home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ DP Tool Club 17 / CD_ASCQ_17_101194.iso / vrac_os2 / fleetb89.zip / GERMAN.HLP (.txt) < prev    next >
OS/2 Help File  |  1994-06-21  |  84KB  |  3,400 lines

  1.  
  2. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1. FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3.  
  4.                                  Willkommen bei
  5.  
  6.                                FleetStreet 0.89wb
  7.  
  8. FleetStreet ist ein FTS-kompatibler Nachrichten-Editor f╨ær OS/2 2.x PM. 
  9. FleetStreet kann *.MSG und Squish Message-Bases bearbeiten. 
  10.  
  11. Themen: 
  12.  
  13. Γûá Design-Ziele von FleetStreet 
  14.  
  15. Γûá Beschr╨önkungen (ja, gibts wirklich) 
  16.  
  17. Γûá Installation und Konfiguration 
  18.  
  19. Γûá Benutzung von FleetStreet 
  20.  
  21. Γûá Registrierung von FleetStreet 
  22.  
  23. Γûá Zuk╨ænftige Erweiterungen 
  24.  
  25.  
  26. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.1. Design-Ziele ΓòÉΓòÉΓòÉ
  27.  
  28. Bei der Entwicklung von FleetStreet hatten wir mehrere Ziele im Hinterkopf, 
  29. ╨æber die Sie hier etwas lesen k╨ñnnen. 
  30.  
  31. Warum ein PM Editor? 
  32.           Der Presentation Manager (tm) mag zwar langsamer als eine 
  33.           VIO-Applikation sein (solange diese als Full-Screen-Applikation 
  34.           gestartet wird), hat aber andererseits einige Vorteile gegen╨æber 
  35.           dieser. Die Zwischenablage ist voll verwendbar (das Clipboard der 
  36.           VIO-Applikationen ist eine Kr╨æcke), der Benutzer kann sich die 
  37.           Schriftart und die Farben sehr leicht selbst ausw╨öhlen. Au╤üerdem ist 
  38.           man nicht auf ein 80*25 (o.╨ö.) - Format beschr╨önkt. Der PM erlaubte 
  39.           es uns zus╨ötzlich noch all die Dialogboxen zu implementieren, die den 
  40.           Umgang mit FleetStreet so leicht machen. 
  41.  
  42. Integriertes Setup 
  43.           Bei anderen Editoren haben Sie sich vielleicht mit endlosen 
  44.           ASCII-Konfigurationsdateien herumgeschlagen. Wenn Sie schon an die 
  45.           verschiedenen M╨ñglichkeiten der Benutzung von Notebooks und Dialogen 
  46.           der Workplace-Shell gew╨ñhnt sind, dann sollte die Konfiguration von 
  47.           FleetStreet kein Problem darstellen. Die Einstellungen k╨ñnnen zur 
  48.           Laufzeit ge╨öndert werden. FleetStreet muss also nicht neu gestartet 
  49.           werden, um die Konfiguration zu ╨æbernehmen. 
  50.  
  51.           Wenn Sie nicht wissen, was eine Einstellung bewirkt, dr╨æcken Sie 
  52.           einfach F1 oder einen der Hilfe-Buttons, die ╨æberall rumliegen. Das 
  53.           erspart auch das langweilige Bl╨öttern in l╨önglichen 
  54.           Textdokumentationen. 
  55.  
  56. Support f╨ær Squish (tm) 
  57.           FleetStreet unterst╨ætzt den Squish-Tosser auf zwei Arten. Zum einen 
  58.           benutzt es die API von Squish (MSGAPI.DLL), zum anderen liest 
  59.           FleetStreet die Konfigurationsdatei von Squish (SQUISH.CFG) direkt 
  60.           ein. 
  61.  
  62. Leichte Benutzbarkeit 
  63.           Die meisten PM Applikationen sind einfach zu benutzen. Wenn Sie die 
  64.           WPS benutzen k╨ñnnen, dann auch FleetStreet, denn wir benutzen 
  65.           Notebooks, Popup-Men╨æs, Container usw. 
  66.  
  67. All die Funktionen, die man so braucht 
  68.           Wir haben eine ganze Reihe an 'Features' implementiert, die wir in 
  69.           anderen Message-Editoren n╨ætzlich fanden und einige, die wir 
  70.           nirgendwo sonst fanden. 
  71.  
  72. Power 
  73.           FleetStreet benutzt mehrere Threads, CUA'91 und 32 Bit-Verarbeitung. 
  74.  
  75.  
  76. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.2. Beschr╨önkungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  77.  
  78. Es gibt einige Beschr╨önkungen in FleetStreet, ╨æber die wir Sie informieren 
  79. m╨ñchten. Einige resultieren aus der Squish-API, einige liegen an OS/2 selbst 
  80. und nat╨ærlich auch ein paar an FleetStreet. 
  81.  
  82. Editor-Fenster 
  83.           Momentan benutzen wir f╨ær das Schreiben und ╨₧ndern von Messages ein 
  84.           MLE. Das MLE kann nicht mit allen Schriftarten und Farben von OS/2 
  85.           umgehen. Um genau zu sein: Es kann nur die 'bitmapped' Schriftarten 
  86.           (Helv, Courier, Tms Rmn und System) darstellen und nur reine Farben, 
  87.           also keine Farbmischungen. 
  88.  
  89.           F╨ær das Lesen von Messages verwenden wir unser eigenes 
  90.           "Message-Viewer"-Control. Dieses Control hat keine derartigen 
  91.           Einschr╨önkungen. Sie k╨ñnnen beim Lesen Mischfarben und alle Fonts 
  92.           verwenden. 
  93.  
  94. Squish API 
  95.           Squish kann keine Nachrichten verarbeiten, die l╨önger als 16KB sind. 
  96.           Die Maximalzahl von Nachrichten pro Area betr╨ögt 5200. Es gibt unter 
  97.           Squish kein Direkt-Attribut. 
  98.  
  99.           Beim Schreiben einer neuen Message wird deshalb der Text in 
  100.           12-KB-Portionen mit Hilfe der SPLIT-Kludge aufgeteilt. Beim ╨₧ndern 
  101.           einer Message ist die neue L╨önge auf 15 KB beschr╨önkt. 
  102.  
  103. Konfiguration 
  104.           Sie k╨ñnnen maximal 50 Benutzernamen und 50 Netzwerk-Adressen 
  105.           verwenden. 
  106.  
  107.  
  108. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3. Installation von FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  109.  
  110. Wenn Sie FleetStreet zum ersten Mal benutzen, m╨æssen Sie es f╨ær Ihre 
  111. Bed╨ærfnisse konfigurieren. 
  112.  
  113. Es gibt zwei Dinge, die Sie beachten m╨æssen: 
  114.  
  115.  1. Allgemeine Optionen, 
  116.  
  117.  2. Einrichtung von neuen Nachrichtenareas. 
  118.  
  119. Wenn Sie das ╨₧u╤üere von FleetStreet auch ╨öndern wollen, dann k╨ñnnen sie auch 
  120. Farben und Schriftarten ╨öndern. 
  121.  
  122.  
  123. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3.1. Allgemeine Optionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  124.  
  125. FleetStreet mu╤ü einige Sachen wissen, um korrekt zu arbeiten. Um diese Dinge 
  126. einzugeben, w╨öhlen Sie aus dem Men╨æ Setup den Punkt 'Optionen'. Die 
  127. Einstellungen werden gespeichert, sobald Sie FleetStreet verlassen bzw. der 
  128. Rechner 'heruntergefahren' wird. 
  129.  
  130.  
  131. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3.2. Einrichtung von neuen Nachrichtenareas ΓòÉΓòÉΓòÉ
  132.  
  133. Es gibt zwei Methoden, um neue Nachrichtenareas anzulegen: 
  134.  
  135.  1. Lesen der Area-Liste aus der Konfigurationsdatei von Squish. ╨⌐ffnen Sie den 
  136.     Dialog "Setup - Optionen". Gehen Sie dort zur Seite "Squish" und tragen Sie 
  137.     den kompletten Pfad und Dateinamen dieser Datei ein. Die Datei wird 
  138.     ausgewertet und die enthaltenen Areas erscheinen in der Liste. 
  139.  
  140.  2. Hinzuf╨ægen von privaten Areas zur Area-Liste. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste und 
  141.     dr╨æcken Sie die zweite Maustaste (normalerweise rechts) und w╨öhlen den 
  142.     Punkt "Erzeugen" aus. F╨ællen Sie den folgenden Dialog aus und schlie╤üen Sie 
  143.     das Notebook. 
  144.  
  145. Um die Einstellungen von Nachrichtenareas zu ╨öndern: 
  146.  
  147.  1. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste 
  148.  
  149.  2. Klicken Sie mit der zweiten Maustaste auf den Area-Namen 
  150.  
  151.  3. W╨öhlen Sie "Einstellungen" aus dem Popup-Men╨æ 
  152.  
  153.  4. ╨₧ndern Sie die Area-Einstellungen im Notebook 
  154.  
  155.  5. Schliessen Sie den Dialog 
  156.  
  157. Um die Beschreibung einer Area zu ╨öndern: 
  158.  
  159.  1. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste 
  160.  
  161.  2. Halten Sie die ALT-Taste gedr╨æckt und klicken Sie mit der Maustaste auf die 
  162.     entsprechende Area 
  163.  
  164.  3. ╨₧ndern Sie die Beschreibung 
  165.  
  166.  4. Um die ╨₧nderungen zu speichern, klicken Sie einfach auf eine andere Area. 
  167.  
  168. Um eine private Area zu l╨ñschen: 
  169.  
  170.  1. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste 
  171.  
  172.  2. Klicken Sie mit der zweiten Maustaste auf die entsprechende Area 
  173.  
  174.  3. W╨öhlen Sie "L╨ñschen" aus dem Popup-Men╨æ 
  175.  
  176. Areas aus der Konfigurationsdatei von Squish k╨ñnnen nicht gel╨ñscht werden, sie 
  177. k╨ñnnen aber versteckt werden, um nicht in der Area-Liste zu erscheinen. 
  178.  
  179.  
  180. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3.3. Farben und Schriftarten ╨öndern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  181.  
  182. Sie werden kein Men╨æ oder einen Dialog finden, um die Farben und Schriftarten 
  183. des Hauptfensters zu ╨öndern. Das liegt daran, da╤ü FleetStreet die WPS-Objekte 
  184. nutzt, um diese Dinge einzustellen. 
  185.  
  186. Die Farbpalette 
  187.    ╨⌐ffnen Sie eine Farbpalette, ziehen Sie eine Farbe ╨æber das ensprechende 
  188.    Element des FleetStreet-Fensters und lassen Sie sie dort 'fallen'. Um die 
  189.    Vordergrundfarbe (Schriftfarbe) zu ╨öndern, halten Sie dabei die CTRL- (bzw. 
  190.    STRG-) Taste gedr╨æckt. 
  191.  
  192.    Folgende Farbeinstellungen werden gespeichert: 
  193.  
  194.    Γûá Nachrichtenfenster (Vorder- und Hintergrund) 
  195.    Γûá Fensterhintergrund (Farbe oberhalb der 'Speed-Buttons') 
  196.    Γûá Areatitel (Vorder- und Hintergrund) 
  197.    Γûá Nachrichtennummern (Vorder- und Hintergrund) 
  198.    Γûá Nachrichtendatum (Vorder- und Hintergrund) 
  199.    Γûá Kopfzeilen (Vorder- und Hintergrund) 
  200.    Γûá Men╨æzeile (Vorder- und Hintergrund) 
  201.    Γûá Statuszeile (Vorder- und Hintergrund) 
  202.    Γûá Rahmen der Statuszeile (schwer zu treffen) 
  203.    Γûá Uhrzeit (Vorder- und Hintergrund) 
  204.    Γûá Area-Liste (Vorder- und Hintergrund) 
  205.    Γûá Nachrichten-Liste (Vorder- und Hintergrund) 
  206.    Γûá Nachrichten-Themen-Liste (Vorder- und Hintergrund) 
  207.    Γûá Addressangaben (Vorder- und Hintergrund) 
  208.  
  209. Die Schriftpalette 
  210.    ╨⌐ffnen Sie eine Schriftpalette, ziehen Sie eine Schriftart ╨æber das 
  211.    ensprechende Element des FleetStreet-Fensters und lassen Sie es dort 
  212.    'fallen'. 
  213.  
  214.    Folgende Schriftarten werden gespeichert: 
  215.  
  216.    Γûá Nachrichtenfenster 
  217.    Γûá Areatitel 
  218.    Γûá Nachrichtennummer 
  219.    Γûá Nachrichtendatum 
  220.    Γûá Nachrichtenkopf 
  221.    Γûá Men╨æzeile 
  222.    Γûá Statuszeile 
  223.    Γûá Uhrzeit 
  224.    Γûá Area-Liste 
  225.    Γûá Nachrichten-Liste 
  226.    Γûá Nachrichten-Themen-List 
  227.    Γûá "╨₧ndern" - Knopf 
  228.    Γûá Addressangaben 
  229.  
  230.  
  231. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4. Benutzung von FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  232.  
  233. W╨öhlen Sie eines der folgenden Themen: 
  234.  
  235. Γûá Eingabe von FTN-Adressen 
  236.  
  237. Γûá Schreiben von Messages 
  238.  
  239. Γûá ╨₧ndern von Messages 
  240.  
  241. Γûá 'Crossposten' von Messages 
  242.  
  243. Γûá Benutzung von Verteilerlisten 
  244.  
  245. Γûá Benutzung der Message-Liste 
  246.  
  247. Γûá Benutzung der Themen-Liste 
  248.  
  249. Γûá Benutzung der Message-Schablonen 
  250.  
  251. Γûá Suchen von Messages 
  252.  
  253. Γûá Benutzung von Nodelisten 
  254.  
  255. Γûá Drag und Drop in FleetStreet 
  256.  
  257. Γûá Weiterf╨æhrende Themen 
  258.  
  259.  
  260. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.1. Eingabe von FTN-Adressen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  261.  
  262. Beim Schreiben von Nachrichten m╨æssen Sie die Netzadresse des Empf╨öngers 
  263. angeben. Dies geschieht ╨æblicherweise durch Angabe der vollen 3D-  bzw. 4D- 
  264. Adresse. 
  265.  
  266. FleetStreet unterst╨ætzt Sie jedoch bei der Eingabe, indem es unvollst╨öndige 
  267. Adressen erg╨önzt. Die fehlenden Teile der Adresse werden automatisch durch die 
  268. entsprechenden Teile Ihrer eigenen Adresse ersetzt. 
  269.  
  270. Die folgenden Beispiele zeigen diese Erg╨önzung. Als Default-Adresse wird 
  271. 2:2490/2520.17 verwendet: 
  272.  
  273. ΓöîΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÉ
  274. ΓöéEingabe     ΓöéResultat       ΓöéKommentar                     Γöé
  275. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  276. Γöé2:2490/2520 Γöé2:2490/2520    Γöé3D - Addresse angegeben       Γöé
  277. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  278. Γöé2520        Γöé2:2490/2520    ΓöéNodenummer angegeben, Netz &  Γöé
  279. Γöé            Γöé               ΓöéZone ╨æbernommen               Γöé
  280. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  281. Γöé247/2099    Γöé2:247/2099     ΓöéNetz & Node angegeben, Zone   Γöé
  282. Γöé            Γöé               Γöé╨æbernommen                    Γöé
  283. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  284. Γöé1030.42     Γöé2:2490/1030.42 ΓöéNode & Point angegeben, Zone &Γöé
  285. Γöé            Γöé               ΓöéNetz ╨æbernommen               Γöé
  286. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  287. Γöé.42         Γöé2:2490/2520.42 ΓöéPoint angegeben, gleicher     Γöé
  288. Γöé            Γöé               ΓöéBoss-Node                     Γöé
  289. ΓööΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÿ
  290.  
  291. Die globalen Regeln sind: 
  292.  
  293.  1. Eine einzelne Zahl gilt als "Node". 
  294.  
  295.  2. Wenn keine Pointnummer angegeben ist, wird "0" angenommen. 
  296.  
  297.  
  298. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.2. Schreiben von Nachrichten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  299.  
  300. Es gibt zwei M╨ñglichkeiten, um neue Nachrichten einzugeben: 
  301.  
  302. Neue Nachrichten schreiben 
  303.           Wenn Sie eine neue Nachricht eingeben wollen, dr╨æcken Sie auf den 
  304.           Button  oder dr╨æcken Sie CTRL-W. Das Nachrichtenfenster wird geleert 
  305.           und Ihre Absenderadresse wird in die entsprechenden Absender-Felder 
  306.           eingetragen. Sie k╨ñnnen nun den Empf╨öngernamen, dessen Netz-Adresse 
  307.           (siehe auch "Eingabe von FTN-Addressen") und die Betreff-Zeile 
  308.           eingeben. Danach k╨ñnnen Sie den Text in das Nachrichtenfenster 
  309.           eingeben. 
