.
■ marriage: a community consisting of a master, a mistress, and two slaves, making in all two - maê╛eΣstwo: wspólnota skêadajÑca si⌐ z pana, pani i dwojga niewolników, a wszystko to dwie osoby.
■ marriage: a romance in which the hero dies in the first chapter - maê╛eΣstwo: romans, w którym bohater umiera w pierwszym rozdziale.
■ marriage is like a cafeteria: you take what looks good to you, and pay for it later - maê╛eΣstwo jest jak bar samoobsêugowy: bierzesz to, co wyglÑda dobrze, a pêacisz za to pó½niej.
■ mediocre people have an answer to everything and are astonished at nothing - przeci⌐tni ludzie majÑ odpowied½ na wszystko i nic ich nie zadziwia.
■ men can live without air for a few minutes, without water for about two weeks, without food for two months, and without a new thought, for years and years - czêowiek mo╛e ╛yå bez powietrza par⌐ minut, bez wody okoêo dwóch tygodni, bez jedzenia dwa miesiÑce, a bez myÿlenia wiele lat.
■ men never do evil so completely and cheerfully as when they do it for religious conviction - ludzie nigdy nie czyniÑ zêa tak zupeênie i ochoczo, jak z przekonaΣ religijnych.
■ men tire themselves in pursuit of rest - ludzie m⌐czÑ si⌐ w pogoni za odpoczynkiem.
■ men who are ready to do everything for the sake of peace, seldom find peace - ludzie, którzy sÑ gotowi zrobiå wszystko dla spokoju, rzadko spokoju zaznajÑ.
■ men who are unhappy, like men who sleep badly, are always proud of the fact - ludzie, którzy sÑ nieszcz⌐ÿliwi, tak jak ludzie, którzy ½le sypiajÑ, sÑ zawsze dumni z tego faktu.
■ millions long for immortality who do not know what to do with themselves on a rainy Sunday afternoon - do nieÿmiertelnoÿci wzdychajÑ miliony tych, którzy nie wiedzÑ, co ze sobÑ zrobiå w deszczowe popoêudnie niedzielne.
■ modern age: when girls wear less in the street than their grandmothers did in bed - nowoczesnoÿå: kiedy dziewczyny majÑ na sobie mniej na ulicy, ni╛ ich babki miaêy w êó╛ku.
■ money will buy a pretty good dog but it won't buy the wag of his tail - za pieniÑdze kupisz dobrego psa, ale nie kupisz za nie merdania jego ogona.
■ monotony is a law of nature. Look at the monotonous manner in which the sun rises - monotonia jest prawem natury. Zobacz, w jaki monotonny sposób wschodzi sêoΣce.
■ most people tire of a lecture in ten minutes, clever people can do it in five - wi⌐kszoÿå ludzi jest zm⌐czona wykêadem po dziesi⌐ciu minutach, inteligentni ju╛ po pi⌐ciu.
■ my duty is a thing I never do, on principle - moim obowiÑzkiem jest to, czego z zasady nie robi⌐. Oscar Wilde.
■ my house is my castle - mój dom jest mojÑ twierdzÑ.
N
■ never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few - nigdy tak wielu nie zawdzi⌐czaêo tak wiele tak niewielu.
■ new brooms sweep clear - nowe miotêy dobrze zamiatajÑ.
■ no man has become wicked all at once - nikt nie staê si⌐ niegodziwcem od razu.
■ no man with four aces asks for a new deal - nikt, kto ma cztery asy, nie prosi o nowe rozdanie.
■ no member of a crew is praised for the individuality of his rowing - ╛aden czêonek zaêogi nie jest chwalony za indywidualizm swojego wiosêowania.
■ no needle is sharp at both ends - ╛adna igêa nie jest ostra na obu koΣcach.
■ no one can be original by trying - nie mo╛na byå oryginalnym, usiêujÑc nim byå.
■ nobody has ever been able to tell the difference between a fool and a hero until afterwards - dopiero jak jest po wszystkim, widaå ró╛nic⌐ mi⌐dzy szaleΣcem a bohaterem.
■ nobody has ever tried to change gold into lead - nikt nigdy nie próbowaê zamieniå zêota w oêów.
■ nothing is ever all wrong. Even a clock that stops is right twice a day - nikt nie myli si⌐ bez przerwy. Nawet zegar, który stoi, dwa razy w ciÑgu doby pokazuje prawidêowy czas.
■ nothing is impossible in Russia but reform - wszystko jest mo╛liwe w Rosji poza reformÑ. Oscar Wilde.
