14=Marcar como primeiro ponto de sincronizaτπo (%s)
15=Marcar como ·ltimo ponto de sincronizaτπo (%s)
16=Adicionar ponto de sincronizaτπo de legendagem/vφdeo (%s)
[Save as]
01=Guardar como
02=Escolher formato de saφda:
03=Formato personalizado
04=Todos os formatos
[Custom formats]
01=Formatos personalizados
02=Informaτπo
03=Nome:
04=Extensπo:
05=Tipo de letra para nova linha:
06=Tempo
07=Fotogramas
08=Estrutura:
09=FPS:
10=Carregar projecto
11=Guardar projecto
12=Memorizar o ·ltimo formato personalizado
13=Guardar!
14=Projecto de formato personalizado
[Settings Form]
01=Opτ⌡es
02=Modificar opτ⌡es do programa
; Sections
03=Geral
04=Avanτado
05=Caracteres
06=Formatos
07=Tipos de ficheiro
08=Guardar
09=PrΘ-visualizaτπo Vφdeo
10=Legendas
11=PrΘ-visualizaτπo externa
12=Aspecto
13=Programa
14=Lista
15=Menu
;-----------------;
; General section ;
;-----------------;
16=Sempre visφvel
17=Permitir mais de uma instΓncia activa
18=Confirmar ao apagar legendas
19=Reconhecer ficheiros invßlidos como texto
20=Procurar filme automaticamente
21=Forτar trabalho em modo tempo
22=Manter ordem das linhas ao inverter o texto
23=Seleccionar texto ao saltar para a linha seguinte
24=Seleccionar texto ao saltar para a linha anterior
25=Entradas nπo interactivas
26=Trabalhar com marcas de estilo
27=Limite de ficheiros recentes
;----------;
; Advanced ;
;----------;
28=Ajustar linha inteligente
29=Duas linhas se mais extenso que:
30=caracteres
31=Activar ponto de quebra
32=Dividir linhas
33=Partir linha depois de:
34=Linha inteligente auto-ajustada
35=Comprimento mßximo da linha:
36=Ajustar tempo:
37=milisegundos
;----------;
; Charsets ;
;----------;
38=Mostrar no formulßrio principal
39=Tipo de letra original:
40=Tipo de letra da traduτπo:
;-----------------;
; Formats section ;
;-----------------;
41=Formato por omissπo:
42=Formatos a mostrar ao "Guardar como":
43=Mostrar formatos personalizados
44=&Todos
45=&Nenhum
;--------------------;
; File types section ;
;--------------------;
46=Registar extens⌡es ao iniciar
47=Associar αs extens⌡es de legendas mais correntes
;--------------;
; Save section ;
;--------------;
48=Pedir para guardar ao sair/fechar legenda
49=Guardar automaticamente a cada
50=minutos.
51=Guardar como seguranτa
52=Opτ⌡es de saφda...
;---------------;
; Video preview ;
;---------------;
53=Duplo clique na legendagem:
54=Segundos a saltar:
55=Shift e duplo clique na legendagem:
56=Focagem da caixa de texto
57=Tempo restante de legendagem no vφdeo
58=Ir para N segundo(s) antes da legendagem no vφdeo
59=Tempo de retrocesso e avanτo:
60=segundos.
61=Taxa alterada de reproduτπo por omissπo:
;-------------------------;
; Video preview Subtitles ;
;-------------------------;
62=Desenhar rebordo
63=Desenhar sombra
64=Tentar fundo transparente
65=Forτar a utilizaτπo de regi⌡es (pode tornar-se lento)
66=Fonte...
67=Cor...
68=Fundo...
69=Largura do rebordo:
70=Largura da sombra:
71=EXEMPLO
;--------------------------;
; External Preview General ;
;--------------------------;
72=Programa de visualizaτπo:
73=Detectar programa associado
74=Pedir sempre um vφdeo diferente
75=Testar sempre com o vφdeo:
;---------------------------;
; External Preview Advanced ;
;---------------------------;
76=Guardar legenda temporßria com o formato:
77=Formato original
78=Formato personalizado:
79=ParΓmetros a enviar para o visualizador:
80=VIDEO_FILE representa o ficheiro vφdeo em que se vai testar a legendagem. SUBT_FILE Θ o parΓmetro com que a legendagem temporßria enviada para o visualizador. Podem ser adicionados outros parΓmetros como janela cheia, etc.