  310.  
  311.           Wenn Sie mit Ihrer Nachricht fertig sind, dann dr╨æcken Sie auf den 
  312.           Knopf  oder dr╨æcken die Taste STRG-S. Die Nachricht wird dann in 
  313.           Ihrer Message-Base gespeichert. Dr╨æcken Sie w╨öhrend der Eingabe den 
  314.           Knopf  oder die Taste ESC, wenn Sie die Eingabe abbrechen wollen. 
  315.  
  316. Antworten auf eine Nachricht 
  317.           Um auf eine empfangene Nachricht zu antworten, dr╨æcken Sie auf den 
  318.           Knopf  oder dr╨æcken Sie die Taste STRG-R oder STRG-N, wenn Sie dem 
  319.           Absender in einer anderen Area (z.B. Privatpost) antworten wollen. 
  320.           ╨¬ber den Knopf k╨ñnnen Sie jetzt entweder dem Absender oder dem 
  321.           Empf╨önger der Nachricht antworten. Es gibt auch die M╨ñglichkeit, in 
  322.           einer anderen Area zu antworten. 
  323.  
  324.           Wenn Sie mit Ihrer Nachricht fertig sind, dann dr╨æcken Sie auf den 
  325.           Knopf  oder dr╨æcken die Taste STRG-S. Die Nachricht wird dann in 
  326.           Ihrer Message-Base gespeichert. Dr╨æcken Sie w╨öhrend der Eingabe den 
  327.           Knopf  oder die Taste ESC, wenn Sie die Eingabe abbrechen wollen. 
  328.  
  329.  
  330. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.3. ╨₧ndern von Messages ΓòÉΓòÉΓòÉ
  331.  
  332. Sie k╨ñnnen Messages ╨öndern, nachdem sie abgespeichert wurden. Dr╨æcken Sie den 
  333. Knopf, um in den Editier-Modus zu schalten. Nun k╨ñnnen sie Ihre Message 
  334. ╨æberarbeiten. Sie k╨ñnnen den Message-Text und den Message-Header ╨öndern. 
  335.  
  336. Um die Attribute der Message umschalten, dr╨æcken Sie den ╨₧ndern Knopf. Ein 
  337. Dialogfenster wird ge╨ñffnet, wo Sie die Message-Attribute setzen oder l╨ñschen 
  338. k╨ñnnen. 
  339.  
  340. Wenn Sie eine Message ╨öndern, die bereits verschickt wurde oder die keine 
  341. lokale Message ist, erscheint eine Warnung. 
  342.  
  343. Dr╨æcken Sie den  Knopf, um die ╨₧nderungen zu speichern. Wenn Sie die ge╨önderte 
  344. Message verwerfen wollen, dr╨æcken Sie den  Knopf. 
  345.  
  346.  
  347. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.4. 'Crossposten' von Messages ΓòÉΓòÉΓòÉ
  348.  
  349. Crossposten bedeuted, da╤ü die gleiche Message in mehr als einer Area 
  350. gespeichert wird. 
  351.  
  352. Sie k╨ñnnen das Crossposten aktivieren, indem Sie Crossposten in Men╨æ w╨öhlen. 
  353. Diese Funktion steht nur zur Verf╨ægung, wenn Sie gerade eine Message schreiben. 
  354.  
  355. Die Area-Liste wird ge╨ñffnet, und Sie k╨ñnnen die Areas ausw╨öhlen, in denen die 
  356. Message gespeichert werden soll. 
  357.  
  358. Beachte: Sie m╨æssen die aktuelle Area in der Liste nicht ausw╨öhlen. Die Message 
  359. wird immer in der aktuellen Area gespeichert. W╨öhlen Sie einfach nur die 
  360. zus╨ötzlichen Areas aus. 
  361.  
  362. Wenn der Crosspost-Modus aktiv ist, wird ein H╨ökchen vor dem Crossposten im 
  363. Men╨æ angezeigt. 
  364.  
  365. Sie k╨ñnnen den Crosspost-Modus wieder abschalten, indem Sie Crossposten noch 
  366. einmal im Men╨æ w╨öhlen. Das H╨ökchen verschwindet und zeigt an, da╤ü Sie sich 
  367. wieder im normalen Editier-Modus befinden. 
  368.  
  369.  
  370. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.5. Benutzung von Verteilerlisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  371.  
  372. Benutzung einer Verteilerliste bedeuted, da╤ü Sie die gleiche Message an 
  373. verschiedene Empf╨önger schicken. Verteilerlisten k╨ñnnen nur f╨ær Netmail 
  374. verwendet werden. 
  375.  
  376. Stellen Sie sich das folgende Beispiel vor: 
  377.  
  378. Sie stellen ein Newsletter zusammen, das Sie regelm╨ö╤üig einer Anzahl von Leuten 
  379. schicken. Um diese Aufgabe mit FleetStreet zu l╨ñsen, k╨ñnnen Sie eine 
  380. Verteilerliste namens "Newsletter" erstellen. Nun k╨ñnnen Sie alle Leute in 
  381. dieser Liste aufnehmen, die das Newsletter erhalten sollen. 
  382.  
  383. Wenn Sie jetzt das Newsletter per Netmail verschicken wollen, stellen Sie ihre 
  384. Message zusammen, wie Sie es sonst auch tun w╨ærden. Anstatt jedoch einen 
  385. Empf╨önger einzutragen, w╨öhlen Sie Verteiler aus dem Men╨æ. Sie k╨ñnnen nun Ihre 
  386. Verteilerliste "Newsletter" ausw╨öhlen, die sie vorher zusammengestellt haben. 
  387. Es erscheint der Text "*** Newsletter ***" und zeigt an, da╤ü sie diesen 
  388. Verteiler verwenden. 
  389.  
  390. Wenn Sie die n╨öchste Ausgabe des Newsletters verschicken, m╨æssen Sie keine neue 
  391. Verteilerliste erstellen. Sie k╨ñnnen einfach die vorherige wiederverwenden. 
  392.  
  393.  
  394. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.6. Benutzung von Nodelisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  395.  
  396. Worum gehts? 
  397.  
  398. Nodelisten enthalten unter anderem den Namen und die Netz-Adresse der 
  399. Teilnehmer eines Netzes. FleetStreet kann zu einem Namen eines Empf╨öngers die 
  400. passende Adresse in einer solchen Nodeliste suchen. 
  401.  
  402. Dazu ist die Nodeliste in kompilierter Form im Format "Version 7" n╨ñtig. Dieses 
  403. Format wird u.a. von FastLst erzeugt. FleetStreet ben╨ñtigt das Datenfile und 
  404. den Sysop-Index. Der Nodelisten-Compiler ist entsprechend zu konfigurieren. 
  405.  
  406. Wie findet FleetStreet die Nodelisten? 
  407.  
  408. Im Setup gibt es Notebook-Seiten f╨ær die Nodelisten. F╨ær jede Nodeliste mu╤ü ein 
  409. "Domain" angelegt werden. Ein Domain-Eintrag enth╨ölt den Namen des Domains und 
  410. die Pfadnamen der Nodelist-Dateien. Es m╨æssen jeweils die vollen Pfadnamen 
  411. inclusive Laufwerk und Extension angegeben werden. 
  412.  
  413. Was ist noch zu tun? 
  414.  
  415. "Version 7" ist auszuw╨öhlen. Wahlweise k╨ñnnen auch Bezeichnungen f╨ær die 
  416. Nodelist-Flags angegeben werden. 
  417.  
  418. Wie kann ich die Nodelisten verwenden? 
  419.  
  420. Geben Sie beim Schreiben einer Netmail den kompletten Namen des Empf╨öngers oder 
  421. einen Teil des Nachnamens ein. Dr╨æcken Sie dann ENTER. Wenn der Name gefunden 
  422. wird, wird die Adresse sofort im Adre╤üfeld eingetragen. Wird er mehrmals 
  423. gefunden, so erscheint ein Auswahl-Dialog. 
  424.  
  425. Bei einigen weiteren Dialogen, bei denen die Eingabe einer Adresse verlangt 
  426. wird, gibt es einen "?"-Button. Dr╨æcken Sie diesen, um f╨ær einen schon 
  427. eingegebenen Namen die zugeh╨ñrige Adresse zu suchen. 
  428.  
  429.  
  430. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.7. Drag und Drop in FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  431.  
  432. Es gibt verschiedene Situationen in FleetStreet, in denen Sie Drag und Drop f╨ær 
  433. diverse Aktionen verwenden k╨ñnnen: 
  434.  
  435. Farben und Schriftarten ╨öndern 
  436.           Sie k╨ñnnen den verschiedenen Elementen der Fenster von FleetStreet 
  437.           eine Farbe oder eine Schriftart zuweisen, indem Sie die Farbpalette 
  438.           und die Schriftartpalette von OS/2 benutzen. Details bei "Farben und 
  439.           Schriftarten ╨öndern". 
  440.  
  441. Eingeben von Dateinamen 
  442.           Immer wenn FleetStreet die Eingabe eines Dateinamens erwartet, k╨ñnnen 
  443.           Sie die entsprechende Datei aus einem WPS-Ordner auf das Eingabefeld 
  444.           ziehen. Der Dateiname wird dann automatisch eingegeben. 
  445.  
  446. Importieren von Textdateien 
  447.           Wenn Sie eine Message schreiben, k╨ñnnen Sie eine Textdatei aus einem 
  448.           WPS-Ordner auf das Editor-Fenster ziehen. Die Datei wird dann 
  449.           importiert und dessen Inhalt an der aktuellen Cursorposition 
  450.           eingef╨ægt. 
  451.  
  452. Manipulation von Verteilerlisten 
  453.           Sie k╨ñnnen Verteilerlisten-Eintr╨öge verschieben und kopieren, indem 
  454.           Sie sie von einer Liste zur anderen ziehen. 
  455.  
  456. L╨ñschen von Messages 
  457.           Sie k╨ñnnen die aktuelle Message zum Schredder ziehen, um sie zu 
  458.           l╨ñschen. Beginnen Sie mit dem Ziehen ╨æber dem Editor-Fenster. 
  459.  
  460. Drucken von Messages 
  461.           Sie k╨ñnnen die aktuelle Message auf ein Druckerobjekt ziehen, um sie 
  462.           zu drucken. Beginnen Sie mit dem Ziehen ╨æber dem Editor-Fenster. 
  463.           Beachte: Wenn Sie FleetStreet so konfiguriert haben, da╤ü direkt auf 
  464.           einem Ger╨öt gedruckt wird, wird die Message nicht unbedingt auf dem 
  465.           Drucker ausgedruckt, der durch das Druckerobjekt symbolisiert wird. 
  466.           Sie wird nach wie vor auf dem Ger╨öt ausgedruckt, das Sie im Setup 
  467.           angegeben haben. device specified in the setup. 
  468.  
  469. Exportieren von Messages 
  470.           Sie k╨ñnnen eine Message zu einem WPS-Ordner ziehen, um sie zu 
  471.           exportieren. Beginnen Sie mit dem Ziehen ╨æber dem Editor-Fenster. 
  472.  
  473. Anh╨öngen von Dateien 
  474.           Sie k╨ñnnen Dateien von jedem WPS-Ordner auf die Themenzeile ziehen, 
  475.           um sie an die Message anzuh╨öngen. Die Dateinamen werden automatisch 
  476.           eingetragen, das "Datei angeh╨öngt"- Attribut eingeschaltet und eine 
  477.           Zusammenfassung der angeh╨öngten Dateien ausgegeben. Dies funktioniert 
  478.           nur beim Schreiben von Messages! 
  479. [Mehr von der Art kommt noch] 
  480.  
  481.  
  482. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.5. Registrierung ΓòÉΓòÉΓòÉ
  483.  
  484. Diese Beta-Version braucht nicht registriert zu werden. 
  485.  
  486. Sie ist jedoch nur beschr╨önkt lauff╨öhig. Die Pr╨æfung des Registrierungs-Codes 
  487. kann zu Testzwecken aktiviert sein, hat jedoch keine weitere Bedeutung. Alle 
  488. Features, die in dieser Version deaktiviert sind, lassen sich nicht mit einem 
  489. Code aktivieren. Sie sind einfach noch nicht implementiert. 
  490.  
  491. Wenn Sie FleetStreet trotzdem registrieren wollen, dann werfen Sie einen Blick 
  492. in die Datei REGISTER.TXT, das bei FleetStreet mitgeliefert wird. Sie enth╨ölt 
  493. alle Informationen, die zum Registrieren von FleetStreet notwendig sind. 
  494.  
  495.  
  496. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.6. Geplante Erweiterungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  497.  
  498. Einige Dinge, die wir uns f╨ær neue Versionen aufgehoben haben: 
  499.  
  500. Portierung auf MS Windows - NIEMALS! 
  501.           Es w╨ærde uns eine Menge Zeit, Nerven und Geld kosten, FleetStreet auf 
  502.           Windows zu portieren. Selbst wenn wir es machen w╨ærden, w╨öre das 
  503.           Resultat lange nicht so vielseitig und bequem wie die OS/2-Version. 
  504.  
  505. Erweiterungen im Benutzer-Interface 
  506.           Wir haben ein paar Sachen in Planung, aber vorher w╨ærden wir gerne 
  507.           von IHNEN etwas h╨ñren. 
  508.  
  509. Andere Message-Base-Formate 
  510.           Momentan ist Squish wohl der einzig verf╨ægbare 
  511.           OS/2-Nachrichten-Prozessor. Wenn eine andere Art von Message-Base 
  512.           kommt und vergleichbar popul╨ör wird, werden wir es einbauen. 
  513.           FleetStreet ist darauf schon vorbereitet. 
  514.  
  515.  
  516. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2. Hilfe f╨ær Tasten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  517.  
  518. Es gibt einige Tastenkombinationen, die davon abh╨öngen, ob Sie gerade 
  519. Nachrichten lesen oder schreiben. 
  520.  
  521. Γûá Generell verf╨ægbare Tasten 
  522.  
  523. Γûá Tastenkombinationen beim Lesen 
  524.  
  525. Γûá Tastenkombinationen beim Schreiben 
  526.  
  527.  
  528. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2.1. Generell verf╨ægbare Tasten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  529.  
  530. Die folgenden Tastenkombinationen sind generell verf╨ægbar: 
  531.  
  532. Alt-X               FleetStreet beenden 
  533. F1                  Hilfe 
  534. Ctrl-F1             Hilfe zur Tastaturbelegung 
  535. Ctrl-D              Wechseln des aktuellen Namens und der Adresse 
  536.  
  537.  
  538. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2.2. Tastenkombinationen beim Lesen von Nachrichten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  539.  
  540. Folgende Tastenkombinationen sind verf╨ægbar: 
  541.  
  542. Ctrl-R              Antwort an den Absender schreiben 
  543. Ctrl-Shift-R        Antwort an den Absender schreiben, Zeilen nicht 
  544.                     zusammenziehen 
  545. Ctrl-N              Antwort an den Absender, allerdings in einer anderen Area 
  546. Ctrl-Shift-N        Antwort an den Absender, allerdings in einer anderen Area, 
  547.                     Zeilen nicht zusammenziehen 
  548. Ctrl-E              Message ╨öndern 
  549. Ctrl-A              Area ausw╨öhlen 
  550. Ctrl-L              Messageliste 
  551. Ctrl-P              Message ausdrucken 
  552. Ctrl-T              Themen-Liste 
  553. Ctrl-M              Message verschieben 
  554. Ctrl-C              Message kopieren 
  555. Ctrl-F              Message weiterleiten 
  556. Ctrl-Q              Dateien requesten 
  557. Ctrl-X              Message exportieren 
  558. Ins                 Neue Message eingeben 
  559. Del                 Message l╨ñschen 
  560. Ctrl-I              Message suchen 
  561. Ctrl-K              Kludge-Lines anzeigen 
  562. Cursor left         Vorherige Message anzeigen 
  563. Cursor right        N╨öchste Message anzeigen 
  564. Ctrl-Cursor left    Zur vorherigen Antwort springen 
  565. Ctrl-Cursor right   Zur n╨öchsten Antwort springen 
  566. Ctrl-Home           Zur ersten Message dieser Area springen 
  567. Ctrl-End            Zur letzten Message dieser Area springen 
  568. Shift-Home          Zum alten Lastread springen 
  569. Shift-Right         Zur n╨öchsten Area springen, die gescannt ist und neue 
  570.                     Messages enth╨ölt 
  571.  
  572.  
  573. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2.3. Tastenkombinationen beim Schreiben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  574.  
  575. Folgende Tastenkombinationen sind verf╨ægbar: 
  576.  