■ nothing is wonderful when you get used to it - wszystko przestaje byå cudowne, kiedy si⌐ do tego przyzwyczajasz.
■ nothing marks the increasing wealth of our times and the growth of the public mind toward refinement more than the demand for books - nic nie ÿwiadczy lepiej o wzrastajÑcym dobrobycie naszych czasów i wzroÿcie zainteresowania publicznoÿci tym, co subtelne, ni╛ popyt na ksiÑ╛ki.
■ nothing refines but the intellect - nic tak nie uszlachetnia jak intelekt. Oscar Wilde.
■ nowadays it is only the unreadable that occurs - obecnie zdarzajÑ si⌐ tylko takie rzeczy, o których nie warto czytaå. Oscar Wilde.
■ nowadays whatever is not worth saying is sung - w dzisiejszych czasach ÿpiewa si⌐ o tym, o czym nie warto mówiå.
O
■ of the best rulers people only know that they exist; the next best they love and praise; the next they fear; and the next they revile - o najlepszych wêadcach ludzie wiedzÑ tylko tyle, ╛e oni istniejÑ; tych troch⌐ gorszych kochajÑ i wychwalajÑ; tych jeszcze gorszych si⌐ bojÑ; a tych najgorszych przezywajÑ (Lao-Tsy).
■ often it is just lack of imagination that keeps a man from suffering very much - cz⌐sto po prostu brak wyobra½ni chroni czêowieka przed wielkim cierpieniem.
■ one must be serious about something, if one wants to have any amusement in life - czêowiek musi coÿ traktowaå powa╛nie, jeÿli chce mieå jakÑÿ rozrywk⌐ w ╛yciu. Oscar Wilde.
■ only the shallow know themselves - tylko pêytcy ludzie znajÑ siebie. Oscar Wilde.
■ only the wisest and the stupidest of men never change - tylko najmÑdrzejsi i najgêupsi z ludzi nigdy si⌐ nie zmieniajÑ.
■ only a small man boasts of his achievements and only an ignorant boasts of his knowledge - tylko maêy czêowiek cheêpi si⌐ swymi osiÑgni⌐ciami i tylko ignorant chwali si⌐ swojÑ wiedzÑ.
P
■ patience is the best remedy for every trouble - cierpliwoÿå jest najlepszym lekarstwem na ka╛dy kêopot.
■ peace comes not from the absence of conflict but from the ability to cope with it - pokój wynika nie z braku konfliktu, ale z mo╛liwoÿci jego przezwyci⌐╛enia.
■ peace of mind begins just where ambition ends - spokój umysêu zaczyna si⌐ tam, gdzie koΣczy si⌐ ambicja.
■ people are also judged by the company they keep away from - ludzie sÑ równie╛ osÑdzani po towarzystwie, którego unikajÑ.
■ people are happy or unhappy, not according to what they get absolutely, but according to the ratio between what they get and what they have been led to expect - ludzie nie sÑ szcz⌐ÿliwi lub nieszcz⌐ÿliwi zale╛nie od tego, co uzyskujÑ absolutnie, lecz zale╛nie od proporcji mi⌐dzy mi⌐dzy tym, co uzyskujÑ, a tym, co ka╛e im si⌐ oczekiwaå.
■ people who are not aware of the danger can't be said to be brave - ludzi, którzy nie sÑ ÿwiadomi niebezpieczeΣstwa, nie mo╛na nazwaå odwa╛nymi.
■ people are usually more convinced by reasons they discovered themselves than by those found by others - ludzi zazwyczaj bardziej przekonujÑ racje, do których dochodzÑ sami, ni╛ prawdy odkryte przez innych.
■ people ask you for advice byt they only want praise - ludzie proszÑ ci⌐ o rad⌐, ale chcÑ jedynie pochwaêy.
■ perfect freedom is reserved for the man who lives by his own work and in that work does what he wants to - doskonaêa wolnoÿå zarezerwowana jest dla tego, kto ╛yje z wêasnej pracy, a w tej pracy robi to, co chce robiå.
■ perfection is finally attained not when there is no longer anything to add, but when there is no longer anything to take away - doskonaêoÿå zostaje ostatecznie osiÑgni⌐ta nie wtedy, gdy nic ju╛ nie mo╛na dodaå, ale wtedy, gdy nic ju╛ nie mo╛na odjÑå.
■ perfection is made of trifles, and perfection is not a trifle - doskonaêoÿå skêada si⌐ z drobiazgów, lecz doskonaêoÿå to nie jest drobiazg.