;----------------;
; Look / Program ;
;----------------;
81=Fonte a utilizar no programa:
82=Tamanho da fonte:
83=Alinhar os campos "Texto" e "Traduτπo":
84=Esquerda|Direita|Centro
;-------------;
; Look / List ;
;-------------;
85=Mostrar linhas de grelha
86=Aplicar estilo αs legendas
87=Marcar legendas nπo traduzidas a:
88=Mostrar barra de deslocamento horizontal
;-------------;
; Look / Menu ;
;-------------;
89=Utilisar menu estilo Office XP
90=Exibir gradaτπo no menu
[Output settings]
01=Configuraτ⌡es de saφda
02=ID do Disco:
03=Tφtulo do DVD:
04=Idioma:
05=Autor:
06=Rede:
07=Informaτπo:
08=Licenτa:
09=Legendagem:
10=Segundo plano:
11=EXEMPLO
12=&Configurar Fonte
13=Alinhar:
14=Esquerda
15=Centro
16=Direita
17=Taxa de amostragem:
18=Fotograma arrastado
19=Cor 0 (segundo plano):
20=Cor 1 (Fonte):
21=Cor 2 (rebordo):
22=Cor 3 (antialiasing):
23=Cor de Paleta n.░:
24=Contraste
25=Tφtulo:
26=Script:
27=Aspecto
28=Outros
29=Estilo do rebordo:
30=Contorno + arrastamento da sombra
31=Caixa opaca
32=Cor
33=Primßria:
34=Secundßria:
35=Tercißria:
36=Sombra:
37=Margem esquerda:
38=Margem direita:
39=Margem vertical:
40=Contorno:
41=Alinhamento:
42=Codificaτπo:
43=Origem:
44=Programa:
45=Caminho:
46=Demora:
47=Faixa do CD:
48=Comentßrio:
49=Formato TMPlayer
50=Formato TMPlayer+
51=Formato TMPlayer Multiline
[Duration limits]
01=Limites de visualizaτπo
02=Definir mßximo
03=Milisegundos
04=Definir mφnimo
05=* Aumentar o tempo nπo provocarß sobreposiτπo
[Set delay]
01=Definir demora
02=Para todas as legendas
03=Para as legendas seleccionadas
[Adjust subtitles]
01=Ajustar legendas
02=Bßsico
03=Avanτado
04=Primeira linha de fala:
05=┌ltima linha de fala:
06=Carregar a partir de ficheiro
07=Guardar em ficheiro
08=Linha #
09=Tempo anterior
10=Novo tempo
11=&Adicionar
12=Adicionar a partir de &ficheiro
13=&Remover
14=Se o tempo nπo coφncidir pelo espaτo entre pontos:
15=Extrapolar
16=Repor tempo inicial (sem alteraτ⌡es)
17=Repor deslocaτπo do ponto mais pr≤ximo
18=&Ajustar!
19=Criar novo ponto de sincronizaτπo
20=Tempo anterior:
21=Novo tempo:
[Time expander/reducer]
01=Expansor/Redutor de tempo
02=Duraτπo da expansπo
03=Reduzir duraτπo
04=Expandir/reduzir duraτπo:
05=Segundos
06=Fotogramas
07=Apenas se a legenda for mais longa do que:
09=caracteres
10=Apenas se a duraτπo for superior a:
11=Apenas se a duraτπo for menor do que:
12=Evitar sobreposiτπo
13=Para todas as legendas
14=Para as legendas seleccionadas
[Automatic durations]
01=Duraτ⌡es automßticas
02=Milissegundos
03=por caractere
04=por palavra
05=por linha
06=Aplicar a nova duraτπo a todos os casos
07=Apenas se a nova duraτπo for superior α original
08=Apenas se a nova duraτπo for inferior α original
09=Todas as legendas
10=Apenas as legendas seleccionadas
[Convert case]
01=Converter letra
02=Tipo de frase.