  577. Ctrl-Y, Ctrl-Backspace Aktuelle Zeile l╨ñschen 
  578. Ctrl-U              Letzte ╨₧nderung r╨æckg╨öngig machen 
  579. Ctrl-S              Message speichern 
  580. Ctrl-I              Datei importieren 
  581. Ctrl-X              Message in mehrere Areas schicken 
  582. Ctrl-C              Kopien an Andere verschicken 
  583. F2...F12            Tastenmakro ausf╨æhren 
  584. Esc                 Eingabe abbrechen 
  585. Ctrl-A, Ctrl-Shift-F Attribute der Message ╨öndern 
  586. Ctrl-Shift-K        "Kill/Sent"-Attribut umschalten 
  587. Ctrl-Shift-C        "Crash"-Attribut umschalten 
  588. Ctrl-Shift-A        "File attached"-Attribut umschalten 
  589. Ctrl-Shift-R        "File request"-Attribut umschalten 
  590. Ctrl-Shift-P        "Private"-Attribut umschalten 
  591.  
  592.  
  593. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3. Men╨æ ΓòÉΓòÉΓòÉ
  594.  
  595.  
  596. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1. Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  597.  
  598. Men╨æpunkte zum Import und Export von Dateien. 
  599.  
  600.  
  601. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.1. Datei importieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  602.  
  603. ╨¬bernimmt eine Textdatei in das Nachrichtenfenster. Nur verf╨ægbar, wenn Sie 
  604. Nachrichten schreiben. 
  605.  
  606.  
  607. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.2. Datei exportieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  608.  
  609. Speichert die aktuelle Nachricht in eine Textdatei auf der Platte. Nur 
  610. verf╨ægbar, wenn Sie Nachrichten lesen. 
  611.  
  612.  
  613. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.3. Echotoss schreiben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  614.  
  615. Echotoss-File sofort schreiben. 
  616.  
  617.  
  618. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.4. Kommando-Shell starten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  619.  
  620. Startet eine Kommandozeilen-Session. Das Programm, das als Shell verwendet 
  621. wird, ist in der CONFIG.SYS mit OS2_SHELL angegeben. 
  622.  
  623.  
  624. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.5. Drucken ΓòÉΓòÉΓòÉ
  625.  
  626. Aktuelle Message ausdrucken 
  627.  
  628.  
  629. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.6. Programmende ΓòÉΓòÉΓòÉ
  630.  
  631. Beendet das Programm. ╨₧nderungen an der Konfiguration werden gespeichert. 
  632.  
  633.  
  634. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2. Editieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  635.  
  636. Men╨æpunkte zum Bearbeiten einer Nachricht und zur Verbindung mit der 
  637. Zwischenablage. 
  638.  
  639.  
  640. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.1. Ausschneiden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  641.  
  642. Markierte Textbereiche werden in die Zwischenablage kopiert und der markierte 
  643. Text dann gel╨ñscht. 
  644.  
  645.  
  646. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.2. Kopieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  647.  
  648. Markierte Textbereiche werden in die Zwischenablage kopiert. Ist kein Bereich 
  649. markiert, wird der gesamte Text kopiert. 
  650.  
  651.  
  652. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.3. Einf╨ægen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  653.  
  654. Der Inhalt der Zwischenablage wird in den Text eingef╨ægt. 
  655.  
  656.  
  657. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.4. L╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  658.  
  659. Der markierte Textbereich wird gel╨ñscht. 
  660.  
  661.  
  662. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.5. Zur╨æcknehmen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  663.  
  664. Macht die letzten ╨₧nderungen in der Nachricht r╨æckg╨öngig. 
  665.  
  666. Notiz: Dies gilt nur f╨ær Text im Nachrichtenfenster, nicht f╨ær die ganze 
  667. Nachricht. Gel╨ñschte Nachrichten k╨ñnnen nicht zur╨æckgeholt werden. 
  668.  
  669.  
  670. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.6. Zeile l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  671.  
  672. L╨ñscht die aktuelle Zeile in der Nachricht. 
  673.  
  674.  
  675. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3. Message ΓòÉΓòÉΓòÉ
  676.  
  677. Men╨æpunkte, um Nachrichten zu bearbeiten. 
  678.  
  679.  
  680. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.1. Message verschieben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  681.  
  682. Verschieben der aktuellen Nachricht in eine andere Area. 
  683.  
  684.  
  685. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.2. Message kopieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  686.  
  687. Kopieren der aktuellen Nachricht in eine andere Area. 
  688.  
  689.  
  690. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.3. Message weiterleiten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  691.  
  692. Weiterleiten der aktuellen Nachricht. 
  693.  
  694.  
  695. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.4. Message Crossposten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  696.  
  697. Die Nachricht in mehr als eine Area schicken. 
  698.  
  699. Wenn dieser Men╨æpunkt markiert ist, dann haben Sie bereits die anderen Areas 
  700. ausgew╨öhlt. W╨öhlen Sie diesen Punkt nochmals, um die Markierung wieder 
  701. aufzuheben. 
  702.  
  703.  
  704. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.5. Files requesten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  705.  
  706. Dateien aus der aktuellen Nachricht direkt anfordern (requesten). 
  707.  
  708.  
  709. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.6. Verteiler verwenden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  710.  
  711. Sende die Nachricht an mehr als einen Empf╨önger m.H. einer Verteierliste. 
  712.  
  713. Wenn dieser Men╨æpunkt markiert ist, dann haben Sie bereits eine Verteilerliste 
  714. ausgew╨öhlt. W╨öhlen Sie diesen Punkt nochmals, um die Markierung wieder 
  715. aufzuheben. 
  716.  
  717.  
  718. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.7. Alle Messages markieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  719.  
  720. Markiere alle Nachrichten in der aktuellen Area als "gelesen". 
  721.  
  722. Siehe auch "Nachrichten markieren". 
  723.  
  724.  
  725. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.8. Neue Message ΓòÉΓòÉΓòÉ
  726.  
  727. Neue Message in aktuelle Area schreiben. 
  728.  
  729.  
  730. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.9. ╨₧ndern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  731.  
  732. Aktuelle Message ╨öndern. 
  733.  
  734.  
  735. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.10. Antworten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  736.  
  737. Auf aktuelle Message antworten. 
  738.  
  739.  
  740. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.11. L╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  741.  
  742. Aktuelle Message l╨ñschen. 
  743.  
  744.  
  745. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.12. Suchen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  746.  
  747. Text in einer Message dieser Area oder aller Areas suchen. 
  748.  
  749.  
  750. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4. Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  751.  
  752. Men╨æpunkte zur Konfiguration von FleetStreet. 
  753.  
  754.  
  755. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.1. Optionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  756.  
  757. Dr╨æcken Sie die Hilfe-Buttons der entsprechenden Seiten, um weitere Hilfe zu 
  758. erhalten. 
  759.  
  760.  
  761. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.2. Message-Schablone ΓòÉΓòÉΓòÉ
  762.  
  763. Definiert die verschiedenen Felder einer Nachrichten-Schablone. 
  764.  
  765.  
  766. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.3. Verteilerlisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  767.  
  768. Definieren und Bearbeiten von Verteilerlisten. 
  769.  
  770.  
  771. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.4. Aktueller Name/Adresse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  772.  
  773. Einstellen der aktuellen Name und der akt. Netz-Adresse. Nur in Netmail-Areas 
  774. verf╨ægbar. 
  775.  
  776.  
  777. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.5. Optionen speichern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  778.  
  779. Speichert die momentane Konfiguration ab. 
  780.  
  781.  
  782. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5. Fenster ΓòÉΓòÉΓòÉ
  783.  
  784. Men╨æpunkte, um zu den einzelnen Fenstern von Fleet zu springen. 
  785.  
  786.  
  787. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.1. Kludge lines ΓòÉΓòÉΓòÉ
  788.  
  789. Wechselt zum Fenster mit den Zusatzdaten (Kludges) einer Nachricht. 
  790.  
  791.  
  792. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.2. Themenliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  793.  
  794. Wechselt zum Fenster mit der Themenliste. 
  795.  
  796.  
  797. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.3. Messageliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  798.  
  799. Wechselt zum Fenster mit der Messageliste. 
  800.  
  801.  
  802. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.4. Arealiste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  803.  
  804. Wechselt zum Fenster mit der Arealiste. 
  805.  
  806.  
  807. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.5. Suchergebnisse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  808.  
  809. Wechselt zum Fenster mit den Suchergebnissen. 
  810.  
  811.  
  812. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.6. Suche ΓòÉΓòÉΓòÉ
  813.  
  814. Wechselt zum Fenster mit dem Such-Fortschritt. 
  815.  
  816.  
  817. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6. Hilfe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  818.  
  819. Men╨æpunkte, um die Onlinehilfe aufzurufen. 
  820.  
  821.  
  822. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.1. Hilfeindex ΓòÉΓòÉΓòÉ
  823.  
  824. Zeige den Hilfeindex. 
  825.  
  826.  
  827. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.2. Allgemeine Hilfe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  828.  
  829. Einf╨æhrung in die Arbeit mit FleetStreet. 
  830.  
  831.  
  832. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.3. Benutzung der Hilfe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  833.  
  834. Wie benutzt man die Onlinehilfe. 
  835.  
  836.  
  837. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.4. Hilfe f╨ær Tasten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  838.  
  839. Zeigt die verf╨ægbaren Tastenkombinationen. 
  840.  
  841.  
  842. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.5. Produktinformation ΓòÉΓòÉΓòÉ
  843.  
  844. Infos zu FleetStreet und zu den Autoren. 
  845.  
  846.  
  847. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  848.  
  849. Diese Nachricht sollten Sie NIE sehen. Bitte schicken Sie eine Nachricht an die 
  850. Autoren, da╤ü Sie PANEL #1 gesehen haben. (Vielleicht ist es ja auch ein Preis- 
  851. ausschreiben und Sie k╨ñnnen eine viert╨ærige Waschmaschine gewinnen.) [ROTFL! 
  852. mh] 
  853.  
  854.  
  855. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4. Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  856.  
  857. Konfiguration 
  858.  
  859.  
  860. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.1. Benutzer-Namen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  861.  
  862. Wenn Sie FleetStreet benutzen wollen, dann m╨æssen Sie mindestens einen 
  863. Benutzernamen haben. 
  864.  
  865. Ihre Namen werden in der Liste angezeigt. Um einen neuen Namen hinzuzuf╨ægen, 
  866. dr╨æcken Sie einfach den Hinzuf╨ægen-Button. Sie werden dann nach einer Eingabe 
  867. gefragt. 
  868.  
  869. Um einen Namen zu l╨ñschen, w╨öhlen Sie den Namen in der Liste und dr╨æcken Sie 
  870. den L╨ñschen-Button. 
  871.  
  872. Um einen Namen zu ╨öndern, w╨öhlen Sie den Namen in der Liste und dr╨æcken Sie den 
  873. ╨₧ndern-Button. 
  874.  
  875. Um einen Namen als Standard zu verwenden, w╨öhlen Sie den passenden Eintrag in 
  876. der Liste und dr╨æcken Sie den Default-Button. Wenn Sie neue Areas anlegen bzw. 
  877. die Arealiste der SQUISH.CFG einlesen, dann ist dies Ihr Standardname f╨ær diese 
  878. Area. 
  879.  
  880.  
  881. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2. Adressen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  882.  
  883. Wenn Sie FleetStreet benutzen wollen, dann m╨æssen Sie mindestens eine Adresse 
  884. haben. 
  885.  
  886. Ihre Adressen werden in der Liste angezeigt. Um eine neue Adresse hinzuzuf╨ægen, 
  887. dr╨æcken Sie einfach den Hinzuf╨ægen-Button. Sie werden dann nach einer Eingabe 
  888. gefragt. 
  889.  
  890. Um eine Adresse zu l╨ñschen, w╨öhlen Sie die Adresse in der Liste und dr╨æcken Sie 
  891. den L╨ñschen-Button. 
  892.  
  893. Um eine Adresse zu ╨öndern, w╨öhlen Sie die Adresse in der Liste und dr╨æcken Sie 
  894. den ╨₧ndern-Button. 
  895.  
  896. Um eine Adresse als Standard zu verwenden, w╨öhlen Sie den passenden Eintrag in 
  897. der Liste und dr╨æcken Sie den Default-Button. Wenn Sie neue Areas anlegen bzw. 
  898. die Arealiste der SQUISH.CFG einlesen, dann ist dies Ihre Standardadresse f╨ær 
  899. diese Area. 
  900.  
  901.  
  902. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3. Origin ΓòÉΓòÉΓòÉ
  903.  
  904. Die Originzeile ist optional, aber immer ganz nett, sowas zu haben. 
  905.  
  906. Geben Sie den Text f╨ær die Origin-Zeile ein. 
  907.  
  908.  
  909. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4. Squish - Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  910.  
  911. FleetStreet kann die Konfigurationsdatei von Squish einlesen, um die Pflege und 
  912. Konsistenz Ihrer Message-Base zu vereinfachen. 
  913.  
  914. Echotoss.Log 
  915.           Die Datei ECHOTOSS.LOG ist eine reine ASCII-Textdatei, in der alle 
  916.           Areas aufgelistet sind, in die Sie Nachrichten geschrieben haben. 
  917.           Squish und andere Utilities lesen diese Datei, um nur diese Areas zu 
  918.           bearbeiten (normalerweise bearbeitet Squish alle Areas, was aber sehr 
  919.           lange dauern kann). FleetStreet legt bei Bedarf diese Datei selbst an 
  920.           und tr╨ögt die passenden Areas dort ein. 
  921.  
  922.           Wenn diese Option ausgeschaltet ist, schreibt FleetStreet nicht in 
  923.           diese Datei. 
  924.  
  925. Lastread 
  926.           Dies ist der Offset in ein Lastread-File f╨ær jede Nachrichten-Area. 
  927.           Die Nummer der zuletzt gelesenen Nachricht wird hier gespeichert 
  928.           (typischerweise *.SQL f╨ær Squish- Nachrichtenareas). Jeder Benutzer 
  929.           einer Mailbox hat seinen eigenen Offset, der Sysop hat normalerweise 
  930.           den Offset 0. Einige Utilities benutzen auch einen eigenen Offset. 
  931.  
  932.           Wenn Sie den Sinn dieser Einstellung nicht verstehen, dann lassen Sie 
  933.           sie einfach auf 0 stehen. 
  934.  
  935.           Die momentane Obergrenze f╨ær diese Einstellung ist 500. Der Sysop hat 
  936.           also Zugriff auf die Lastread-Zeiger seiner ersten 500 User. Falls 
  937.           Sie wirklich mehr ben╨ñtigen, lassen Sie uns ruhig eine Nachricht 
  938.           zukommen. 
  939.  
  940. Squish.Cfg 
  941.           Falls sie wollen, da╤ü FleetStreet die Squish-Konfigurationsdatei beim 
  942.           Start automatisch einliest, dann aktivieren sie "SQUISH.CFG lesen". 
  943.           Geben Sie den Pfad und Dateinamen der Datei im Eingabefeld darunter 
  944.           an, oder dr╨æcken Sie den "Suchen"-Knopf, um die Datei ╨æber einen 
  945.           File-Dialog auszuw╨öhlen. 
  946.  
  947.           Falls ein Fehler auftritt, wenn die neue Datei eingelesen wird, wird 
  948.           eine Fehlermeldung ausgegeben und es geht nichts verloren. 
  949.  
  950.           Beachte: Sie m╨æssen mindestens einen Benutzernamen angegeben haben, 
  951.           um die Datei zu lesen. 
  952.  
  953.  
  954. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Einlesen der SQUISH.CFG ΓòÉΓòÉΓòÉ
  955.  
  956. W╨öhrend des Lesens der Squish-Konfigurations-Datei ist ein Fehler aufgetreten. 
  957. Es gibt zwei Ursachen f╨ær diesen Fehler: 
  958.  
  959.  1. Die Datei existiert nicht, oder FleetStreet konnte nicht darauf zugreifen, 
  960.     vielleicht, weil sie bereits von einem anderen Programm verwendet wird, 
  961.     oder 
  962.  
  963.  2. De Datei wurde gelesen, aber sie enth╨ölt keine Area-Definition. 
  964.  
  965. Versuchen Sie's nochmal und geben Sie eine g╨æltige Konfigurationsdatei an. 
  966.  
  967.  
  968. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Doppelte Areas ΓòÉΓòÉΓòÉ
  969.  
  970. Eine oder mehrere Areas, die aus der Squish-Konfigurations-Datei gelesen 
  971. wurden, sind bereits als private Areas definiert, d.h. sie haben die gleiche 
  972. Area-Kennung. Area-Kennungen m╨æssen in der Area-Liste eindeutig sein. 
  973.  
  974. Tun Sie folgendes, um das Problem zu l╨ñsen: 
  975.  
  976. Γûá ╨₧ndern Sie die Area-Kennungen der privaten Areas, 
  977.  
  978. Γûá Editieren Sie die Squish-Konfigurations-Datei. 
  979.  
  980.  
  981. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.5. Kurznamen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  982.  