■ pessimism with regard to the present often comes from ignorance of the errors nad miseries of the past - pesymizm co do tera½niejszoÿci cz⌐sto wynika z nieznajomoÿci bê⌐dów i niedoli przeszêoÿci.
■ philosophy teaches us to bear with equanimity the misfortunes of our neighbours - filozofia uczy nas spokojnie znosiå nieszcz⌐ÿcia naszych sÑsiadów. Oscar Wilde.
■ power of speech is given to all, wisdom of mind to few - dar mowy dany jest ka╛demu, dar mÑdroÿci nielicznym.
■ power tends to corrupt, absolute power corrupts absolutely - wêadza czasami korumpuje, wêadza absolutna korumpuje absolutnie.
Q
■ questions are never indiscreet. Answers sometimes are - pytania nigdy nie sÑ niedyskretne. Odpowiedzi czasami tak. Oscar Wilde.
R
■ right or wrong, my country - ma racj⌐ czy bêÑdzi, to moja ojczyzna.
S
■ scandal: something that has to be very bad to be very good - skandal: musi byå okropny, ╛eby byê dobry.
■ scepticism is the beginning of Faith - sceptycyzm jest poczÑtkiem Wiary. Oscar Wilde.
■ science is organized knowledge - nauka to zorganizowana wiedza.
■ selfishness is not living as one wishes to live, it is asking others to live as one wishes to live - egoizm nie polega na tym, ╛e si⌐ ╛yje tak, jak si⌐ chce, ale na tym, ╛e wymaga si⌐ od innych, by ╛yli tak, jak my chcemy. Oscar Wilde.
■ self-respect is at basis of good manners - szacunek do samego siebie jest podstawÑ dobrych manier.
■ she laughs at everything you say. Why? Because she has fine teeth - ona ÿmieje si⌐ z wszystkiego, co mówisz. Dlaczego? Bo ma êadne z⌐by.
■ smokers and non-smokers cannot be equally free in the same carriage - palÑcy i niepalÑcy nie mogÑ byå tak samo wolni w jednym przedziale.
■ solitude affects some people like wine; they must not take too much of it, for it flies to the head - samotnoÿå dziaêa na niektórych ludzi jak wino; nie powinni za╛ywaå jej zbyt wiele, bo im uderza do gêowy.
■ solitude is fine when you are at peace with yourself and have something definite to do - samotnoÿå jest pi⌐kna, kiedy jesteÿ w zgodzie z samym sobÑ i masz coÿ konkretnego do roboty.
■ some people always look for a job and always avoid work - niektórzy ludzie zawsze szukajÑ posady i zawsze unikajÑ pracy.
■ some people have nothing else but experience - niektórzy ludzie nie majÑ nic prócz doÿwiadczenia.
■ some people think that whatever is done solemnly must make sense - niektórzy myÿlÑ, ╛e wszystko, co jest robione uroczyÿcie, musi mieå sens.
■ something is rotten in the state of Denmark - coÿ si⌐ psuje w paΣstwie duΣskim (z Hamleta).
■ sometimes tolerance is another name for indifference - czasami tolerancja jest innÑ nazwÑ oboj⌐tnoÿci.
■ steel is produced from iron and poetry from suffering - stal produkuje si⌐ z ╛elaza, a poezj⌐ z cierpienia.
■ success depends on knowing how long it will take to succeed - sukces polega na wiedzy o tym, ile potrwa jego osiÑgni⌐cie.
■ suffering is an essential ingredient of life, the genuine yeast which cannot be replaced by any ersatz - cierpienie jest istotnym skêadnikiem ╛ycia, prawdziwymi dro╛d╛ami, których nie mo╛na zastÑpiå ╛adnym ersatzem.
T
■ taking advantage of any situation that is what some people call intelligence - czerpanie korzyÿci z ka╛dej sytuacji, oto co niektórzy ludzie nazywajÑ inteligencjÑ.
■ talk to a man about himself and he will listen to you for hours - mów do czêowieka o nim samym, a b⌐dzie ci⌐ sêuchaê godzinami.
■ the acquiring of culture is the developing of an avid hunger for knowledge and beauty - nabywanie kultury to rozwijanie wielkiego gêodu wiedzy i pi⌐kna.
■ the ancient historians gave us delightful fiction in the form of fact; the modern novelist presents us with dull facts under the guise of fiction - staro╛ytni historycy dali nam wspaniaêÑ literatur⌐ w postaci faktów; wspóêczeÿni pisarze prezentujÑ nam nudne fakty pod maskÑ literatury. Oscar Wilde.