03=Apenas a primeira letra da primeira palavra
04=Detecτπo de "..."
05=min·scula
06=MAI┌SCULA
07=Tipo de tφtulo
08=iNVERS├O dE tIPO
09=Todas as legendas
10=Apenas as legendas seleccionadas
[Divide lines]
01=Dividir linhas
02=Dividir depois da linha n·mero:
03=Utilizar a duraτπo automßtica
04=Mostrar:
05=Esconder:
06=Duraτπo:
07=Continuar directamente
08=%s caracteres
09=&Dividir!
[Search & Replace]
01=Localizar e substituir
02=Localizar
03=Texto a procurar:
04=Localizar!
05=Substituir por:
06=&Procurar seguinte
07=&Substituir
08=Substituir &tudo
09=&Mais >
10=Me&nos <
11=Procura exacta
12=Todas as palavras
13=Preservar tipo de letra ao substituir
14=Localizar texto em:
15=Toda a legendagem
16=A partir da selecτπo
17=Tipo de letra:
[Go to line]
01=Ir para a linha n·mero
02=Escolher linha n·mero:
[Batch convert]
01=Conversπo automßtica
02=Converter m·ltiplos ficheiros para um formato ·nico rapidamente.
; Buttons
03=< &Anterior
04=&Seguinte >
05=C&onverter
06=&Sair
07=&Fechar
08=&Todos
09=&Nenhum
; Page 1
10=Extens⌡es:
11=Caminho de busca:
12=Incluir subpastas
13=Teste exaustivo do formato
14=Pasta de destino:
15=Formato de saφda:
16=FPS por omissπo:
; List columns
17=Nome do ficheiro
18=Formato
19=FPS
20=Tamanho
; Page 2
21=&Adicionar
22=&Remover
23=&Limpar
; Page 3
24=Completo! Consultar registo para detalhes:
25=Guardar...
; Searching
26=A verificar ficheiro %s
[Batch convert log]
01=%s %s - Registo da conversπo automßtica
02=Criado em %s
03=Formato de saφda: %s
04=Total de ficheiros a converter: %d
05=A tentar carregar "%s"...
06=Ficheiro carregado com sucesso!
07=O ficheiro "%s" jß existia; a substituir...
08=Ficheiro guardado com sucesso em "%s"'
09=O ficheiro "%s" jß existia nπo tendo o programa sido habilitado para o substituir
10=Erro ao carregar o ficheiro; impossφvel guardar!
11=Total de convers⌡es feitas: %u
12=Tempo total: %s
13=Todos os ficheiros foram convertidos com sucesso
14=Erros ao converter alguns ficheiros, ver detalhes mais abaixo
[Split]
01=Dividir legendagem...
02=Bßsico
03=Avanτado
04=Item seleccionado
05=Item n·mero:
06=Tempo:
07=Fotograma:
08=Final do vφdeo:
09=Designaτπo
10=Parte %d:
11=Nome do ficheiro
12=Comprimento
13=Linhas
14=Partes iguais em tempo
15=Partes iguais em linhas
16=Nos finais dos vφdeos
17=N·mero de partes:
18=Nomear automaticamente as partes:
19=Pasta de destino:
20=Formato de saφda:
21=Recalcular valores do tempo
22=Duplo clique para seleccionar filme
23=&Partir!
[Join]
01=Juntar legendas...
02=Adicione os ficheiros que pretende juntar (por ordem):
03=Nome do ficheiro
04=Formato
05=FPS
06=Tamanho
07=Fragmento vφdeo (Opcional)
08=&Adicionar
09=&Remover
10=&Limpar
11=&Configurar fragmento vφdeo
12=&Apagar fragmento vφdeo
13=Formato de saφda:
14=FPS de saφda:
15=Abrir ficheiro depois de juntar e guardar
16=Recalcular valores do tempo
17=&Juntar!
[Information and errors]
01=Informaτ⌡es e erros
02=Verificar!
03=Corrigir erros!