  983. Bei FleetStreet ist es m╨ñglich, Kurznamen f╨ær Benutzer zu definieren, an die 
  984. man h╨öufig schreibt. 
  985.  
  986. Um diese Kurznamen zu verwenden, geben Sie den Kurznamen einfach im 
  987. Empf╨önger-Feld ein und dr╨æcken Sie "Enter". Der Kurzname wird automatisch durch 
  988. den echten Namen ersetzt, und die Adresse des Benutzers wird im Adre╤üfeld 
  989. eingef╨ægt. Falls sie ein Thema f╨ær den Kurznamen definiert haben, wird dieses 
  990. ebenfalls ins Thema-Feld eingef╨ægt. 
  991.  
  992. Um einen Kurznamen zu definieren, tun Sie folgendes: 
  993.  
  994.  1. Dr╨æcken Sie den "Hinzuf╨ægen"-Knopf, 
  995.  2. F╨ællen Sie die Felder aus, 
  996.  3. Dr╨æcken Sie "OK". 
  997.  
  998. Um einen Kurznamen zu ╨öndern, tun Sie folgendes: 
  999.  
  1000.  1. W╨öhlen Sie den Kurznamen in der Liste aus, 
  1001.  2. Dr╨æcken Sie den "╨₧ndern"-Knopf, oder Klicken Sie den Eintrag zweimal an, 
  1002.  3. Nehmen Sie die ╨₧nderungen vor, 
  1003.  4. Dr╨æcken Sie "OK". 
  1004.  
  1005. Um einen Kurznamen zu l╨ñschen, tun Sie folgendes: 
  1006.  
  1007.  1. W╨öhlen Sie den Kurznamen in der Liste aus, 
  1008.  2. Dr╨æcken Sie den "L╨ñschen"-Knopf. 
  1009.  
  1010.  
  1011. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.5.1. Kurzname ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1012.  
  1013. Geben Sie einen neuen Kurznamen ein oder ╨öndern Sie den bestehenden. 
  1014.  
  1015. Kurzname 
  1016.           Das, was Sie zur Verwendung des Kurznamens eintippen. 
  1017.  
  1018. Echter Name 
  1019.           Der Name des Benutzers, so wie Sie ihn sonst verwenden w╨ærden. 
  1020.  
  1021. Adresse 
  1022.           Adresse des Benutzers. Verwenden Sie eine 3D- oder 4D-Adresse. 
  1023.  
  1024.           Adresse des Benutzers wird in der Nodeliste gesucht. 
  1025.  
  1026. Thema 
  1027.           Voreingestelltes Thema. N╨ætzlich f╨ær Pseudo-Benutzer wie 
  1028.           Area-Manager. Lassen Sie dieses Feld leer, falls die kein Thema f╨ær 
  1029.           diesen Kurznamen haben wollen. 
  1030.  
  1031. 1. Zeile 
  1032.           Erste Zeile im Message-Text. Wenn diese Zeile ein %? enth╨ölt, k╨ñnnen 
  1033.           Sie bei der Verwendung des Kurznamen zus╨ötzlichen Text eingeben. 
  1034.  
  1035.           Dieses Feature ist f╨ær die Verwendung in Verbindung mit einem 
  1036.           UUCP-Gateway gedacht. Stellen Sie sich das folgende Beispiel vor: 
  1037.  
  1038.           Kurzname: u 
  1039.           Echter Name: UUCP 
  1040.           Adresse: 1:234/567 
  1041.           Thema: test 
  1042.           Erste Zeile: TO: %?"UUCP-Addresse eingeben" 
  1043.  
  1044.           Wenn Sie jetzt den Kurznamen "U" verwenden, wird der UUCP-Gateway 
  1045.           angeschrieben, und Sie k╨ñnnen die FQDA-Adresse des Benutzers angeben. 
  1046.  
  1047.           Sie k╨ñnnen die K╨ærzel %? oder %?"Prompt-Text" verwenden. 
  1048.  
  1049. Attribute 
  1050.           Voreingestellte Message-Attribute. Diese werden automatisch gesetzt, 
  1051.           wenn Sie den Kurznamen verwenden. 
  1052.  
  1053. Dr╨æcken Sie "OK", um ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie "Abbrechen", um die 
  1054. Aktion abzubrechen. 
  1055.  
  1056.  
  1057. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kurzname l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1058.  
  1059. Dr╨æcken Sie "Ja", wenn Sie den gew╨öhlten Kurznamen l╨ñschen wollen. Dr╨æcken Sie 
  1060. "Nein", falls Sie ihn behalten wollen. 
  1061.  
  1062.  
  1063. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kurzname vorhanden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1064.  
  1065. Es gibt bereits einen Eintrag mit dem gleichen Kurznamen. Kurznamen m╨æssen 
  1066. eindeutig sein. ╨₧ndern Sie den Eintrag. 
  1067.  
  1068.  
  1069. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.6. Tastatur-Makros ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1070.  
  1071. Wenn Sie eine Message editieren und F2 bis F12 dr╨æcken, wird der Text, der f╨ær 
  1072. diese Taste eingegeben wurde, in das Message-Fenster eingef╨ægt. 
  1073.  
  1074. Beachte: F1 ist f╨ær die Hilfe reserviert. 
  1075.  
  1076. Ein Makro kann maximal 240 Zeichen lang sein. 
  1077.  
  1078.  
  1079. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.7. Nodeliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1080.  
  1081. FleetStreet kann Fidonet-Adressen von Sysops nachschlagen, indem eine oder 
  1082. mehrere compilierte Nodelisten gelesen werden. 
  1083.  
  1084. Nodeliste 
  1085.           Nodelisten lesen aktivieren. Sie k╨ñnnen das Lesen entweder 
  1086.           ausschalten, oder das Lesen von Version-7-Nodelisten einschalten. 
  1087.           Beachte: Version-6-Nodelisten werden nicht unterst╨ætzt. 
  1088.  
  1089.  
  1090. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.8. Domains ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1091.  
  1092. Domains sind n╨ñtig, damit FleetStreet wei╤ü, wo die compilierte(n) Nodeliste(n) 
  1093. zu finden ist. 
  1094.  
  1095. Domains 
  1096.           Liste der momentan definierten Domains. 
  1097.  
  1098. Hinzuf╨ægen 
  1099.           Ein neues Domain zur Liste hinzuf╨ægen. 
  1100.  
  1101. ╨₧ndern 
  1102.           Informationen f╨ær das gew╨öhlte Domain ╨öndern. 
  1103.  
  1104. L╨ñschen 
  1105.           Das gew╨öhlte Domain l╨ñschen. 
  1106.  
  1107.  
  1108. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.8.1. Domain ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1109.  
  1110. Ein Domain hat drei Attribute: 
  1111.  
  1112. Domain-Name 
  1113.           Name des Domains, mu╤ü eindeutig sein. 
  1114.  
  1115. Sysop-Index-Datei 
  1116.           Index-Datei der compilierten Nodeliste f╨ær dieses Domain. Dies ist 
  1117.           ╨æblicherweise SYSOP.NDX f╨ær Ihre prim╨öre Adresse. Der volle Pfad und 
  1118.           Name der Datei mu╤ü eingegeben werden. 
  1119.  
  1120. Nodelist-Daten-Datei 
  1121.           Daten-Datei der compilierten Nodeliste f╨ær dieses Domain. Dies ist 
  1122.           ╨æblicherweise NODEX.DAT f╨ær Ihre prim╨öre Adresse. Der volle Pfad und 
  1123.           Name der Datei mu╤ü eingegeben werden. 
  1124.  
  1125.  
  1126. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Domain vorhanden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1127.  
  1128. Sie haben bereits ein Domain mit diesem Namen definiert. Domain-Namen m╨æssen 
  1129. eindeutig sein. 
  1130.  
  1131. Geben Sie einen eindeutigen Domain-Namen ein und dr╨æcken SieOK 
  1132.  
  1133.  
  1134. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Domain l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1135.  
  1136. Sie sind gerade dabei, ein Domain zu l╨ñschen. 
  1137.  
  1138. Dr╨æcken Sie Ja, und das Domain zu l╨ñschen, dr╨æcken Sie Nein, um es zu behalten. 
  1139.  
  1140.  
  1141. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.9. Modem-Typen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1142.  
  1143. Die compilierte Nodeliste enth╨ölt Informationen ╨æber das Modem jedes Nodes. 
  1144. Diese Information ist in einem einzelnen Byte gespeichert. 
  1145.  
  1146. Wenn Sie Ihre Nodeliste compilieren, setzt der Nodelist-Compiler die Bits 
  1147. dieses Feldes entsprechend den Modem-Flags, die in der Distribution-Nodelist 
  1148. enthalten sind. Bei manchen Compilern kann man die Bits einem oder mehreren 
  1149. Flags zuordnen. 
  1150.  
  1151. Lesen Sie in der Dokumentation Ihres Compilers bitte die Details nach. 
  1152.  
  1153. Beispiel: Wenn FastList (geschrieben von Alberto Pasquale) konfiguriert ist mit 
  1154.  
  1155. TypeDef HST      1
  1156. TypeDef PEP      2
  1157. TypeDef V32      4
  1158. TypeDef V32B     8
  1159. TypeDef MNP     16
  1160. TypeDef V42     32
  1161. TypeDef V42B    64
  1162. TypeDef ISDNB  128
  1163. TypeDef ISDNC  128
  1164. TypeDef ISDNA  128
  1165. TypeDef UISDNB 128
  1166. TypeDef UISDNA 128
  1167. TypeDef UISDNC 128
  1168.  
  1169. dann konfigurieren Sie FleetStreet mit 
  1170.  
  1171. Bit 0:  HST
  1172. Bit 1:  PEP
  1173. Bit 2:  V32
  1174. Bit 3:  V32b
  1175. Bit 4:  MNP
  1176. Bit 5:  V42
  1177. Bit 6:  V42b
  1178. Bit 7:  ISDN
  1179.  
  1180. Wenn nun ein Node gefunden wird, werden die Modem-Flags richtig dargestellt. 
  1181.  
  1182.  
  1183. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.10. Optionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1184.  
  1185. Sie k╨ñnnen bestimmte Optionen angeben, die steuern, wie FleetStreet arbeitet. 
  1186.  
  1187. ^aPID verwenden 
  1188.           Die ^aPID-Zeile wird anstatt der langen Tearline verwendet. 
  1189.  
  1190. Tearline in Netmail verwenden 
  1191.           Die Tearline wird auch in Netmail-Areas verwendet. Wenn diese Option 
  1192.           abgeschaltet ist, wird die Tearline nur in Echomail-Areas verwendet. 
  1193.  
  1194. Origin in Netmail verwenden 
  1195.           Das Origin wird auch in Netmail-Areas verwendet. Wenn diese Option 
  1196.           abgeschaltet ist, wird das Origin nur in Echomail-Areas verwendet. 
  1197.  
  1198. Areas beim Start scannen 
  1199.           Die Areas werden automatisch nach neuen Messages abgesucht, wenn 
  1200.           FleetStreet gestartet wird. 
  1201.  
  1202. Bei pers╨ñnlicher Post piepsen 
  1203.           FleetStreet piepst, wenn eine Message angezeigt wird, die an Sie 
  1204.           adressiert ist. 
  1205.  
  1206. Sicherheitsabfragen 
  1207.           Wenn Sie Messages l╨ñschen oder andere signifikante ╨₧nderungen 
  1208.           vornehmen, verlangt FleetStreet eine Best╨ötigung. 
  1209.  
  1210. API beim Scannen nicht verwenden 
  1211.           Wenn die Areas gescannt werden, verwendet FleetStreet dazu nicht die 
  1212.           Squish-MSGAPI, sondern greift direkt auf die Message-Dateien zu. Dies 
  1213.           ist i.d.R. wesentlich scheller, k╨ñnnte aber mit neueren Versionen der 
  1214.           MSGAPI als der momentanen nicht funktionieren. 
  1215.  
  1216.           Diese Option betrifft nur Squish-Areas. 
  1217.  
  1218.  
  1219. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.11. Startarea ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1220.  
  1221. Gibt an, ob FleetStreet eine bestimmte Area beim Programmstart ╨ñffnet, oder ob 
  1222. die Area ge╨ñffnet wird, die offen war, als Sie FleetStreet zuletzt verwendet 
  1223. haben. 
  1224.  
  1225.  
  1226. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.12. Editor ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1227.  
  1228. Quote-Farbe 
  1229.  
  1230. Tearline-Farbe 
  1231.  
  1232. Origin-Farbe 
  1233.           W╨öhlen Sie eine Farbe f╨ær den entprechenden Teil einer Message aus. 
  1234.           Beachte: Diese Farben werden beim Schreiben einer Message nicht 
  1235.           verwendet. Die Hintergrundfarbe und die normale Textfarbe m╨æssen Sie 
  1236.           mit Hilfe der Farbpalette einstellen. 
  1237.  
  1238. Tabulatorgr╨ñ╤üe 
  1239.           Anzahl der Leerzeichen, die im Message-Text eingef╨ægt werden, wenn 
  1240.           Sie beim Editieren die TAB-Taste dr╨æcken. 
  1241.  
  1242.  
  1243. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.13. Themenliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1244.  
  1245. Die Themenliste kann in verschiedenen Modi angezeigt werden: 
  1246.  
  1247. Alle Themen 
  1248.           Alle Themen mit allen Messages der momentanen Area werden angezeigt. 
  1249.  
  1250. Themen mit ungelesenen Messages 
  1251.           Nur die Themen, die mindestens eine ungelesene Message enthalten, 
  1252.           werden angezeigt.. 
  1253.  
  1254. Nur ungelesene Messages 
  1255.           Nur ungelesene Messages werden angezeigt. Themen beginnen mit der 
  1256.           ersten ungelesenen Message und enden mit der letzten ungelesenen 
  1257.           Message. Wenn ein Thema von ungelesenen Messages von einer gelesenen 
  1258.           Message unterbrochen wird, werden zwei Themen angezeigt. 
  1259.  
  1260. Zus╨ötzlich k╨ñnnen Sie angeben, ob der Name des Absenders der Message angezeigt 
  1261. werden soll oder nicht. 
  1262.  
  1263.  
  1264. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14. Programmende ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1265.  
  1266. Wenn Sie FleetStreet verlassen, k╨ñnnen zwei verschiedene Verfahren angewendet 
  1267. werden: 
  1268.  
  1269. ERRORLEVEL erzeugen 
  1270.           FleetStreet erzeugt Exit-Codes, die in einer Batch-Datei mit Hilfe 
  1271.           von ERRORLEVEL oder Rexx-Programmen mit Hilfe von RC abgefragt werden 
  1272.           k╨ñnnen. 
  1273.  
  1274.           Die Exit-Codes sind: 
  1275.  
  1276.    0         Nix spezielles passiert 
  1277.  
  1278.    1         Sie haben ausschlie╤ülich neue Netmail eingegeben 
  1279.  
  1280.    2         Sie haben ausschlie╤ülich neue Echomail eingegeben 
  1281.  
  1282.    3         Sie haben neue Echomail und neue Netmail eingegeben 
  1283.  
  1284.    255       Ein nicht behebbarer Fehler ist aufgetreten 
  1285.  
  1286. Kommandozeile ausf╨æhren 
  1287.           Eine der drei Kommandozeilen wird ausgef╨æhrt, abh╨öngig von den oben 
  1288.           genannten Bedingungen. 
  1289.  
  1290.  
  1291. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.15. Registrierung ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1292.  
  1293. Nachdem Sie FleetStreet registriert haben, geben Sie Ihren Registrierungs-Code 
  1294. und Seriennummer hier ein. FleetStreet l╨öuft dann im registrierten Modus. 
  1295.  
  1296. Registrierungs-Code 
  1297.           Der Registrierungs-Code, den Sie erhalten haben. Der Code mu╤ü exakt 
  1298.           so eingegeben werden, er mu╤ü exakt 40 Zeichen lang sein. 
  1299.  
  1300. Seriennummer 
  1301.           Seriennummer, die Sie erhalten haben. 
  1302.  
  1303.  
  1304. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltiger Registrierungs-Code ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1305.  
  1306. Der Registrierungs-Code und/oder die Serienummer ist nicht g╨æltig. FleetStreet 
  1307. l╨öuft immer noch im unregistrierten Modus. 
  1308.  
  1309. Wenn Sie FleetStreet registriert haben, pr╨æfen Sie den Code und die 
  1310. Seriennummer. 
  1311.  
  1312. Wenn Sie FleetStreet nicht registriert haben, REGISTRIEREN SIE! 
  1313.  
  1314.  
  1315. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.16. Drucker ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1316.  
  1317. FleetStreet kennt zwei Arten eine Message auszudrucken: 
  1318.  
  1319. ╨¬ber einen PM-Druckertreiber 
  1320.           FleetStreet verwendet beim Drucken das momentan aktive Druckerobjekt 
  1321.           und den dazugeh╨ñrigen Treiber. Dies stellt sicher, da╤ü FleetStreet 
  1322.           mit jedem installierten Drucker drucken kann, auch wenn dieser keinen 
  1323.           normalen ASCII-Text drucken kann (z.B. Postscript-Dricker). 