■ the belief in a supernatural source of evil is not necessary: men alone are capable of every wickedness - wiara w nadnaturalne ½ródêa zêa nie jest konieczna: sami ludzie sÑ zdolni do ka╛dej podêoÿci.
■ the best men seek for truth all their lives long - najwybitniejsi ludzie szukajÑ prawdy przez caêe swoje ╛ycie.
■ the best that one can say of most modern creative art is that it is just a little less vulgar than reality - najlepsze, co mo╛na powiedzieå o wi⌐kszoÿci nowoczesnych dzieê sztuki, to to, ╛e sÑ troch⌐ mniej wulgarne ni╛ rzeczywistoÿå. Oscar Wilde.
■ the character is a long standing habit - charakter to dêugotrwaêe przyzwyczajenie.
■ the Creeds are believed not because they are rational, but because they are repeated - w dogmaty wierzy si⌐ nie dlatego, ╛e sÑ racjonalne, ale dlatego, ╛e sÑ cz⌐sto powtarzane. Oscar Wilde.
■ the discontented are the driving force of progress - niezadowoleni sÑ siêÑ nap⌐dowÑ post⌐pu.
■ the discovery of America was the death of art - odkrycie Ameryki byêo poczÑtkiem ÿmierci sztuki. Oscar Wilde.
■ the early bird catches the worm <wczesny ptak êapie robaka> - kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
■ the first half our life is usually ruined by our parents, and the second by our children - pierwszÑ poêow⌐ naszego ╛ycia zwykle marnujÑ nam nasi rodzice, a drugÑ nasze dzieci.
■ the foolish man wonders at the unusual, but the wise man wonders at the usual - gêupiego zdumiewa to, co niezwykêe, lecz mÑdrego to, co zwyczajne.
■ the future influences the present just as much as the past - przyszêoÿå wpêywa na tera½niejszoÿå w takim samym stopniu jak przeszêoÿå.
■ the great superiority of France over England is that in France every bourgeois wants to be an artist, whereas in England every artist wants to be a bourgeois - wielka przewaga Francji nad AngliÑ polega na tym, ╛e we Francji ka╛dy bur╛uj chce byå artystÑ, podczas gdy w Anglii ka╛dy artysta chce byå bur╛ujem. Oscar Wilde.
■ the greater the power, the more dangerous its abuse - im wi⌐ksza wêadza, tym gro½niejsze jej nadu╛ycie.
■ the greatest event in the history of the universe was the evolution of gas into genius - najwi⌐kszym wydarzeniem w historii wszechÿwiata byêa ewolucja gazu do postaci ducha.
■ the greatest fault is to be conscious of none - najwi⌐kszÑ winÑ jest byå nieÿwiadomym niczego.
■ the greatest fool is he who thinks he is not one and all the others are - najwi⌐kszym gêupcem jest ten, kto myÿli, ╛e nim nie jest, a wszyscy inni sÑ.
■ the happiest people seem to be those who have no particular reason for being happy except that they are so - najszcz⌐ÿliwszymi lud½mi wydajÑ si⌐ byå ci, którzy nie majÑ szczególnych powodów, by byå szcz⌐ÿliwymi, prócz tego, ╛e sÑ szcz⌐ÿliwi.
■ the less broth, the more spoons - im mniej rosoêu, tym wi⌐cej êy╛ek.
■ the majority of husbands remind me of an orang-utan trying to play the violin - wi⌐kszoÿå m⌐╛ów przypomina mi orangutana próbujÑcego graå na skrzypcach.
■ the more desperate the love the more funny it seems to others - im rozpaczliwsza jest miêoÿå, tym ÿmieszniejsza wydaje si⌐ innym.
■ the more help man gets in his garden, the less it belongs to him - im wi⌐cej pomagajÑ czêowiekowi w jego ogrodzie, tym mniej ten ogród nale╛y do niego.
■ the most dangerous of all falsehoods is a slightly distorted truth - troch⌐ wypaczona prawda to najniebezpieczniejszy faêsz.
■ the nearer the bone, the sweeter the flesh - im bli╛ej koÿå, tym sêodsze mi⌐so.
■ the Negro, thanks to his temperament, appears to make the greatest amount of happiness out of the smallest capital - Murzyn, dzi⌐ki swojemu temperamentowi, zdaje si⌐ uzyskiwaå najwi⌐kszÑ iloÿå szcz⌐ÿcia z najmniejszego kapitaêu.
■ the public have an insatiable curiosity to know everything, except what is worth knowing - publicznoÿå przejawia niezdrowÑ ciekawoÿå wszystkiego z wyjÑtkiem tego, co jest warte poznania. Oscar Wilde.
