home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 1998 July / Chip_1998-07_cd.bin / ctenari / Dousa / FRENCH / NAVOD.DOC < prev    next >
Text File  |  1997-11-23  |  6KB  |  171 lines

  1. FRENCH.EXE
  2. French pronunciation 0.91 - "How to read French words"
  3. Francouzská vÿslovnost verze 0.91:
  4.  
  5. Copyright (c) 1997 David Dousa
  6.  
  7. -------------------------------------------------------------------------------
  8.  
  9. Co je a co umí FRENCH.EXE:
  10. **************************
  11.  
  12. * Pomêrnê jednoduchÿ program (p⌐edev¿ím pokud jde o uæivatelské rozhraní),
  13.   kterÿ by v¿ak mêl pomêrnê spolehlivê pomáhat nap⌐. p⌐i studiu
  14.   francouz¿tiny.
  15.  
  16. * Program pro toho, kdo neumí francouzsky a chce bÿt schopen çíst
  17.   francouzské vêty.
  18.  
  19. * Jde tedy o pomêrnê praktického pomocníka, neboƒ vêt¿ina
  20.   slovníkû a konverzací obsahuje pouze francouzskÿ vÿraz ve formê jak se pí¿e,
  21.   ale nikoliv jak se çte (takové slovníky obvykle obsahují i nêkolik desítek
  22.   pravidel, podle kterÿch se takové vÿrazy çtou.)
  23.  
  24. * Protoæe v¿ak pro çlovêka, kterÿ nemá velkou praxi, je pamatování
  25.   têchto pravidel dosti têæké, vytvo⌐il jsem tento program, kterÿ
  26.   tato pravidla umí aplikovat sám.
  27.  
  28. * Navíc umí pomêrnê dob⌐e aplikovat pravidla nejen na jednotlivá slova, ale
  29.   i na fráze, takæe si nap⌐. mûæete dop⌐edu podle slovníku çi konverzace
  30.   vytvo⌐it Va¿e fráze na míru - tento program Vám ukáæe, jak se
  31.   velmi pravdêpodobnê tato vêta çi slovo çte.
  32.  
  33. * Program obsahuje ve¿kerá pravidla, která se mi poda⌐ilo sehnat v
  34.   rûznÿch uçebnicích a slovnících.
  35.  
  36. * Lze psát vêty a samostatná slova - çíslovky je nutné psát slovy.
  37.  
  38. * Program obsahuje i ⌐adu slov, která se neçtou podle têchto pravidel - tj.
  39.   jde o vÿjimky - ale právê u têchto vÿjimek je moæné, æe ve slovních
  40.   spojeních bude program nabízet ¿patnou vÿslovnost (neumím ale
  41.   skoru vûbec francouzsky a tak nejsem schopen takové chyby odhalit).
  42.  
  43.  
  44.  
  45. Proç program vznikl:
  46. ********************
  47.  
  48. Program vznikl v dobê, kdyæ jsem pot⌐eboval rychle a snadno urçit, jak se
  49. çtou jednotlivé francouské vêty a slova. Zjistil jsem totiæ, æe vÿslovnost
  50. vêt¿inou není uvádêna ani ve slovnících a navíc, slova se çasto
  51. çtou rûznê v rûznÿch spojeních.
  52.  
  53. Slovníky a uçebnice p⌐itom obsahují ⌐adu pravidel, podle kterÿch lze pomêrnê
  54. p⌐esnê urçit, jak se bude to urçité slovo, v té konkrétní situaci çíst.
  55.  
  56.  
  57.  
  58.  
  59. Spu¿têní programu FRENCH.EXE z povelového ⌐ádku:
  60. *************************************************
  61.  
  62. Program FRENCH má nêkoli p⌐epínaçû
  63.  
  64. FRENCH.EXE [/?] [/h] [File1] [File2] [/q]
  65.  
  66. /?    - nápovêda
  67. File1 - jméno souboru, kam se uloæí vÿsledky
  68.  
  69.         Default: pokud nezadáte æádnÿ název, tak se v¿echny zapsané fráze
  70.                  i jejich vÿslovnost se ukládají do pomocného
  71.                  souboru FR_XXXX.TMP kde XXXX je náhodné çíslo.
  72.  
  73. File2 - zdrojovÿ text - odtud se naçtou francouzské fráze
  74.  
  75.         Pokud nezadáte æádná soubor se zdrojovÿm textem, tak se spustí
  76.         interaktivní verze, kde mûæete p⌐ímo zadávat fráze. I ty se uloæí
  77.         do pomocného souboru (kdyæ zadáte File1 tak po tímto názvem)
  78.  