  1324.  
  1325. Direkt zum Ger╨öt 
  1326.           FleetStreet schickt reinen ASCII-Text zu dem umten angegebenen Ger╨öt. 
  1327.           Wenn Sie als Ger╨ötenamen "PRN" angeben, druckt OS/2 die Message auf 
  1328.           Ihrem Drucker mit dem voreingestellten Druckerfont. Diese Art zu 
  1329.           Drucken ist ╨æblicherweise wesentlich schneller als ╨æber einen 
  1330.           PM-Treiber, funktioniert aber nicht mit allen Arten von Druckern. 
  1331.  
  1332.  
  1333. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.17. Layout ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1334.  
  1335. Ankunftsdatum anzeigen 
  1336.           Das Datum und die Zeit, als die Message in Ihrem System angekommen 
  1337.           ist, wird angezeigt. 
  1338.  
  1339. Layout ausw╨öhlen 
  1340.           W╨öhlen Sie ein Bildschirm-Layout aus. 
  1341.  
  1342.  
  1343. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Neuer Benutzername ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1344.  
  1345. Geben Sie den neuen Namen ein oder ╨öndern Sie den bestehenden. Dr╨æcken Sie 
  1346. "OK", um die ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie "Abbrechen", falls sie 
  1347. keinen neuen Namen eingeben oder den alten Namen behalten wollen. 
  1348.  
  1349.  
  1350. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Name l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1351.  
  1352. Falls Sie den ausgew╨öhlten Namen l╨ñschen wollen, dr╨æcken Sie "Ja". Dr╨æcken Sie 
  1353. "Nein", wenn Sie ihn behalten wollen. 
  1354.  
  1355.  
  1356. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Neue Adresse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1357.  
  1358. Geben Sie die neue Adresse ein oder ╨öndern Sie die bestehende. Dr╨æcken Sie 
  1359. "OK", um die ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie "Abbrechen", falls sie keine 
  1360. neue Adresse eingeben oder die alte Adresse behalten wollen. 
  1361.  
  1362.  
  1363. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Adresse l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1364.  
  1365. Falls Sie die ausgew╨öhlte Adresse l╨ñschen wollen, dr╨æcken Sie "Ja". Dr╨æcken Sie 
  1366. "Nein", wenn Sie sie behalten wollen. 
  1367.  
  1368.  
  1369. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Area schon definiert ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1370.  
  1371. Es gibt bereits eine Area mit dieser Area-Kennung. Area-Kennungen m╨æssen 
  1372. eindeutig sein. W╨öhlen Sie eine andere Area-Kennung f╨ær die neue Area. 
  1373.  
  1374.  
  1375. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Schablone ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1376.  
  1377. Sie sollten diese Seite eigentlich nie zu Gesicht bekommen. Seltsam, seltsam. 
  1378.  
  1379. Nun gut, Herzlichen Gl╨æckwunsch! 
  1380.  
  1381. Sie haben eine Baggerfahrt durch die Alpen gewonnen! 
  1382.  
  1383.  
  1384. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5. Schablone ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1385.  
  1386. Message-Schablonen werden verwendet, um ein bestimmtes Aussehen von neuen 
  1387. Messages, Antworten oder Weiterleitungen zu definieren. Wenn Sie eine neue 
  1388. Message schreiben, antworten oder weiterleiten, werden die entsprechenden 
  1389. Schablonenteile mit dem Messagetext kombiniert. Spezielle K╨ærzel in der 
  1390. Message-Schablone werden durch bestimmte Teile der Original-Message ersetzt, 
  1391. wenn die Schablone verarbeitet wird. 
  1392.  
  1393. Die Message-Schablone wird verarbeitet, wenn Sie das Editorfenster zum ersten 
  1394. mal betreten, wenn Sie eine Message schreiben, antworten oder weiterleiten. 
  1395. Wenn Sie bis dahin ein Thema oder einen Empf╨öngernamen eingegeben haben, k╨ñnnen 
  1396. diese f╨ær die K╨ærzel-Ersetzung verwendet werden. Wenn Sie diese noch nicht 
  1397. eingegeben haben, werden die entsprechenden K╨ærzel "leer" ersetzt. 
  1398.  
  1399. Allgemeine Reihenfolge: 
  1400. Neue Message: 
  1401.  
  1402. [Kopftext]
  1403. [Message-Text]
  1404. [Fuсtext]
  1405.  
  1406. Antwort: 
  1407.  
  1408. [Kopftext]
  1409. [Antwort-Text]
  1410. [Message-Text]
  1411. [Fuсtext]
  1412.  
  1413. Antwort in anderer Area: 
  1414.  
  1415. [Antwort in anderer Area-Text]
  1416. [Kopftext]
  1417. [Antwort-Text]
  1418. [Message-Text]
  1419. [Fuсtext]
  1420.  
  1421. Crosspost: 
  1422.  
  1423. [Crosspost-Text]
  1424. [Kopftext]
  1425. [Message-Text]
  1426. [Fuсtext]
  1427.  
  1428. Verteiler-Text: 
  1429.  
  1430. [Verteiler-Text]
  1431. [Kopftext]
  1432. [Message-Text]
  1433. [Fuсtext]
  1434.  
  1435. Weiterleiten: 
  1436.  
  1437. [Weiterleiten-Text]
  1438. [Text der Original-Message]
  1439. [Weiterleiten-FuсText]
  1440. [Kopftext]
  1441. [Fuсtext]
  1442.  
  1443.  
  1444. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.1. K╨ærzel ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1445.  
  1446. The folgenden K╨ærzel sind in Message-Schablonen verf╨ægbar: 
  1447.  
  1448. %T        Name des adressierten Benutzers (Original-Message) 
  1449.  
  1450. %Z        Vorname des adressierten Benutzers (Original-Message) 
  1451.  
  1452. %R        Adresse des adressierten Benutzers (Original-Message). Bei Antworten 
  1453.           oder Weiterleiten von Echomail wird dieses K╨ærzel ignoriert. 
  1454.  
  1455. %O        Name des adressierten Benutzers (neue Message) 
  1456.  
  1457. %P        Vorname des adressierten Benutzers (neue Message) 
  1458.  
  1459. %F        Name des Absenders 
  1460.  
  1461. %G        Vorname des Absenders 
  1462.  
  1463. %J        Adresse des Absenders 
  1464.  
  1465. %A        Area-Kennung. Wenn eine Message gecrossposted [was f╨ær ein Wort!] 
  1466.           wird, ist dies die Ziel-Area. Wenn in einer anderen Area geantwortet 
  1467.           wird oder eine Message weitergeleitet wird, ist dies die 
  1468.           Original-Area. 
  1469.  
  1470. %E        Area-Beschreibung. Wenn eine Message gecrossposted wird, ist dies die 
  1471.           Ziel-Area. Wenn in einer anderen Area geantwortet wird oder eine 
  1472.           Message weitergeleitet wird, ist dies die Original-Area. 
  1473.  
  1474. %U        Ihr eigener Name 
  1475.  
  1476. %I        Ihr Vorname 
  1477.  
  1478. %W        Ihre eigene Adresse 
  1479.  
  1480. %C        Namen der Benutzer in einer Verteilerliste 
  1481.  
  1482. %D        Datum der Message, auf die Sie antworten 
  1483.  
  1484. %M        Zeit der Message, auf die Sie antworten 
  1485.  
  1486. %S        Thema der Message, auf die Sie antworten 
  1487.  
  1488. %%        Ein % 
  1489.  
  1490.  
  1491. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.2. Zitat ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1492.  
  1493. Das Zitieren von Messages wird durch folgende Einstellungen gesteuert: 
  1494.  
  1495. Zeilenl╨önge beim Zitat 
  1496.           L╨önge der Zeile, gemessen in Zeichen, wenn die Message in zitierten 
  1497.           Text umgewandelt wird. 
  1498.  
  1499. L╨önge f. Zusammenf╨ægen 
  1500.           Zeilenl╨önge, ab der zwei aufeinanderfolgende Zeilen zusammengef╨ægt 
  1501.           werden. 
  1502.  
  1503. Zitier-Stil 
  1504.           Es werden entweder die Initialen des Absenders und ein ">" als 
  1505.           Kennzeichnung der zitierten Zeilen verwendet, oder nur ein ">". 
  1506.  
  1507.  
  1508. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.3. Kopftext ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1509.  
  1510. Der Kopftext wird am Anfang der Message eingef╨ægt. 
  1511.  
  1512. Verwendbare K╨ærzel: 
  1513.  
  1514. %T, %Z 
  1515.  
  1516.  
  1517. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.4. Fu╤ütext ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1518.  
  1519. Der Fu╤ütext wird am Ende der Message eingef╨ægt. Er wird verwendet, wenn Sie 
  1520. eine neue Message schreiben oder auf eine Message antworten. 
  1521.  
  1522. Verwendbare K╨ærzel: 
  1523.  
  1524. %U, %I 
  1525.  
  1526.  
  1527. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.5. Antwort-Text ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1528.  
  1529. Der Antwort-Text wird am Anfang der Message nach dem Kopftext eingef╨ægt. Er 
  1530. wird nur verwendet, wenn Sie auf eine Message antworten. 
  1531.  
  1532. Verwendbare K╨ærzel: 
  1533.  
  1534. %F, %G, %T, %Z, %A, %D, %M, %O, %P, %J, %R, %S, %E 
  1535.  
  1536.  
  1537. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.6. Antwort in anderer Area ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1538.  
  1539. Der Antwort-in-anderer-Area-Text wir vor dem Kopftext eingef╨ægt. Er wird nur 
  1540. verwendet, wenn Sie auf eine Message antworten und die Antwort in einer anderen 
  1541. Area speichern. 
  1542.  
  1543. Verwendbare K╨ærzel: 
  1544.  
  1545. %A, %E 
  1546.  
  1547.  
  1548. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.7. Weiterleiten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1549.  
  1550. Der Weiterleiten-Text wird am Anfang der Message eingef╨ægt. Er wird nur 
  1551. verwendet, wenn Sie eine Message weiterleiten. 
  1552.  
  1553. Verwendbare K╨ærzel: 
  1554.  
  1555. %F, %G, %T, %Z, %A, %U, %I, %J, %R, %S, %E, %D, %M, %W 
  1556.  
  1557.  
  1558. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.8. Weiterleiten, Fu╤ü ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1559.  
  1560. Der Weiterleiten-Fu╤ütext wird nach der Original-Message eingef╨ægt. Er wird nur 
  1561. verwendet, wenn Sie eine Message weiterleiten. 
  1562.  
  1563. Verwendbare K╨ærzel: 
  1564.  
  1565. %F, %G, %T, %Z, %A, %U, %I 
  1566.  
  1567.  
  1568. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.9. Reihenfolge ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1569.  
  1570. Begleittext zuerst 
  1571.           Der Begleittext beim Weiterleiten einer Message steht vor der 
  1572.           weitergeleiteten Message. 
  1573.  
  1574. Weitergeleitete Message zuerst 
  1575.           Die weitergeleitete Message steht vor dem Begleittext. 
  1576.  
  1577.  
  1578. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.10. Crosspost ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1579.  
  1580. Der Crosspost-Text wird am Anfang einer Message eingef╨ægt. Er wird verwendet, 
  1581. wenn Sie eine Message in mehreren Areas crossposten. 
  1582.  
  1583. Verwendbare K╨ærzel: 
  1584.  
  1585. %A 
  1586.  
  1587.  
  1588. ΓòÉΓòÉΓòÉ 5.11. Verteiler-Text ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1589.  
  1590. Der Verteiler-Text wird am Anfang einer Message eingef╨ægt. Er wird verwendet, 
  1591. wenn Sie eine Verteilerliste verwenden, um eine Message an mehr als einen 
  1592. Empf╨önger zu schicken. 
  1593.  
  1594. Verwendbare K╨ærzel: 
  1595.  
  1596. %C 
  1597.  
  1598.  
  1599. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6. Verteilerlisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1600.  
  1601. Themen: 
  1602.  
  1603. Verteilerlisten-Setup 
  1604.  
  1605. Verteilerlisten 
  1606.  
  1607. Eintrag 
  1608.  
  1609. Verteilerlisten-Name 
  1610.  
  1611. Verteilerliste ausw╨öhlen 
  1612.  
  1613.  
  1614. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6.1. Verteilerlisten-Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1615.  
  1616. Die momentan definierten Verteilerlisten werden angezeigt. Sie k╨ñnnen neue 
  1617. Listen hinzuf╨ægen, Listen l╨ñschen, den Inhalt einer Liste oder den Namen einer 
  1618. Liste ╨öndern. 
  1619.  
  1620. Hinzuf╨ægen 
  1621.           Hinzuf╨ægen einer neuen Verteilerliste. 
  1622.  
  1623. Inhalt 
  1624.           Inhalt einer Liste anzeigen, ╨öndern, l╨ñschen, und neue Eintr╨öge zu 
  1625.           der gew╨öhlten Liste hinzuf╨ægen. 
  1626.  
  1627. L╨ñschen 
  1628.           L╨ñschen der ausgew╨öhlten Liste. 
  1629.  
  1630. Umbenennen 
  1631.           ╨₧ndern des Namens der Liste. 
  1632.  
  1633.  
  1634. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6.2. Verteilerliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1635.  
  1636. Die Eintr╨öge der ausgew╨öhlten Verteilerliste werden angezeigt. Sie k╨ñnnen 
  1637. Eintr╨öge hinzuf╨ægen, ╨öndern oder l╨ñschen. 
  1638.  
  1639. Hinzuf╨ægen 
  1640.           Einen neuen Eintrag hinzuf╨ægen. 
  1641.  
  1642. ╨₧ndern 
  1643.           ╨₧ndern des ausgew╨öhlten Eintrags. Sie k╨ñnnen den Eintrag auch ╨öndern, 
  1644.           indem Sie zweimal auf den Eintrag klicken. 
  1645.  
  1646. L╨ñschen 
  1647.           L╨ñschen des ausgew╨öhlten Eintrags. Sie k╨ñnnen einen Eintrag auch 
  1648.           l╨ñschen, indem Sie ihn zum Schredder ziehen. 
  1649.  
  1650. Sie k╨ñnnen Eintr╨öge von einer Liste zur anderen verschieben oder kopieren, 
  1651. indem Sie zwei Listen ╨ñffnen und einen Eintrag von einer Liste zur anderen 
  1652. ziehen. Halten Sie die CTRL-Taste gedr╨æckt, um den Eintrag zu kopieren anstatt 
  1653. ihn zu verschieben. 
  1654.  
  1655.  
  1656. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6.3. Eintrag ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1657.  
  1658. Geben Sie einen neuen Eintrag ein, oder ╨öndern sie den existierenden. 
  1659.  
  1660. Name 
  1661.           Benutzername des Empf╨öngers. Sie k╨ñnnen hier auch einen Kurznamen 
  1662.           verwenden. Geben Sie den Kurznamen ein und dr╨æcken Sie TAB. Der 
  1663.           Kurzname wird durch den richtigen Namen ersetzt, und die Adresse des 
  1664.           Empf╨öngers wird im Adre╤ü-Feld eingef╨ægt. 
  1665.  
  1666. Adresse 
  1667.           Netz-Adresse des Empf╨öngers. 
  1668.  
  1669.           Adresse des Empf╨öngers wird in der Nodeliste gesucht. 
  1670.  
  1671. Name in CC-Zeilen anzeigen 
  1672.           Geben Sie an, ob der Name des Benutzers in der Liste der Namen 
  1673.           erscheinen soll, die durch eine Message-Schablone der Message 
  1674.           hinzugef╨ægt wird. 
  1675.  
  1676.  
  1677. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6.4. Verteilerlisten-Name ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1678.  
  1679. Geben Sie einen Namen f╨ær die neue Verteilerliste ein, oder ╨öndern Sie den 
  1680. Namen der existierenden Liste. Verteilerlisten-Namen m╨æssen eindeutig sein. 
  1681.  
  1682. Dr╨æcken Sie OK, um ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie Abbrechen, um die 
  1683. Aktion abzubrechen. 
  1684.  
  1685.  
  1686. ΓòÉΓòÉΓòÉ 6.5. Verteilerliste ausw╨öhlen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1687.  
  1688. W╨öhlen Sie eine der definierten Verteilerlisten aus. Dr╨æcken Sie OK um die 
  1689. Auswahl zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie Abbrechen, falls sie keine Verteilerliste 
  1690. verwenden wollen. 
  1691.  
  1692.  
  1693. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Verteilerliste l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1694.  
  1695. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie die ausgew╨öhlte Verteilerliste l╨ñschen wollen. Dr╨æcken 
  1696. Sie Nein, wenn Sie die Liste behalten wollen. 
  1697.  