■ the real tragedy of the poor is that they can afford nothing but self- denial - prawdziwÑ tragediÑ ubogich jest to, ╛e mogÑ sobie pozwoliå jedynie na wyrzeczenia. Oscar Wilde.
■ the reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable man persists in trying to adapt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man - rozsÑdny czêowiek przystosowuje si⌐ do ÿwiata; nierozsÑdny czêowiek usiêuje wytrwale dostosowaå ÿwiat do siebie. Dlatego caêy post⌐p zale╛y od nierozsÑdnych ludzi.
■ the rest is silence - reszta jest milczeniem (z Hamleta).
■ the right man in the right place - wêaÿciwy czêowiek na wêaÿciwym miejscu.
■ the terrible thing about the search for truth is that you find it - najgorszy w poszukiwaniu prawdy jest moment, kiedy si⌐ jÑ znajduje.
■ the test of good manners is being able to put up with bad ones - sprawdzianem dobrych manier jest zdolnoÿå znoszenia zêych manier.
■ the true snob is a man who is afraid to admit that he is bored when he is bored - prawdziwy snob to czêowiek, który boi si⌐ przyznaå, ╛e jest znudzony, kiedy si⌐ nudzi.
■ the usual pretext of those who make others unhappy is that they do it for their own good - cz⌐stÑ wymówkÑ tych, którzy czyniÑ innych nieszcz⌐ÿliwymi, jest to, ╛e robiÑ to dla ich dobra.
■ the way to be a bore is for an author to say everything - autor staje si⌐ nudziarzem, gdy chce powiedzieå wszystko.
■ the wealthiest are by no means the happiest - najbogatsi bynajmniej nie sÑ najszcz⌐ÿliwsi.
■ the world is a stage, but the play is badly cast - ÿwiat jest scenÑ, ale sztuka jest ½le obsadzona. Oscar Wilde.
■ the worst of having a romance of any kind is that it leaves one so unromantic - najgorszÑ stronÑ romansu jest to, ╛e czêowiek przestaje byå romantyczny. Oscar Wilde.
■ the youth of America is their oldest tradition. It has been going on now for three hundred years - mêodoÿå Ameryki jest jej najstarszÑ tradycjÑ. Trwa ona ju╛ trzysta lat. Oscar Wilde.
■ there are only three ways by which an individual can get rich: by work, by gift, or by theft - istniejÑ tylko trzy sposoby wbogacenia si⌐: przez prac⌐, przez podarunek albo przez kradzie╛.
■ there are only two sure means of forgetfulness known to man: work and drink, and, of the two, work is the more economical - ludziom sÑ znane tylko dwa skuteczne sposoby zapomnienia: praca i alkohol, a z tych dwóch praca jest ekonomiczniejsza.
■ there are so many things one can do without - jest tak wiele rzeczy, bez których mo╛na si⌐ obejÿå.
■ there have been as many martyrs for bad causes as for good ones - zêe sprawy miaêy tyle samo m⌐czenników, co dobre.
■ there is no cure for birth and death save to enjoy the interval - nie ma lekarstwa na urodziny i ÿmierå, pozostaje cieszyå si⌐ tym, co pomi⌐dzy.
■ there is no place like home - nie ma jak w domu.
■ there is no sin except stupidity - jedynym grzechem jest gêupota. Oscar Wilde.
■ there is no smoke without fire - nie ma dymu bez ognia.
■ there is nothing more horrible than imagination without taste - nie ma nic okropniejszego ni╛ wyobra½nia bez smaku.
■ there is nothing so unlucky as depending on luck - to nieszcz⌐ÿcie, kiedy wszystko zale╛y od szcz⌐ÿcia.
■ there is nothing wrong with sobriety in moderation - nie ma nic zêego w umiarkowanej trze½woÿci.
■ there is this difference between happiness and wisdom: he that thinks himself the happiest man, really is so; but he that thinks himself the wisest is generally the greatest fool - taka jest ró╛nica mi⌐dzy szcz⌐ÿciem, a mÑdroÿciÑ: ten, kto uwa╛a si⌐ za najszcz⌐ÿliwszego, jest nim rzeczywiÿcie, ale ten, kto uwa╛a si⌐ za najmÑdrzejszego, jest przewa╛nie najwi⌐kszym gêupcem.
■ they quarrel about trifles because they hate each other - kêócÑ si⌐ o drobiazgi, poniewa╛ si⌐ nienawidzÑ.
■ those who are at war with others are not at peace with themself - ci, co wojujÑ z innymi, nie sÑ w zgodzie z samym sobÑ.