04=&Configuraτ⌡es
05=Confirmar sempre antes de apagar
06=Legendas
07=Tipo
08=Descriτπo
;-------;
; Types ;
;-------;
09=Erro
10=Aviso
11=Informaτπo
13=Corrigido
;----------------------;
; Information messages ;
;----------------------;
14=Total de erros: %d
15=Erros corrigidos: %d
;---------------;
; Error reports ;
;---------------;
16=ContΘm linhas sem letras
17=Legenda vazia
18=Sobreposiτπo com a legenda anterior
19=Valores incorrectos
20=Duraτπo demasiado longa
21=Duraτπo demasiado curta
22=Linha(s) demasiado longa(s)
23=Mais de duas linhas
24=Deficientes auditivos
25=Hß texto antes dos dois pontos (":")
26=Pontos desnecessßrios
27=ContΘm um caractere nπo permitido
28=Caractere repetido
29=Legenda repetida
30=Erro de OCR
31=Uma das legendas comeτa por "-"
32=AusΩncia de espaτo ap≤s caractere personalizado
33=AusΩncia de espaτo antes do caractere personalizado
34=Espaτos desnecessßrios
35=Legenda marcada
;-------------;
; Fix reports ;
;-------------;
36=Eliminadas as linhas sem letras
37=Legenda vazia apagada
38=Sobreposiτπo corrigida
39=Valores incorrectos corrigidos
40=Legenda com mais de duas linhas ajustada
41=Removida legenda para deficientes auditivos
42=Removida anotaτπo para deficientes auditivos
43=Removido o texto antes dos dois pontos (":")
44=Pontos desnecessßrios removidos
45=Caractere nπo permitido foi apagado
46=Caractere repetido corrigido
47=Legenda repetida corrigida
48=Erros de OCR corrigidos
49=Eliminado o "-" na legenda com uma linha
50=Adicionado espaτo ap≤s caractere personalizado
51=Adicionado espaτo antes do caractere personalizado
52=Espaτos desnecessßrios removidos
;-----
53=Duplo-click para saltar para a linha no formulßrio principal
[Information and errors Settings]
01=Opτ⌡es
02=Geral
03=Avanτado
04=Procurar por
05=Corrigir
06=Espaτos desnecessßrios
07=Afixar confirmaτ⌡es das correcτ⌡es ao formulßrio principal
08=Assinalar erros na lista do formulßrio principal
09=Definir cor...
10=Negrito
11=Itßlico
12=Sublinhado
13=Assinalar erros ao carregar a legendagem
14=Corrigir erros ao carregar a legendagem
15=Corrigir a unidade sobreposta ao abrir
16=Script de OCR:
17=&Editar
18=Caracteres dobrßveis:
19=Caracteres nπo permitidos:
20=TolerΓncia para repetiτπo de legendas:
21=milissegundos.
22=Espaτo depois dos caracteres:
23=Espaτo antes dos caracteres:
24=Duraτπo demasiado longa:
25=Duraτπo demasiado curta:
26=Linha demasiado longa:
27=caracteres.
;------
28=Linhas sem letras
29=Legendas em branco
30=Legendas sobrepostas
31=Valores incorrectos
32=Duraτ⌡es demasiado longas
33=Duraτ⌡es demasiado curtas
34=Linhas demasiado longas
35=Legendas a ocupar duas linhas
36=Legendas para deficientes auditivos
37=Texto antes de dois pontos (":")
38=Apenas se o texto estiver em letra mai·scula
39=Pontos desnecessßrios
40=Caracteres nπo permitidos
41=Caracteres repetidos
42=Legendas repetidas
43=Erros de OCR
44="- " em legendas com uma linha
45=Espaτos ap≤s caracteres personalizados
46=Espaτos antes dos caracteres personalizados
47=Espaτos desnecessßrios
;------
48=Procurar por:
49=Corrigir:
50=Entradas e espaτos no princφpio e no fim
51=Espaτos entre entradas (esquerda e direita)
52=Espaτos duplos e entradas
53=Espaτos α frente de sinais de pontuaτπo
54=Espaτos depois de "┐" e "í"
55=Espaτos antes de "?" e "!"