  1698.  
  1699. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Verteilerliste schon vorhanden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1700.  
  1701. Es gibt bereits eine Verteilerliste mit diesem Namen. Verteilerlisten m╨æssen 
  1702. eindeutige Namen haben. 
  1703.  
  1704.  
  1705. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Eintrag l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1706.  
  1707. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie den ausgew╨öhlten Eintrag l╨ñschen wollen. Dr╨æcken Sie 
  1708. Nein, wenn Sie ihn behalten wollen. 
  1709.  
  1710.  
  1711. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7. Dialoge ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1712.  
  1713.  
  1714. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.1. Attribute ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1715.  
  1716. Setzen Sie die Attribute f╨ær diese Message. 
  1717.  
  1718. Message-Attribute im Detail: 
  1719.  
  1720. Privat 
  1721.           Setzen Sie dieses Attribut wenn Ihre Message privater Natur ist, d.h. 
  1722.           nur der Empf╨önger der Message soll sie lesen. Beachte: Dieses 
  1723.           Attribut ist nur f╨ær Netmail von Bedeutung. In den meisten 
  1724.           Echomail-Areas sind private Messages nicht erlaubt. Wenn Sie dort das 
  1725.           Privat-Attribut verwenden wird trotzdem jeder die Message lesen 
  1726.           k╨ñnnen. 
  1727.  
  1728. Crash 
  1729.           Die Message wird direkt zum adressierten System geschickt, d.h. sie 
  1730.           wird nicht ╨æber den eigenen Uplink geroutet. Der Mailer wird falls 
  1731.           m╨ñglich rausrufen und versuchen, die Message zuzustellen. 
  1732.  
  1733. Empfangen 
  1734.           Die Message ist eine pers╨ñnliche Message und wurde bereits gelesen. 
  1735.  
  1736. Gesendet 
  1737.           The message wurde an den Uplink geschickt. 
  1738.  
  1739. File angeh╨öngt 
  1740.           Die Themenzeile enth╨ölt den Namen einer Datei, die an den Empf╨önger 
  1741.           zusammen mit der Message geschickt werden soll. Kombinieren Sie 
  1742.           dieses Attribut immer mit dem "Crash"-Attribut. Die meisten Systeme 
  1743.           routen ein File nicht. 
  1744.  
  1745. Im Transit 
  1746.           Die Message ist nicht an Ihr System adressiert und stammt auch nicht 
  1747.           aus Ihrem System. Sie wird an ein anderes System weiterschickt. 
  1748.           Lassen Sie dieses Attribut am Besten so wie es ist. 
  1749.  
  1750. Verwaist 
  1751.           Die Zieladresse ist unbekannt oder das Zielsystem ist als "Hold" oder 
  1752.           "Down" in der Nodeliste eingetragen. Lassen Sie dieses Attribut am 
  1753.           Besten so wie es ist. 
  1754.  
  1755. L╨ñschen nach Senden 
  1756.           Die Message wird von Squish nach dem Packen gel╨ñscht. 
  1757.  
  1758. Lokal 
  1759.           Die Message wurde lokal eingegeben, d.h. also von Ihnen. 
  1760.  
  1761. Hold 
  1762.           Die Message wird nicht gesendet 
  1763.  
  1764. File Request 
  1765.           Die Themenzeile besteht aus Dateinamen von Dateien, die vom 
  1766.           Zielsystem requestet werden sollen. Squish erzeugt daraus ein 
  1767.           Request-File, wenn die Messages gepackt werden. Verwenden Sie dieses 
  1768.           Attribut nur in Netmail-Areas. 
  1769.  
  1770. Einschreiben 
  1771.           Zeigt an, da╤ü Sie eine Ankunftsbest╨ötigung vom Empf╨önger haben 
  1772.           wollen. 
  1773.  
  1774. R╨æckschein 
  1775.           Diese Message ist eine solche Ankunftsbest╨ötigung. 
  1776.  
  1777. Audit Request 
  1778.           Dieses Attribut wird von SEAdog verwendet. Lassen Sie dieses Attribut 
  1779.           am Besten so wie es ist. 
  1780.  
  1781. File Update Request 
  1782.           Wie File-Request, nur, da╤ü die Dateien nur ╨æbertragen werden, falls 
  1783.           sie neuer sind als die, die Sie bereits haben. 
  1784.  
  1785.  
  1786. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.2. Reply ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1787.  
  1788. Sie k╨ñnnen entweder dem Absender der Message, oder dem Empf╨önger antworten 
  1789. (auch "Followup Reply" genannt). 
  1790.  
  1791. Antworten auf Absender 
  1792.           Antwort auf den Absender der Message 
  1793.  
  1794. Antworten auf Empf╨önger 
  1795.           Antwort auf den Empf╨önger der Message 
  1796.  
  1797. Zeilen nicht zusammenziehen 
  1798.           Zeilen werden beim Zitat nicht zusammengezogen. Dies ist n╨ætzlich, 
  1799.           wenn breite Tabellen oder Aufz╨öhlungen zitiert werden, oder wenn 
  1800.           Zeilen, die schon Zitate sind, nicht zusammengezogen werden sollen. 
  1801.  
  1802. In anderer Area antworten 
  1803.           Die neue Message wird in einer anderen Area gespeichert, z.B. in 
  1804.           einer Netmail- Area. 
  1805.  
  1806. Antwort ohne Zitat 
  1807.           Die Antwort soll keine Zitate enthalten. 
  1808.  
  1809.  
  1810. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.3. Text suchen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1811.  
  1812. Sucht eine bestimmte Zeichenkette in der Message-Base. 
  1813.  
  1814. Zu suchender Text 
  1815.           Der Text, nach dem in der Message-Base gesucht werden soll. 
  1816.  
  1817. nur im Header 
  1818.           Nur der Name des Absenders, der Name des Empf╨öngers und die 
  1819.           Themen-Zeile werden nach dem dem Text durchsucht. 
  1820.  
  1821. im Header & Text 
  1822.           Die gesamte Message wird nach dem Text durchsucht. 
  1823.  
  1824. Alle Areas 
  1825.           Die Suche wird in allen Areas durchgef╨æhrt. 
  1826.  
  1827. Gro╤ü/Klein nicht beachten 
  1828.           Die Gro╤ü/Klein-Schreibung des Textes wird bei der Suche nicht 
  1829.           beachtet. 
  1830.  
  1831. Unscharf, Stufe 
  1832.           Eine unscharfe Suche wird durchgef╨æhrt, d.h. der gesuchte Text und 
  1833.           die Message m╨æssen nicht exakt ╨æbereinstimmen. "Stufe" gibt eine 
  1834.           Empfindlichkeit an, die von 0 (exakt) bis 4 (am wenigsten exakt) 
  1835.           reicht. 
  1836.  
  1837.  
  1838. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.4. Suche ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1839.  
  1840. Die angezeigte Area wird momentan nach Messages durchsucht, die den 
  1841. eingegebenen Text enthalten. 
  1842.  
  1843. Dr╨æcken Sie Stop, um die Suche anzuhalten. 
  1844.  
  1845.  
  1846. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.5. Suchergebnisse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1847.  
  1848. Die Ergebnisliste enth╨ölt Messages, die den zu suchenden Text enthalten. 
  1849.  
  1850. Sie k╨ñnnen die gesamte Message anzeigen lassen, indem Sie Zur Message dr╨æcken 
  1851. oder die Zeile in der Liste zweimal anklicken. 
  1852.  
  1853. Dr╨æcken Sie L╨ñschen, um die Ergebnisliste zu l╨ñschen. Vorher gefundene Messages 
  1854. bleiben in der Ergebnisliste, bis Sie den Dialog entweder schlie╤üen, oder 
  1855. diesen Knopf dr╨æcken. 
  1856.  
  1857. W╨öhlen Sie Scrollen, um die Ergebnisliste nach unten scrollen zu lassen, wenn 
  1858. eine Message zu der Liste hinzugef╨ægt wird. 
  1859.  
  1860. Klicken Sie auf Im Vordergrund halten, um dieses Fenster immer ╨æber dem 
  1861. FleetStreet-Hauptfenster zu halten. 
  1862.  
  1863.  
  1864. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.6. Area-Liste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1865.  
  1866. Die Arealiste enth╨ölt alle Message-Areas, die f╨ær FleetStreet zug╨önglich sind. 
  1867. Sie k╨ñnnnen zu einer dieser Areas umschalten, Areas erstellen und l╨ñschen und 
  1868. Attribute von Areas setzen. 
  1869.  
  1870. Klicken Sie auf eine der Areas oder dr╨æcken Sie ENTER, um zu dieser Area 
  1871. umzuschalten. 
  1872.  
  1873. Dr╨æcken Sie Scannen, um das Scannen aller Areas zu starten. Dies k╨ñnnte 
  1874. notwendig sein, wenn Squish neue Messages getosst hat, seit die Areas zuletzt 
  1875. gescannt worden sind. Das Scannen findet in einem extra Thread statt. Sie 
  1876. k╨ñnnen weiter Messages lesen, w╨öhrend das Scannen im Hintergrund weiterl╨öuft. 
  1877.  
  1878. Weiterf╨æhrende Themen: 
  1879.  
  1880.  Γûá Inhalt der Arealiste 
  1881.  Γûá Erstellen und L╨ñschen von Areas 
  1882.  Γûá Attribute f╨ær Areas einstellen 
  1883.  Γûá Anpassen der Arealiste 
  1884.  
  1885.  
  1886. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Area l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1887.  
  1888. Sie haben beschlossen, die ausgew╨öhlte Area zu l╨ñschen. Wenn Sie Ja dr╨æcken, 
  1889. wir die Area aus der Liste entfernt. Die Datenfiles der Message-Base bleiben 
  1890. jedoch auf der Festplatte, so da╤ü sie sp╨öter wiederverwendet werden k╨ñnnen. 
  1891.  
  1892. Dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie die Area nicht l╨ñschen wollen. 
  1893.  
  1894.  
  1895. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Area-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1896.  
  1897. Schon wieder! Sie sollten diese Seite wirklich nicht zu sehen bekommen. Da mu╤ü 
  1898. wohl irgendwas schiefgelaufen sein. 
  1899.  
  1900.  
  1901. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7. Area-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1902.  
  1903. Themen: 
  1904.  
  1905. Allgemeine Einstellungen 
  1906.  
  1907. Message-Base-Einstellungen 
  1908.  
  1909. Area-Attribute 
  1910.  
  1911.  
  1912. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.1. Allgemeine Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1913.  
  1914. Setzen Sie die Beschreibung, die Area-Kennung, die Default-Adresse und die 
  1915. Origin-Zeile f╨ær diese Area ein. Wenn die Default-Adresse und die Area-Kennung 
  1916. nicht ver╨önderbar sind, dann wurde die Area aus der Squish-Konfigurations-Datei 
  1917. eingelesen. Die Default-Adresse und die Area-Kennung m╨æssen dort ge╨öndert 
  1918. werden. 
  1919.  
  1920.  
  1921. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.2. Message-Base-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1922.  
  1923. Message-Base-Typ 
  1924.           Geben Sie das Format der Message-Base auf der Platte an. 
  1925.  
  1926. Area-Typ 
  1927.           Geben Sie an, ob die Area eine Netmail-Area oder eine Echomail-Area 
  1928.           ist. 
  1929.  
  1930. Area-Pfad/Filename 
  1931.           Geben Sie an, wo die Messages auf der Festplatte gespeichert sind. 
  1932.           Geben Sie f╨ær *.MSG-Areas den Pfad zu dem Verzeichnis an, das die 
  1933.           *.MSG-Files enth╨ölt. Geben Sie f╨ær Squish-Areas den Pfad und den 
  1934.           Stammnamen (acht Buchstaben) der Area-Files an. 
  1935.  
  1936. Wenn diese Einstellungen nicht ╨önderbar sind, dann wurde die Area aus der 
  1937. Squish-Konfigurations-Datei eingelesen, und Sie m╨æssen die Einstellungen dort 
  1938. ╨öndern. 
  1939.  
  1940.  
  1941. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.3. Area-Attribute ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1942.  
  1943. Jede Message-Area kann einige voreingestellte Message-Attribute haben, sowie 
  1944. weitere Einstellungen, die die Area betreffen. 
  1945.  
  1946. Message-Attribute 
  1947.           Messages, die in dieser Area eingegeben werden, haben per 
  1948.           Voreinstellung die angegebenen Attribute. Siehe Message-Attribute f╨ær 
  1949.           eine Erkl╨örung der verschiedenen Attribute. 
  1950.  
  1951. Vom Lesen ausschlie╤üen 
  1952.           Die Message-Area erscheint nicht in der Area-Liste, wenn Sie dort 
  1953.           "ausgeschlossene Areas verstecken" aktivieren. Dies ist n╨ætzlich f╨ær 
  1954.           Sysops, die viele Areas haben aber selbst nur wenige Lesen wollen. 
  1955.  
  1956. Umlaute erlaubt 
  1957.           Zeigt an, da╤ü die Verwendung von Umlauten (ASCII-Werte gr╨ñ╤üer als 
  1958.           127) in dieser Area erlaubt ist. Wenn Umlaute nicht erlaubt sind, 
  1959.           wandelt FleetStreet diese beim Tippen in erlaubte Zeichen um. Siehe 
  1960.           "╨¬bersetzungstabelle". 
  1961.  
  1962. Trennlinie 
  1963.           Eine Trennlinie wird unter diese Area gezeichnet. 
  1964.  
  1965.  
  1966. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.3.1. ╨¬bersetzungstabelle ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1967.  
  1968. Wenn Umlaute (8-Bit-ASCII) in einer Area nicht erlaubt sind, verwendet 
  1969. FleetStreet folgende ╨¬bersetzungstabelle, um die Umlaute beim Tippen in 
  1970. erlaubte Zeichen umzuwandeln: 
  1971.  
  1972. ΓöîΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÉ
  1973. Γöé╨░  Γöéa         Γöé
  1974. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1975. Γöé╨ô  Γöéa         Γöé
  1976. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1977. Γöé╨ö  Γöéae        Γöé
  1978. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1979. Γöé╨₧  ΓöéAe        Γöé
  1980. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1981. Γöé╨ò  Γöéa         Γöé
  1982. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1983. Γöé╨í  Γöéae        Γöé
  1984. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1985. Γöé╨ó  ΓöéAe        Γöé
  1986. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1987. ΓöéA  Γöéa         Γöé
  1988. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1989. Γöé╨ƒ  ΓöéA         Γöé
  1990. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1991. Γöé╨û  Γöéa         Γöé
  1992. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1993. Γöé╨ƒ  ΓöéA         Γöé
  1994. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1995. Γöé╤ü  Γöéss        Γöé
  1996. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1997. Γöé╨ù  Γöéc         Γöé
  1998. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1999. Γöé╨É  ΓöéC         Γöé
  2000. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2001. Γöé╨┐  Γöé>>        Γöé
  2002. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2003. Γöé┬░  Γöédeg       Γöé
  2004. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2005. Γöé╨Ä  Γöé/         Γöé
  2006. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2007. Γöé┬╖  Γöé.         Γöé
  2008. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2009. Γöé  Γöé|         Γöé
  2010. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2011. Γöé╨Æ  Γöée         Γöé
  2012. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2013. Γöé╨á  ΓöéE         Γöé
  2014. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2015. Γöé╨ÿ  Γöée         Γöé
  2016. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2017. Γöé╨Ö  Γöée         Γöé
  2018. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2019. Γöé╨Ü  Γöée         Γöé
  2020. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2021. Γöé╨»  Γöéf         Γöé
  2022. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2023. Γöé  Γöé          Γöé
  2024. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2025. Γöé╨▒  Γöéi         Γöé
  2026. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2027. Γöé╨£  Γöéi         Γöé
  2028. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2029. Γöé╨¢  Γöéi         Γöé
  2030. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2031. Γöé╨¥  Γöéi         Γöé
  2032. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2033. Γöé╨╜  Γöé!         Γöé
  2034. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2035. Γöé╨╕  Γöé?         Γöé
  2036. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2037. Γöé  Γöé<-        Γöé
  2038. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2039. Γöé╨║  Γöé-|        Γöé
  2040. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2041. Γöé╤å  Γöémc        Γöé
  2042. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2043. Γöé╨┤  Γöén         Γöé
  2044. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2045. Γöé╨╡  ΓöéN         Γöé
  2046. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2047. Γöé╨▓  Γöéo         Γöé
  2048. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2049. Γöé╨ú  Γöéo         Γöé
  2050. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2051. Γöé╨Ñ  Γöéo         Γöé
  2052. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2053. Γöé╨ñ  Γöéoe        Γöé
  2054. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2055. Γöé╨⌐  ΓöéOe        Γöé
  2056. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2057. Γöé╨╝  Γöé1/4       Γöé
  2058. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2059. Γöé╨╗  Γöé1/2       Γöé
  2060. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2061. Γöé╨╛  Γöé<<        Γöé
  2062. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2063. Γöé╤æ  Γöé+-        Γöé
  2064. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2065. Γöé╨¼  ΓöéPS        Γöé
  2066. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2067. Γöé┬ñ  Γöéqd        Γöé
  2068. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2069. Γöé╨│  Γöéu         Γöé
  2070. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2071. Γöé╨ª  Γöéu         Γöé
  2072. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2073. Γöé╨º  Γöéu         Γöé
  2074. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2075. Γöé╨æ  Γöéue        Γöé
  2076. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2077. Γöé╨¬  ΓöéUe        Γöé
  2078. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2079. Γöé╨╢  Γöéa         Γöé
  2080. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2081. Γöé╨╖  Γöéo         Γöé
  2082. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2083. Γöé╨¿  Γöéy         Γöé
  2084. ΓööΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÿ
  2085.  