■ though all society is founded on intolerance all improvement is founded on tolerance - jakkolwiek ╛ycie spoêeczne opiera si⌐ na nietolerancji, caêy post⌐p wynika z tolerancji.
■ thought depends on the stomach, but in spite of that, those who have the best stomachs are not the best thinkers - ╛oêÑdek ma wpêyw na myÿli czêowieka, jednak ci, co majÑ najlepsze ╛oêÑdki, nie sÑ najlepszymi myÿlicielami.
■ time is money - czas to pieniÑdz.
■ time is waste of money - czas to marnotrawstwo pieni⌐dzy. Oscar Wilde.
■ to admire is the only way of imitating without losing originality - podziw to jedyny sposób imitacji bez utraty oryginalnoÿci.
■ to be happy add to your possessions but subtract from your desires - a╛eby byå szcz⌐ÿliwym, dodawaj do tego, co masz, i odejmuj od tego, co pragniesz.
■ to be happy at home is the most important condition of a good life - byå szcz⌐ÿliwym w domu to najwa╛niejszy warunek dobrego ╛ycia.
■ to be natural is such a very difficult pose to keep up - naturalnoÿå to bardzo trudna do utrzymania poza. Oscar Wilde.
■ to be on the spot when the opportunity for greatness occurs is the essential thing - istotnÑ sprawÑ jest byå na miejscu, kiedy pojawia si⌐ szansa na wielkoÿå.
■ to be or not to be, that is the question - byå albo nie byå, oto jest pytanie (z Hamleta).
■ to die for one's theological beliefs is the worst use a man can make of his life - umrzeå za swoje przekonania religijne to najgorsza rzecz, jakÑ czêowiek mo╛e zrobiå ze swoim ╛yciem. Oscar Wilde.
■ to fall in love with a woman is to fall in love with life and with oneself - zakochaå si⌐ w kobiecie to znaczy zakochaå si⌐ w ╛yciu i w samym sobie.
■ to laugh at men of sense is the privilege of fools - ÿmiaå si⌐ z rozumnych ludzi to przywilej gêupców.
■ to like what you have is to have what you like - lubiå to, co si⌐ ma, to znaczy mieå to, co si⌐ lubi.
■ to profit from good advice demands more wisdom than to give it - trzeba wi⌐cej rozumu, ╛eby skorzystaå z dobrej rady, ni╛ ╛eby jej udzieliå.
■ to recommend thrift to the poor is both grotesque and insulting - zalecaå oszcz⌐dnoÿå ubogim to groteskowe i oburzajÑce. Oscar Wilde.
■ to regret one's own experiences is to arrest one's own development - ╛aêowaå wêasnych doÿwiadczeΣ to zatrzymaå wêasny rzwój. Oscar Wilde.
■ to say that a man is vain means merely that he is pleased with the effect he produces on other people. A conceited man is satisfied with the effect he produces on himself - powiedzieå o kimÿ, ╛e jest pró╛ny, oznacza po prostu, ╛e jest on zadowolony z wra╛enia, jakie robi na innych. Zarozumiaêy czêowiek odczuwa satysfakcj⌐, gdy robi wra╛enie na samym sobie.
■ to turn events into ideas is the function of literature - zamieniå wydarzenia w idee to funkcja literatury.
■ to win back my youth there is nothing I wouldn't do except take exercise, get up early, or be a useful member of community - zrobiêbym wszystko, aby odzyskaå swojÑ mêodoÿå, z wyjÑtkiem gimnastyki, wczesnego wstawania i bycia u╛ytecznym czêonkiem spoêeczeΣstwa. Oscar Wilde.
■ truth crushed to earth will rise again - prawda wdeptana w ziemi⌐ odroÿnie.
■ truth is always paradoxical - prawda jest zawsze paradoksalna.
V
■ visits always give pleasure: if not the coming, then the going - wizyty zawsze sprawiajÑ przyjemnoÿå: jeÿli nie wtedy, gdy si⌐ zaczynajÑ, to przynajmniej wtedy, gdy si⌐ koΣczÑ.
W
■ water taken in moderation can't hurt anybody - woda pita z umiarkowaniem nikomu nie mo╛e zaszkodziå.
■ we all find time to do what we really want to do - na to, co naprawd⌐ chcemy robiå, zawsze znajdujemy czas.
■ we are always bored by those whom we bore - zawsze nudzÑ nas ci, których my nudzimy.
■ we are by nature already condemned to die which sentence no man can pardon - przez natur⌐ jesteÿmy ju╛ skazani na ÿmierå i tego wyroku ╛aden czêowiek nie mo╛e uchyliå.
