home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Chèr Jean,
-
-
- J'ai pris la peine de traduire vers l'allemand quelques causes de la récessi-
- on économique dans le monde. Il m'a pris trois jours pour traiter tout cela.
- En dépit de ça, j'ai mis sur cette disque ne que des textes Néerlandaises.
- C'est pourquoi que j'ai ajouté un programme à traduire, à lequel moi et un
- ami travaillent maintenant. On peut lire des textes assez bien quant on
- s'adapte aux limitations de ce programme. Pourtant, je te prie de me faire
- savoir même si les gens se rendent compte de la PETITE SOEUR du GRAND FR■RE.
- Je suis bien convaincu, que ici il y a des grand possibilités à répandre mes
- vues générales concernant la politique monétaire et économique; car c'est
- vraiment du dynamite pur.
-
-
- instructions d'usage:
- ──────────────────
-
- Amorce BABYLON.EXE dans le directory approprié à lecteur C:\, après tu as
- copié BABYLON.EXE vers le subdirectory C:\BABYLON; et approximativement 78
- fichiers seront originaire de cela. Soit assuré que au moins 1,5 megabytes
- d'espace sur le disque dur soie disponible. Amorce le programme à traduire
- AIT.EXE alors. Fait choix de l'option INSTALL, et répliques aux questions.
- Fait choix p.e. du banque de données N2G pour traduire à partir du hollandais
- vers l'allemand. Sélectionnes après cette option EDITOR (dans le menu EDITOR)
- et tu peut accepter ensuit la fonction UTILITIES. Alors fait choix de la
- option IMPORT-EXPORT.
-
- Un menu ultérieur, tu as e.o. une option IMPORT WORDS, d'où avec ENTER une
- liste de fichiers sera produit. P.e. E2N (Anglais vers le Néerlandais), ou
- A2E (Arabe vers l'Anglais). Pour la traduction de mes textes vers l'Allemand,
- il te faut prendre N2G. Après l'importation de environ 3900 mots, tu délaisse
- le menu EDITOR. Fait choix dans le menu principal de la fonction TRANSLATOR.
- Avec ENTER tu obtiendras premièrement une branche vide pour introduire u nom,
- mais après un ENTER en plus, tu obtiendras une récapitulation de toutes les
- fichiers dans le subdirectory C:\BABYLON. Veilles maintenant sur un fichier
- avec la extension *****.ZNS, ce que est l'abréviation de ZINS, ou INTéRêT en
- allemand. Donnes ENTER de nouveau, et la traduction sera exécuté de soi-même.
-
- Tu veut faire apprendre le programme des mots neufs ?? Établis le programme
- alors avec la option d'apprendre /L. Alors: AIT/L. Le programme s'arrête en
- cas de chaque mot qu'il ne connaît pas encore. Tu peut rétrospectivement
- faire des altérations avec les UTILITIES dans le menu EDITOR.
-
- Prépares un fichier EXPORT sur le disque dur, et contribues à la bibliothèque
- international des fichiers de la Fondation VOC. Pendant beaucoup de temps à
- l'avenir c'est nécessaire de travailler intensivement pour accoupler toutes
- langues avec toutes les autres langues; et ainsi fournir à chaque citoyen du
- monde d'avoir la possibilité de lire la correspondance avec les autorités
- compétentes lesquelles étaient échangés concernant la politique monétaire et
- économique. PETITE SOEUR sera capable de améliorer la démocratie considéra-
- blement. PETITE SOEUR est naturellement cette petite disquette avec quoi
- ainsi beaucoup d'information peut être transféré, sans chaque possibilité de
- répression. Eh bien, fait une copie de PDC-II (PUBLIC DOMAIN CORRESPONDENCE)
- envers le directory C:\PDC-II et accomplis le programme. PDC-II est naturel-
- lement PETITE SOEUR !
-
- Beaucoup de plaisir à lire, Rob
-
-
- p.s. quand tu veut montrer cet fichier aux autres, je pense que ça soit bien,
- c'est pour cela que je te donne mon adresse une fois encore.
-
- Foundation VOC
- P.O. Box 3030
- 1270 EA Huizen
- Pays Bas
-
- Téléphone: 09-31-2152-68153
-