  2086.  
  2087. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.4. Inhalt der Arealiste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2088.  
  2089. F╨ær jede Area in der Liste wird 
  2090.  
  2091.  Γûá die Areabeschreibung, 
  2092.  Γûá die Anzahl der Messages in der Area, und 
  2093.  Γûá die Anzahl der ungelesenen Messages in der Area 
  2094.  
  2095. angezeigt. 
  2096.  
  2097. F╨ær ungescannte Areas wird "-" als Anzahl der Messages angezeigt. 
  2098.  
  2099. Die Areabeschreibung ist anfangs die gleiche wie der Area-Tag. Die 
  2100. Areabeschreibung wird im Hauptfenster angezeigt und kann ge╨öndert werden. 
  2101.  
  2102. Die Arealiste hat drei verschiedene Ansichten: 
  2103.  
  2104.  Γûá Alle Areas 
  2105.  Γûá Eingeschlossene Areas 
  2106.  Γûá Ausgeschlossene Areas 
  2107.  
  2108. Areas k╨ñnnen entweder "eingeschlossen" sein (Vorgabe) oder "ausgeschlossen". 
  2109. "Ausgeschlossen" bedeutet, da╤ü Sie die Area normalerweise nicht lesen und sie 
  2110. aus dem Weg haben wollen. Diese Einstellung ist f╨ær BBS-Sysops n╨ætzlich, die 
  2111. eine gro╤üe Anzahl Areas haben, aber nur einige davon selbst lesen wollen. 
  2112.  
  2113. F╨ær "Alle Areas" werden alle Areas in der Liste angezeigt, unabh╨öngig von ihrem 
  2114. Ausschlu╤ü-Status. F╨ær "eingeschlossene Areas" werden nur die Areas angezeigt, 
  2115. die als "eingeschlossen" gekennzeichnet sind. F╨ær "eingeschlossene Areas" 
  2116. werden nur die Areas angezeigt, die als "ausgeschlossen" gekennzeichnet sind. 
  2117.  
  2118. Sie k╨ñnnen zwischen den Ansichten umschalten, indem Sie das Kontextmen╨æ der 
  2119. Arealiste ╨ñffnen und die gew╨ænschte Ansicht ausw╨öhlen. Die aktuelle Ansicht ist 
  2120. im Men╨æ mit einem Haken gekennzeichnet. 
  2121.  
  2122. Wenn Sie die Arealiste ╨ñffen, wird sie in der Default-Ansicht dargestellt. Sie 
  2123. k╨ñnnen die Default-Ansicht im Einstellungs-Notebook der Arealiste einstellen. 
  2124.  
  2125. Ausgeschlossene Areas werden beim Programmstart nicht gescannt. Sie k╨ñnnen 
  2126. jedoch ausgeschlossene Areas explizit scannen lassen, indem Sie das Kontextmen╨æ 
  2127. der Area ╨ñffenen und "Scannen" w╨öhlen. Als Alternative k╨ñnnen Sie "Alle Areas 
  2128. scannen" im Kontextmen╨æ der Arasliste w╨öhlen, um alle Areas scannen zu lassen, 
  2129. die in der momentanen Ansicht dargestellt werden. 
  2130.  
  2131.  
  2132. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.5. Erstellen und L╨ñschen von Areas ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2133.  
  2134. Erstellen einer neuen Area 
  2135.  
  2136. Sie k╨ñnnen eine neue Area erstellen, indem Sie "Erstellen" im Kontextmen╨æ 
  2137. w╨öhlen. Ein leeres Einstellungs-Notebook wird f╨ær die neue Area ge╨ñffnet. 
  2138. F╨ællen Sie alle Felder aus und schlie╤üen Sie das Notebook. Die neue Area wird 
  2139. dann in der Arealiste eingef╨ægt. 
  2140.  
  2141. Alle in FleetStreet erzeugten Areas sind lokale Areas. 
  2142.  
  2143. L╨ñschen von Areas 
  2144.  
  2145. Sie k╨ñnnen nur diejenigen Areas l╨ñschen, die Sie auch in FleetStreet erstellt 
  2146. haben. Areas, die in der Squish-Konfigurations-Datei definiert sind, m╨æssen Sie 
  2147. auch dort l╨ñschen. 
  2148.  
  2149. Um eine Area zu l╨ñschen, ╨ñffnen Sie das Kontext-Men╨æ der Area und w╨öhlen Sie 
  2150. "L╨ñschen". Die Area wird aus der Liste entfernt. 
  2151.  
  2152. Beachte: Die Dateien der Area (*.MSG f╨ær *.MSG-Areas, *.SQ? f╨ær Squish-Areas) 
  2153. werden nicht von der Platte gel╨ñscht. 
  2154.  
  2155.  
  2156. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.6. Attribute f╨ær Areas einstellen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2157.  
  2158. Jede Area hat ihren eigenen Satz Attribute. Diese sind: 
  2159.  
  2160.  Γûá Area-Beschreibung 
  2161.  Γûá Area-Tag 
  2162.  Γûá Default-Username 
  2163.  Γûá Default-Adresse 
  2164.  Γûá Origin-Zeile 
  2165.  Γûá Pfadname 
  2166.  Γûá Area-Format 
  2167.  Γûá Net/Echo-Area-Kennzeichnung 
  2168.  Γûá Default-Message-Attribute 
  2169.  Γûá Ausschlu╤ü-Kennzeichnung 
  2170.  Γûá Weitere Kennzeichnungen 
  2171.  
  2172. Bei Areas, die in der Squish-Konfigurationsdatei definiert sind, k╨ñnnen der 
  2173. Area-Tag, die Default-Adresse, Pfadname, Area-Format und 
  2174. Net/Echo-Area-Kennzeichnung nicht ver╨öndert werden. 
  2175.  
  2176. Um die Area-Attribute zu ╨öndern, ╨ñffnen Sie das Kontextmen╨æ der Area und w╨öhlen 
  2177. Sie "Einstellungen". Die Ausschlu╤ü-Kennzeichnung kann direkt mit dem 
  2178. Kontextmen╨æ ge╨öndert werden. 
  2179.  
  2180.  
  2181. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.7. Anpassen der Arealiste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2182.  
  2183. Die Arealiste selbst hat diverse Attribute, die das Erscheinungsbild der 
  2184. Arealiste beeinflussen. Um diese Attribute zu ╨öndern, ╨ñffnen Sie das 
  2185. Kontextmen╨æ der Arealiste und w╨öhlen Sie "Einstellungen". 
  2186.  
  2187. Sie k╨ñnnen einstellen : 
  2188.  
  2189.  Γûá die Default-Ansicht 
  2190.  Γûá die Sortierung 
  2191.  Γûá die Farben, die f╨ær die verschiedenene Area-Typen verwendet werden. 
  2192.  
  2193.  
  2194. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Arealisten-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2195.  
  2196.  
  2197. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.8. Default-Ansicht ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2198.  
  2199. Wenn Sie die Arealiste ╨ñffnen, wird sie in der Default-Ansicht angezeigt. die 
  2200. Default-Ansicht kann eine der folgenden sein: 
  2201.  
  2202.  Γûá Alle Areas 
  2203.  Γûá Nur eingeschlossene Areas 
  2204.  Γûá Nur ausgeschlossene Areas 
  2205.  
  2206. Ansichten im Detail: 
  2207.  
  2208. Alle Areas 
  2209.           Alle Areas werden angezeigt, unabh╨öngig von ihrem Ausschlu╤ü-Status. 
  2210.  
  2211. Nur eingeschlossene Areas 
  2212.           Nur diejenigen Areas werden angezeigt, die als "eingeschlossen" 
  2213.           gekennzeichnet sind. Dies ist die ╨æbliche Ansicht. 
  2214.  
  2215. Nur ausgeschlossene Areas only 
  2216.           Nur diejenigen Areas werden angezeigt, die als "ausgeschlossen" 
  2217.           gekennzeichnet sind. W╨öhlen Sie diese Ansicht, um Ihre 
  2218.           ausgeschlossenen Areas von Zeit zu Zeit zu ╨æberpr╨æfen. 
  2219.  
  2220. Die aktuelle Ansicht kann jederzeit mit dem Konextmen╨æ der Arealiste 
  2221. umgeschaltet werden. 
  2222.  
  2223.  
  2224. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.9. Sortierung ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2225.  
  2226. Die Areas k╨ñnnen auf verschiedene Weisen sortiert werden: 
  2227.  
  2228.  Γûá In Originalreihenfolge 
  2229.  Γûá Sortiert nach Area-Beschreibung 
  2230.  Γûá Sortiert nach Anzahl ungelesenener Messages. 
  2231.  
  2232. Sortierungen im Detail: 
  2233.  
  2234. Originalreihenfolge 
  2235.           Die Areas werden eigentlich nicht sortiert, d.h. sie erscheinen in 
  2236.           der Reihenfolge, in der sie aus der Squish.Cfg gelesen wurden. 
  2237.           Private Areas werden am Ende der Liste angef╨ægt. 
  2238.  
  2239. Sortierung nach Area-Beschreibung 
  2240.           Die Areas werden nach ihrer Beschreibung sortiert. Netmail-Areas 
  2241.           erscheinen immer am Anfang der Liste. 
  2242.  
  2243. Sortiert nach Anzahl ungelesenener Messages 
  2244.           Die Areas werden Messages in der Area sortiert. Die genaue 
  2245.           Reihenfolge ist: 
  2246.  
  2247.     1. Netmail-Areas in der Original-Reihenfolge, 
  2248.     2. Echomail-Areas und lokale Areas, die gescannt sind und ungelesene 
  2249.        Messages enthalten. Wenn zwei Areas die gleiche Anzahl ungelesener 
  2250.        Messages haben, werden sie nach Area-Beschreibung sortiert. 
  2251.     3. Echomail-Areas und lokale Areas, die gescannt sind, aber keine 
  2252.        ungelesenen Messages enthalten. Sie werden nach Area-Beschreibung 
  2253.        sortiert. 
  2254.     4. Echomail-Areas und lokale Areas, die nicht gescannnt sind. Sie werden 
  2255.        nach Area-Beschreibung sortiert. 
  2256.  
  2257.  
  2258. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.7.10. Farben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2259.  
  2260. Sie k╨ñnnen unterschiedliche Farben f╨ær die verschiedenen Area-Typen w╨öhlen. 
  2261.  
  2262. W╨öhlen Sie die Grundfarbe mit dem Farbkreis aus. Die aktuelle Farbe wird mit 
  2263. einem Fadenkreuz markiert. 
  2264.  
  2265. Stellen Sie die Helligkeit der Farbe mit dem Slider rechts neben dem Farbkreis 
  2266. ein. 
  2267.  
  2268.  
  2269. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.8. Squish Message-Base-Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2270.  
  2271. Es gibt drei Parameter, die steuern, wie Squish-Message-Base-Files von der 
  2272. Squish-API verwaltet werden. 
  2273.  
  2274. Maximale Anzahl der Messages 
  2275.           Maximale Anzahl der Messages, die in in dieser Area gespeichert 
  2276.           werden k╨ñnnen. Wenn zus╨ötzliche Messages in diese Area getosst 
  2277.           werden, oder wenn Sie selbst neue Messages schreiben, werden ╨öltere 
  2278.           Messages automatisch gel╨ñscht, falls das Limit, dargestellt durch 
  2279.           diesen Wert, ╨æberschritten wird. 
  2280.  
  2281. Anzahl der ╨æbersprungenen Messages 
  2282.           Wenn Messages wie oben beschrieben gel╨ñscht werden, wird diese Anzahl 
  2283.           von Messages am Anfang der Message-Base ╨æbersprungen. 
  2284.  
  2285.           Beachte: Wenn Sie diesen Wert auf eine andere Zahl als 0 setzen, 
  2286.           m╨æssen Sie auch eine Maximalzahl von Messages angeben. 
  2287.  
  2288. Anzahl der Tage, Messages zu behalten 
  2289.           Gibt die Anzahl der Tage an, wie lange Messages aufbewahrt werden 
  2290.           sollen. Messages, die ╨ölter sind als diese Anzahl von Tagen, werden 
  2291.           gel╨ñscht, wenn Sie SQPACK laufen lassen. 
  2292.  
  2293. Wenn Sie alle Zahlen auf 0 setzen, l╨ñscht Squish keine Message automatisch. 
  2294.  
  2295.  
  2296. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler Lesen Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2297.  
  2298. Die Squish-Area-Parameter konnten nicht gelesen werden. Dies kann folgende 
  2299. Ursachen haben: 
  2300.  
  2301. Γûá Ein anderer Proze╤ü verwendet die Datei exklusiv 
  2302.  
  2303. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Datei 
  2304.  
  2305. Γûá Die Datei existiert nicht 
  2306.  
  2307.  
  2308. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler Schreiben Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2309.  
  2310. Die Squish-Area-Parameter konnten nicht geschrieben werden. Dies kann folgende 
  2311. Ursachen haben: 
  2312.  
  2313. Γûá Ein anderer Proze╤ü verwendet die Datei exklusiv 
  2314.  
  2315. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Datei 
  2316.  
  2317. Γûá Die Datei existiert nicht 
  2318.  
  2319. Γûá Die Datei ist schreibgesch╨ætzt 
  2320.  
  2321.  
  2322. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltige Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2323.  
  2324. Wenn Sie "Anzahl der ╨æbersprungenen Messages" auf einen Wert ungleich 0 setzen, 
  2325. m╨æssen Sie auch "Maximale Anzahl der Messages" auf einen Wert ungleich 0 
  2326. setzen. 
  2327.  
  2328.  
  2329. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.9. Area umnummerieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2330.  
  2331. *.MSG-Areas werden beim Gebrauch mehr und mehr "zerst╨æckelt". Es ist daher 
  2332. w╨ænschenswert, sie von Zeit zu Zeit neu zu nummerieren. Nachdem eine Area neu 
  2333. nummeriert wurde, beginnen die Message-Files wieder bei 1 und sind fortlaufend 
  2334. nummeriert. 
  2335.  
  2336. Start 
  2337.           Startet die Umnummerierung der Area 
  2338.  
  2339. Abbrechen 
  2340.           Area nicht umnummerieren. 
  2341.  
  2342.  
  2343. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.10. Messageliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2344.  
  2345. Die Messageliste zeigt alle Messages in der Area an. Die Messages werden in der 
  2346. gleichen Reihenfolge dargestellt, wie sie in der Messagebase stehen. 
  2347.  
  2348. Der eigene Name wird jeweils rot dargestellt. Gelesene und ungelesene Messages 
  2349. haben eine Messagenummer in unterschiedlicher Farbe. 
  2350.  
  2351. Sie k╨ñnnen mehrere Messages mit der Maus oder mit der Tastatur ausw╨öhlen und 
  2352. manipulieren. Manipulationsm╨ñglichkeiten sind: 
  2353.  
  2354.  Γûá L╨ñschen 
  2355.  Γûá Kopieren 
  2356.  Γûá Verschieben 
  2357.  Γûá Drucken 
  2358.  Γûá Exportieren 
  2359.  
  2360. Falls beim Lesen einer Message in der Messagebase ein Fehler aufgetreten ist, 
  2361. wird in allen Feldern ein "*" angezeigt. 
  2362.  
  2363.  
  2364. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.11. Information ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2365.  
  2366. FleetStreet wurde von Harry Herrmannsd╨ñrfer and Michael Hohner entwickelt. 
  2367.  
  2368. Dank geht an Scott Dudley f╨ær das Entwickeln der Squish-Message-API und daf╨ær, 
  2369. da╤ü er sie so offen gestaltet hat. 
  2370.  
  2371. Wir wollen auch unseren ersten Beta-Testern f╨ær ihre Unterst╨ætzung danken. 
  2372.  
  2373.  
  2374. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.12. File-Dialog ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2375.  
  2376. W╨öhlen Sie eine Datei aus und dr╨æcken Sie OK 
  2377.  
  2378.  
  2379. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.13. Zus╨ötzliche Message-Informationen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2380.  