■ we are interested in others when they are interested in us - interesujemy si⌐ innymi, jeÿli oni interesujÑ si⌐ nami.
■ we are not satisfied to be right, unless we can prove others to be quite wrong - nie jesteÿmy usatysfakcjonowani tym, ╛e mamy racj⌐, jeÿli nie mo╛emy udowodniå, ╛e inni mylÑ si⌐ caêkowicie.
■ we are tired by the work we do not do, not by what we do - jesteÿmy zm⌐czeni pracÑ, której nie wykonujemy, nie zaÿ pracÑ, którÑ wykonujemy.
■ we hardly find any person of good sense save those who agree with us - rzadko uznajemy jakichÿ ludzi za rozsÑdnych, chyba ╛e si⌐ z nami zgadzajÑ.
■ we learn from experience that men never learn from experience - z doÿwiadczenia wiemy, ╛e ludzie niczego nie potrafiÑ si⌐ nauczyå z doÿwiadczenia.
■ we live in the age in which people are so industrious that they become absolutely stupid - ╛yjemy w czasach, w których ludzie sÑ tak zapracowani, ╛e gêupiejÑ zupeênie. Oscar Wilde.
■ we must make the world honest before we can honestly say to our children that honesty is the best policy - musimy zbudowaå uczciwy ÿwiat, zanim b⌐dziemy mogli uczciwie powiedzieå naszym dzieciom, ╛e uczciwoÿå to najlepszy sposób post⌐powania.
■ we must not look for a calm life in the age of jets - nie wolno nam szukaå spokojnego ╛ycia w epoce odrzutowców.
■ we often read with as much talent as we write - cz⌐sto czytamy z takim samym talentem, z jakim piszemy.
■ we profit little from books we don't enjoy - niewiele dajÑ nam ksiÑ╛ki, które nie sprawiajÑ nam radoÿci.
■ what a dustbin is the memory of a man who never forgets - jakim╛ ÿmietnikiem jest pami⌐å czêowieka, który niczego nie zapomina.
■ what a man thinks of himself, influences his fate - to, co czêowiek myÿli o sobie, wpêywa na jego los.
■ what begins in happiness is doomed to end in misery - to, co zaczyna si⌐ szcz⌐ÿliwie, musi si⌐ ½le skoΣczyå.
■ what holy cities are to nomadic tribes: a symbol of race and a bond of union, great books are to the wandering souls of men: they are the Meccas of the mind - czym ÿwi⌐te miasta sÑ dla koczowniczych plemion: symbolem plemienia i êÑcznikiem wspólnoty, tym sÑ wielkie ksiÑ╛ki dla zbêÑkanych dusz ludzi: Mekkami umysêu.
■ what is a highbrow? He is a man who has found something more interesting than women - Kto to jest intelektualista? To ktoÿ, kto znalazê coÿ bardziej interesujÑcego ni╛ kobiety.
■ what is love? The need to escape from oneself - co to jest miêoÿå? Potrzeba ucieczki od samego siebie.
■ what is not useful to any is harmful to all - co nie jest po╛yteczne dla nikogo, jest szkodliwe dla wszystkich.
■ what is written without effort is usually read without pleasure - to, co zostaêo napisane bez wysiêku, czyta si⌐ zwykle bez przyjemnoÿci.
■ when a man acts he is a puppet. When he describes he is a poet - kiedy czêowiek dziaêa, jest marionetkÑ. Kiedy opisuje, jest poetÑ. Oscar Wilde.
■ when a man gets talking about himself he seldom fails to be eloquent - kiedy czêowiek mówi o sobie, zawsze jest elokwentny.
■ when a man has no enemy left there must be something mean about him - jeÿli czêowiek nie ma ╛adnych wrogów, to musi byå w nim coÿ nikczemnego. Oscar Wilde.
■ when a man is tired of London he is tired of life - kiedy czêowiek jest zm⌐czony Londynem, jest zm⌐czony ╛yciem.
■ when one is in love one begins by deceiving oneself, and one ends by deceiving others - zakochany czêowiek najpierw oszukuje sam siebie, a potem innych.
■ when people agree with me I always feel that I must be wrong - kiedy ludzie zgadzajÑ si⌐ ze mnÑ, to zawsze czuj⌐, ╛e musz⌐ si⌐ myliå.
■ when the gods wish to punish us they answer our prayers - kiedy bogowie chcÑ nas ukaraå, speêniajÑ nasze proÿby. Oscar Wilde.