56=Espaτos entre n·meros
[Various information]
01=Informaτ⌡es diversas
02=Informaτπo
03=Extras
04=Ficheiro original
05=Ficheiro traduzido
06=Formato actual:
07=Ficheiro:
08=Tamanho:
09=N·mero total de legendas:
10=N·mero total de linhas:
11=N·mero total de palavras:
12=N·mero total de caracteres:
13=Legendas com uma linha:
14=Legendas com duas linhas:
15=Legendas com mais de duas linhas:
16=Linha mais longa:
17=Na legenda %d com %d caracteres
18=Tamanho de fonte optimizado para reproduτπo
19=Largura da resoluτπo:
20=A partir do AVI
21=Nome da fonte:
22=Negrito
23=Itßlico
24=Calcular
[SAMI Language Extractor]
01=Extractor de linguagem SAMI
02=Ficheiro SAMI:
03=Pasta de destino:
04=As linguagens seleccionadas vπo ser extraφdas:
05=Sigla
06=Idioma
07=Detectar todos automaticamente
08=Adicionar manualmente
09=Extrair!
10=Adicionar idioma
11=Introduzir sigla do idioma pretendido:
12=Aguarde, por favor...
[About form]
01=Acerca do %s
02=Informaτπo
03=CrΘditos
04=Versπo: %s
05=%s versπo: %s
06=%d formatos distintos suportados
07=Se aprecia este programa, agradecerφamos imenso se nos desejasse fazer um donativo. Prima aqui para o fazer.
08=Programado por
09=Programaτπo adicional
10=%s por
; Following line is "DirectShow programming"
11=Programaτπo %s
12=Tradutores
13=Testes a cargo de:
14=═cone de origem de
15=Para actualizaτ⌡es visite:
[Error messages]
01=Nπo foi possφvel inicializar API de legendagem. Por favor faτa o download da DLL "%s" a partir de %s e copie-a para a pasta "%s".
02=O erro (%s) fica a dever-se ao objecto %s (%s):||"%s"||Por favor escreva para %s a informar do que estava a fazer quando este erro ocorreu.||Pressione Aceitar para continuar, e Cancelar para sair do programa.
03=O ficheiro "%s" Θ uma legendagem danificada ou estß num formato nπo suportado.
04=O ficheiro "%s" nπo estß no formato %s ou nπo Θ um ficheiro de legendagem vßlido.
05="%s" nπo Θ um ficheiro vφdeo vßlido.
06=N·mero de linha invßlido.
07=Seleccione pelo menos uma extensπo para efectuar a busca.
08=O caminho de pesquisa nπo existe.
09=O n·mero de item nπo corresponde a um item vßlido.
10=Por favor adicione duas ou mais legendas.
11=Falha na ligaτπo ao servidor!.
12=Nπo foi possφvel remover atributo de restriτπo de escrita em "%s".||Possivelmente um dispositivo com protecτπo de escrita.
16=Seleccionar pelo menos um idioma para extracτπo.
17="%s" nπo Θ um ficheiro SAMI vßlido.
18=Seleccionar uma parte da legenda a partir da lista.
19=Se seleccionar um fragmento vφdeo para uma parte da legendagem terß de seleccionar um fragmento vφdeo para todas as partes da legendagem (excepto, claro, para a ·ltima parte).
20=Sπo necessßrios dois ou mais pontos.
[Question messages]
01=Ficheiro "%s" foi alterado.||Deseja guardar as alteraτ⌡es?.
05=Apenas um idioma foi encontrado.||Se o ficheiro contiver outros idiomas, adicione manualmente os que desejar abrindo o ficheiro num editor de texto e procurando a sigla que lhe corresponde.
06=Nπo foi possφvel localizar a barra de abrir e/ou fechar "ESTILO"!.||Provavelmente por isso, este ficheiro nπo deve comportar mais do que um idioma.|Se o fizer, tente adicionß-lo manualmente procurando pela(s) sigla(s) do(s) idioma(s) pretendido(s).
07=O tamanho optimizado para a reproduτπo Θ: %d
08=Total de substituiτ⌡es: %d
09=Nome do ficheiro: %s|Tamanho: %s|FPS: %s|Duraτπo: %s|Total de fotogramas: %d|Resoluτπo: %dx%d|FourCC: %s
10=Alguns segmentos do filme nπo foram correctamente renderizados. Provavelmente nπo estß presente o descodificador ßudio ou vφdeo.