  79. /h    - nápovêda
  80. /q    - rychlÿ p⌐eklad bez jakÿchkoliv hlá¿ek
  81.  
  82.  
  83.  
  84.  
  85.  
  86. Popis programu:
  87. ***************
  88.  
  89. Program má anglickÿ interface - to proto, æe jsem p⌐i testování vyuæíval
  90. pomoci rodilého Francouze, kterÿ v¿ak kromê francouz¿tiny umí "jen"
  91. angliçtinu a ital¿tinu a bohuæel ne çe¿tinu. Jelikoæ nepovaæuji
  92. tuto angliçtinu za p⌐ekáæku pro Çecha (a naopak je vhodná i pro
  93. jiné národy) tak jsem ji tam zajím nechal.
  94.  
  95. Program vyuæívá nêkteré speciální znaky pro oznaçení
  96. speciálních fran. znakû a pro spec. franc. vÿslovnost.
  97. Pokud nevíte, jak se takové speciální znaky çtou, tak radu
  98. najdete v kaædé slu¿né uçebnici, slovníku çi konverzaci (bez které
  99. tento program nemá velkÿ smysl).
  100.  
  101.  
  102.  
  103.  
  104.  
  105. P⌐ehled speciálních znakû:
  106. **************************
  107.  
  108. P⌐epis speciálních francouzskÿch znakû:
  109. ---------------------------------------
  110.  
  111. normální çárka nad e  (accent aigu)         = é
  112. accent grave - tj. obrácená çárka nad e, a  = É, á
  113. tupÿ akcent (accent circonflexe)
  114.  - tj. st⌐í¿ka nad a, e, i, o, u            = ä, ê, í, ô, û
  115. c s çárkou dole (cédille)                   = ç
  116. spojené oe - jako dva znaky                 = oe
  117.  
  118.  
  119. Çtení vÿslovnosti:
  120. ------------------
  121.  
  122. a, e, o s vlnovkou (nosovky): a~, e~, o~
  123. e, o s teçkou dole:           e., o.
  124. e obrácené (nêmé):            @
  125. o, u s 2 teçkama naho⌐e:      o", u"
  126. o, 2 teçky naho⌐e a 1 dole:   o".
  127. u malé (naho⌐e):
  128. u malé, s 2 teçkami naho⌐e:   "
  129.  
  130.  
  131.  
  132.  
  133. Moæná zlep¿ení:
  134. ***************
  135.  
  136. V souçasné dobê vím o nêkterÿch nedostatcích jako nap⌐.:
  137.  
  138. * P⌐i automatickém p⌐ekladu mûæe ⌐ádek bÿt dlouhÿ max. 255 znakû
  139.  
  140. * Program není nijak optimalizován a tak mûæe "p⌐eklad" trvat pomêrnê dlouho
  141.  
  142. * Anglickÿ interface (Pokud by v¿ak byl skuteçnÿ zájem, tak samoz⌐ejmê není
  143. problém têch pár slov p⌐epsat na çeská)
  144.  
  145.  
  146.  
  147.  
  148.  
  149. Testování:
  150. **********
  151.  
  152. Program jsem sám testoval a navíc ho zkou¿el i zmiñovanÿ Francouz.
  153. Proto mohu ⌐íci, æe program funguje pomêrnê solidnê. Budu v¿ak velmi
  154. rád, pokud mi sdêlíte své zku¿enosti, p⌐ípadnê opravy (tj. doplnêní
  155. nêkterÿch pravidel, která tento program zatím neumí). O nêkterÿch
  156. chybách, o kterÿch vím, pí¿i dále.
  157.  
  158. Program jsem testoval na nêkolika uçebnicích - pokud jde o jednotlivá
  159. slova - zde program poskytuje velmi uspokojivé vÿsledky - samoz⌐ejmê
  160. kromê nêkterÿch vÿjimek, které neznám a proto jsem je do
  161. programu neza⌐adil.
  162.  
  163. Pokud jde o slovní spojení a vêty - i zde jsou poskytované vÿsledky pomêrnê
  164. dobré, i kdyæ zde uæ jsou nêjaké problémy, neboƒ nekterá sloæitêj¿í
  165. pravidla, která si tÿkají slovních spojeních nejsou implementována.
  166.  
  167. ---------------------------------------------------------------------------
  168.  
  169.  
  170. Kontakt na autora: dousa@writeme.com
  171.