■ when the public describe a work as grossly immoral, they mean that the artist has said or made a beautiful thing that is true - kiedy publicznoÿå okreÿla jakieÿ dzieêo jako niemoralne, to znaczy, ╛e artysta powiedziaê lub stworzyê pi⌐knÑ rzecz, która jest prawdziwa. Oscar Wilde.
■ when you walk or ride a bike you see the country at your own speed - jeÿli spacerujesz albo jedziesz na rowerze, oglÑdasz kraj z wêasnÑ szybkoÿciÑ.
■ where it is duty to worship the sun, it is a crime to examine the laws of heat - tam, gdzie obowiÑzkiem jest czciå sêoΣce, badanie praw ciepêa jest przest⌐pstwem.
■ where there is a will there is a way - gdy istnieje wola, znajdzie si⌐ sposób.
■ while an author is yet living, we estimate his powers by his worst performance; and when he is dead, we rate them by his best - dopóki autor jeszcze ╛yje, oceniamy jego moce twórcze wedêug jego najgorszego dzieêa; gdy umrze, wedêug najlepszego.
■ who is loved by everybody has much trouble - kto jest kochany przez wszystkich, ma du╛o kêopotów.
■ wisdom denotes the pursuing of the best ends by the best means - mÑdroÿå to dÑ╛enie do najlepszych celów najlepszymi ÿrodkami.
■ wishful thinking - branie wêasnych pragnieΣ za rzeczywistoÿå.
■ with freedom, flowers, books and the moon, who could not be perfectly happy? - majÑ wolnoÿå, kwiaty, ksiÑ╛ki i ksi⌐╛yc, któ╛ nie byêby w peêni szcz⌐ÿliwy? Oscar Wilde.
■ women are the most reliable as they have no memory for the important - na kobietach najbardziej mo╛na polegaå, poniewa╛ nie pami⌐tajÑ tego, co wa╛ne. Oscar Wilde.
■ women love us for our defects. If we have enough of them they will forgive us even our superior intellects - kobiety kochajÑ nas za nasze wady. Jeÿli mamy ich dostatecznie du╛o, przebaczÑ nam nawet naszÑ wy╛szÑ inteligencj⌐.
■ worry is like sand in an oyster: a little produces a pearl, too much kills the animal - zmartwienie jest jak piasek pod muszlÑ ostrygi: maêa iloÿå wytwarza perê⌐, zbyt du╛a zabija zwierz⌐.
Y
■ yawn is at least an honest opinion - ziewanie jest przynajmniej szczerÑ opiniÑ.
■ you are not permitted to kill a woman who has injured you, but nothing forbids you to reflect that she is growing older every minute - nie wolno ci zabiå kobiety, która ci⌐ zraniêa, ale nic nie zabrania ci zauwa╛yå, ╛e z ka╛dÑ minutÑ staje si⌐ coraz starsza.
■ you can always kill with a knife, but you can't always break a man's will with it - no╛em mo╛na zabiå zawsze, ale nie zawsze mo╛na no╛em zêamaå wol⌐ czêowieka.
■ you can never plan the future by the past - nie mo╛na przewidzieå przyszêoÿci na podstawie przeszêoÿci.
■ you can tell a man by his work - poznaå czêowieka po jego pracy.
■ you can't be independent of all people - nie mo╛na byå niezale╛nym od wszystkich.
■ you can't see much in a little town but what you hear makes up for it - niewiele mo╛na zobaczyå w maêym mieÿcie, ale to, co mo╛na tam usêyszeå, wynagradza ten niedostatek.
■ you can't tell an honest man from a rogue, at least not at the first sight - nie mo╛na odró╛niå porzÑdnego czêowieka od êotra, przynajmniej na pierwszy rzut oka.
■ you may be sure that when a man begins to call himself a "realist", he is preparing to do something he is secretly ashamed of doing - mo╛esz byå pewnien, ╛e kiedy ktoÿ zaczyna nazywaå siebie "realistÑ", zamierza zrobiå coÿ, czego si⌐ w gê⌐bi duszy wstydzi.
■ you must not find symbols in everything you see. It makes life impossible - nie wolno doszukiwaå si⌐ symboli we wszystkim, co si⌐ widzi. To czyni ╛ycie nieznoÿnym. Oscar Wilde.
■ you shall judge of a man by his foes as well as by his friends - czêowieka mo╛na osÑdzaå zarówno po jego wrogach, jak i przyjacioêach.
■ youth is the one thing worth having - mêodoÿå to jedyna rzecz, którÑ warto mieå. Oscar Wilde.