  2381. Dieses Fenster enth╨ölt alle Kludge-Lines und SEEN-BYs der aktuellen Message. 
  2382. Sie k╨ñnnen den Inhalt ins Clipboard kopieren. 
  2383.  
  2384. Dr╨æcken Sie Schlie╤üen, um das Fenster zu schlie╤üen. 
  2385.  
  2386. Dr╨æcken Sie Kopieren, um den markierten Text ins Clipboard zu kopieren. Wenn 
  2387. kein Text markiert ist, wird der gesamte Inhalt ins Clipboard kopiert. 
  2388.  
  2389. Sie k╨ñnnen dieses Fenster beim Lesen offenlassen. Es wird automatisch 
  2390. aufgefrischt, wenn Sie zu einer anderen Message schalten. 
  2391.  
  2392. Klicken Sie auf Im Vordergrund halten, um dieses Fenster immer ╨æber dem 
  2393. FleetStreet-Hauptfenster zu halten. 
  2394.  
  2395.  
  2396. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.14. Files requesten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2397.  
  2398. Die requestbaren Files werden angezeigt. W╨öhlen Sie eines oder mehrere Files 
  2399. aus, die Sie vom Absender requesten wollen. 
  2400.  
  2401. Dateien 
  2402.           Requestbare Dateien, die in der Message gefunden wurden. 
  2403.  
  2404. Alle ausw╨öhlen 
  2405.           Alle Dateien ausw╨öhlen. 
  2406.  
  2407. Keine ausw╨öhlen 
  2408.           Keine Datei ausw╨öhlen. Outbound erzeugt. 
  2409.  
  2410. Hinzuf╨ægen 
  2411.           F╨ægt eine Datei zur Liste hinzu. Geben Sie den Dateinamen im 
  2412.           Eingabefeld darunter ein. 
  2413.  
  2414. Requesten von 
  2415.           Name des Sysops, von dem die Dateien requestet werden. 
  2416.  
  2417. Adresse 
  2418.           Adresse des Nodes, von dem die Dateien requestet werden. 
  2419.  
  2420.           Adresse des Sysops wird in der Nodeliste gesucht. 
  2421.  
  2422. Area 
  2423.           Area, in der die Request-Messages erzeugt werden. Es werden nur 
  2424.           nichtlokale Netmail-Areas angeboten. 
  2425.  
  2426. REQ direkt 
  2427.           Es wird keine Request-Message erzeugt, sondern eine REQ-Datei direkt 
  2428.           im 
  2429.  
  2430. Beachte: Jedes Wort im Message-Text, das genau einen Punkt enth╨ölt und nach dem 
  2431. Punkt drei Buchstaben hat, wird als requestbares File behandelt. Deshalb 
  2432. k╨ñnnten auch einige Namen angeboten werden, die keine g╨æltigen Filename sind. 
  2433. Wir meinen, da╤ü dies tolerierbar ist, jedenfalls besser, als Files nicht 
  2434. requesten zu k╨ñnnen, weil sie keine Extension wie "ZIP" oder "ZOO" o.╨ö. haben. 
  2435.  
  2436.  
  2437. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.15. Zur Antwort ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2438.  
  2439. Es gibt mehr als eine Antwort zu dieser Message. Die Antworten sind mit ihrer 
  2440. Messagenummer und dem Namen des Absenders aufgelistet. W╨öhlen Sie die Message 
  2441. aus, die Sie lesen wollen und dr╨æcken Sie OK Dr╨æcken Sie Abbrechen, wenn Sie 
  2442. keine dieser Messages lesen wollen. 
  2443.  
  2444.  
  2445. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2446.  
  2447. Beim Lesen der Einstellungen passierte ein Fehler. Dies k╨ñnnte durch einen 
  2448. Disk-Lesefehler verursacht sein (also schreibgesch╨ætzes Medium, keine 
  2449. Zugriffsrechte usw. 
  2450.  
  2451. FleetStreet verwendet die Default-Werte, also "ohne Setup". 
  2452.  
  2453.  
  2454. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Keine Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2455.  
  2456. Die gespeicherten Einstellungen konnten nicht gefunden werden, oder die 
  2457. Einstellungen sind nicht g╨æltig. Die Datei FLTSTRT.INI mu╤ü sich im gleichen 
  2458. Verzeichnis wie FLTSTRT.EXE befinden. 
  2459.  
  2460. Falls Sie FleetStreet zum ersten Mal gestartet haben, fahren Sie mit der 
  2461. Einrichtung von FleetStreet fort. Die Einstellungen werden gespeichert, wenn 
  2462. Sie FleetStreet verlassen. 
  2463.  
  2464.  
  2465. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Alte Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2466.  
  2467. Die Einstellungen wurden von einer ╨ölteren Version von FleetStreet gespeichert. 
  2468. Die Einstellungen in FLTSTRT.INI k╨ñnnen mit dieser Version nicht verwendet 
  2469. werden. Eine neue Datei wird erzeugt, wenn Sie FleetStreet verlassen. 
  2470.  
  2471.  
  2472. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2473.  
  2474. Sie wollen gerade die aktuelle Message l╨ñschen. Gel╨ñschte Messages k╨ñnnen nicht 
  2475. wiederhergestellt werden. 
  2476.  
  2477. Dr╨æcken Sie YES, um die Message zu l╨ñschen, dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie die 
  2478. Message behalten wollen. 
  2479.  
  2480.  
  2481. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message editieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2482.  
  2483. Die Message wurde von Squish bereits verarbeitet und zur Zieladresse geschickt. 
  2484. Die gesendete Message wird durch die ╨₧nderungen nicht ber╨æhrt. Lesen Sie in der 
  2485. Dokumentation von Squish nach, wie man einen Rescan der Area durchf╨æhrt. 
  2486.  
  2487. Falls die Message nicht lokal ist, bekommen Ihre Downlinks evtl. ver╨önderte 
  2488. Messages, was in den meisten F╨öllen nicht erw╨ænscht ist. 
  2489.  
  2490. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie die Message trotzdem ver╨öndern wollen, dr╨æcken Sie 
  2491. Nein, wenn Sie die Message nicht ver╨öndern wollen. 
  2492.  
  2493.  
  2494. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message verwerfen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2495.  
  2496. Wenn Sie Ja dr╨æcken, wird die Message, die Sie geschrieben haben, nicht 
  2497. gespeichert. Der Message-Text geht verloren. 
  2498.  
  2499. Dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie mit dem Schreiben fortfahren wollen. 
  2500.  
  2501.  
  2502. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message verwerfen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2503.  
  2504. Sie wollen gerade FleetStreet verlassen, haben aber die Message, die Sie gerade 
  2505. schreiben, noch nicht gespeichert. Wenn Sie FleetStreet verlassen, wird Ihre 
  2506. Message nicht gespeichert. Der Message-Text geht verloren. 
  2507.  
  2508. Dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie mit dem Schreiben fortfahren wollen. 
  2509.  
  2510. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie FleetStreet verlassen wollen. 
  2511.  
  2512.  
  2513. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltige Headerdaten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2514.  
  2515. Ihre Message mu╤ü mindestens folgendes enthalten: 
  2516.  
  2517. Γûá Name und Adresse des Empf╨öngers 
  2518.  
  2519. Γûá Text in der Themen-Zeile 
  2520.  
  2521. Wenn eines davon fehlt, kann die Message nicht gespeichert werden. 
  2522.  
  2523.  
  2524. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message-Text zu lang ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2525.  
  2526. Squish kann Messages, die l╨önger als 16 KB sind, nicht verarbeiten. FleetStreet 
  2527. kann zwar l╨öngere Messages verarbeiten, aber wenn sie gespeichert werden 
  2528. sollen, m╨æssen sie kurz genug f╨ær Squish sein. 
  2529.  
  2530. Siehe auch "Beschr╨önkungen" 
  2531.  
  2532.  
  2533. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Speichern der Message ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2534.  
  2535. Beim Speichern der Message ist ein Fehler aufgetreten. Dies wird meistens durch 
  2536. Disk-Fehler verursacht, z.B. Zugriffsverletzungen, schreibgesch╨ætzte Medien 
  2537. oder zu wenig Plattenplatz. 
  2538.  
  2539. Sie k╨ñnnen versuchen, das Problem zu l╨ñsen und noch einmal versuchen, die 
  2540. Message zu speichern. Wenn das Problem nicht gel╨ñst werden kann, m╨æssen Sie das 
  2541. Editieren abbrechen. 
  2542.  
  2543.  
  2544. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.16. Aktueller Name & Adresse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2545.  
  2546. W╨öhlen Sie einen Namen und/oder eine Adresse aus und dr╨æcken Sie OK. Die 
  2547. aktuelle Adresse wird in der rechten oberen Ecke des Hauptfensters angezeigt. 
  2548.  
  2549. Wenn Sie mehr Namen und Adressen haben wollen, gehen Sie in den Setup und f╨ægen 
  2550. Sie mehr Namen und Adressen hinzu. Siehe auch "Beschr╨önkungen". 
  2551.  
  2552. Wenn Sie den voreingestellten Namen und Adresse f╨ær eine bestimmte Area ╨öndern 
  2553. wollen, ╨ñffnen Sie die Area-Liste, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf 
  2554. die Area, klicken Sie auf "Einstellungen", w╨öhlen Sie einen anderen Namen 
  2555. und/oder eine andere Adresse aus und schlie╤üen Sie die Einstellungen wieder. 
  2556.  
  2557.  
  2558. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.17. Threadliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2559.  
  2560. Es werden die Message-Threads in der aktuellen Area dargestellt. Gelesene 
  2561. Messages und ungelesene Messages werden in unterschiedlichen Farben 
  2562. dargestellt. 
  2563.  
  2564. Threads sind Messages in einer Area, die dadurch zusammenh╨öngen, da╤ü eine 
  2565. Message eine Antwort auf eine andere Message ist oder selbst Antworten hat. 
  2566. Wenn eine Message in der Threadliste Antworten hat, dann wird vor der Message 
  2567. ein  angezeigt. Sie k╨ñnnen mit der Maus auf das  dr╨æcken oder die +-Taste 
  2568. dr╨æcken. Die Antworten werden dann in einer Baumstruktur dargestellt. Das 
  2569. ╨öndert sich dann in ein  . Wenn Sie die *-Taste dr╨æcken, dann wird sofort der 
  2570. gesamte Ast aufgeklappt. 
  2571.  
  2572. Weitere Themen: 
  2573.  
  2574. Γûá Darstellungsmodi 
  2575. Γûá Manipulationsm╨ñglichkeiten 
  2576. Γûá Reply-Linker 
  2577. Γûá Alle Messages markieren 
  2578.  
  2579.  
  2580. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.17.1. Darstellungsmodi ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2581.  
  2582. Es gibt drei verschiedene Darstellungsmodi: Alle Threads, Threads mit 
  2583. ungelesenen Messages und nur ungelesene Messages. 
  2584.  
  2585. Alle Threads 
  2586.           Es werden alle Threads in der Area komplett angezeigt. 
  2587.  
  2588. Threads mit ungelesenen Messages 
  2589.           Es werden nur die Threads in der Area angezeigt, die mindestens eine 
  2590.           ungelesene Message enthalten. Die einzelnen Threads werden komplett 
  2591.           angezeigt. 
  2592.  
  2593. Nur ungelesene Messages 
  2594.           Es werden nur die ungelesenen Messages angezeigt. Falls mehrere 
  2595.           ungelesene Messages im Thread l╨æckenlos zusammenh╨öngen, werden sie 
  2596.           auch so dargestellt. Wenn ein Thread durch eine gelesene Message 
  2597.           unterbrochen ist, werden die beiden Teile als zwei Threads angezeigt. 
  2598.  
  2599. Der jeweilige Darstellungsmodi wird ╨æber das Kontextmen╨æ der Threadliste 
  2600. ausgew╨öhlt. Der Default-Modus wird im Setup festgelegt. 
  2601.  
  2602.  
  2603. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.17.2. Manipulationsm╨ñglichkeiten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2604.  
  2605. derzeit: nicht unterst╨ætzt 
  2606.  
  2607.  
  2608. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.17.3. Reply-Linker ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2609.  
  2610. FleetStreet wertet ausschlie╤ülich die Link-Informationen aus, die in der 
  2611. Messagebase stehen, linkt also nicht selbst. F╨ær das Linken mu╤ü ein anderes 
  2612. Programm verwendet werden, am besten im Mailer-Batch direkt nach dem Tossen der 
  2613. Messages. 
  2614.  
  2615. Reply-Linker sind u.a.: 
  2616.  
  2617. Γûá Squish 
  2618. Γûá SqmLink 
  2619. Γûá SqLink 
  2620. Γûá QQLink 
  2621.  
  2622. Squish 1.01 linkt die Messages anhand der Themenzeile. Das hat den Vorteil, da╤ü 
  2623. auch Messages ohne MSGID/REPLY-Kludge zusammengelinkt werden k╨ñnnen. Nachteil 
  2624. ist jedoch, da╤ü bei einer ╨₧nderung des Themas die Kette aufrei╤üt. Man kann auch 
  2625. nicht anhand der Links erkennen, wer wem antwortet, und ob eine Message evtl. 
  2626. mehrere Antworten hat (die Replies sind immer linear gelinkt). 
  2627.  
  2628. Squish 1.10, SqmLink, SqLink und QQLink linken die Messages anhand der 
  2629. MSGID/REPLY- Kludges. So kann eine Message wirklich exakt der Originalmessage 
  2630. zugeordnet werden. Auch bei einer ╨₧nderung des Themas bleiben die Links 
  2631. bestehen. Die Threads sind dann nicht mehr linear, sondern baumartig 
  2632. angeordnet. Die Squish-Messagebase erlaubt pro Message maximal 10 Verweise auf 
  2633. andere Messages. 
  2634.  
  2635. Der Nachteil dieses Verfahrens ist, da╤ü Messages nicht verbunden werden k╨ñnnen, 
  2636. wenn die Antwort keine REPLY-Kludge enth╨ölt (z.B. wenn sie mit QWK-Readern 
  2637. verfasst wurde, ╨æber ein Gateway in die Area kommt oder die REPLY-Kludge nicht 
  2638. exakt dem Standard entsprechend erzeugt wurde). 
  2639.  
  2640.  
  2641. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.17.4. Alle Messages markieren. ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2642.  
  2643. Wenn Sie FleetStreet noch nicht verwendet haben, um eine bestimmte Message-Base 
  2644. zu lesen, sind zun╨öchst alle Messages als "ungelesen" markiert. Deshalb werden 
  2645. in der Themen-Liste alle Messages in der Area angezeigt. Da Sie die Messages 
  2646. aber schon gelesen haben k╨ñnnten, erm╨ñglicht dieser Men╨æpunkt alle Messages bis 
  2647. zur aktuellen Message als "gelesen" zu markieren. Nachdem Sie dies getan haben, 
  2648. zeigt die Themen-Liste nur noch die Messages an, die wirklich ungelesen sind, 
  2649. also Messages die danach von Squish in die Area getosst wurden. 
  2650.  
  2651. Diese Funktion wird ╨æblicherweise nur ben╨ñtigt, nachdem Sie zu FleetStreet 
  2652. gewechselt haben und alte Message-Areas auf den neuesten Stand bringen wollen. 
  2653. FleetStreet verwaltet in Zukunft das "gelesen"-Attribut automatisch. 
  2654.  
  2655. Dr╨æcken Sie OK, wenn Sie diese Funktion ausf╨æhren wollen. 
  2656.  
  2657. Dr╨æcken Sie Abbrechen, um die Funktion abzubrechen. 
  2658.  
  2659.  
  2660. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kann Datei nicht laden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2661.  
  2662. FleetStreet kann aus einem der folgenden Gr╨ænde die angegebene Datei nicht 
  2663. laden: 
  2664.  
  2665. Γûá Die Datei existiert nicht 
  2666.  
  2667. Γûá Die Datei ist zu lang (max. 500 KB) 
  2668.  
  2669. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Datei 
  2670.  
  2671. Γûá Der Dateiname ist der Name eines Verzeichnisses oder eines Ger╨ötes, aber 
  2672. nicht einer Datei 
  2673.  
  2674.  
  2675. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2676.  
  2677. W╨öhren des Ladens ist ein Lesefehler aufgetreten. Die Datei wurde nicht 
  2678. importiert. 
  2679.  
  2680.  
  2681. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.18. Datei exportieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2682.  
  2683. W╨öhlen Sie ein Zielverzeichnis aus und geben Sie einen Dateinamen an. 
  2684.  
  2685. mit Kopf 
  2686.           W╨öhlen Sie diese Option, um den Message-Kopf mit abzuspeichern. Wenn 
  2687.           Sie diese Option nicht w╨öhlen, wird nur der Message-Text gespeichert. 
  2688.  
  2689. Trennlinie 
  2690.           W╨öhlen Sie diese Option, um eine Trennlinie nach jeder exportierten 
  2691.           Message anzuh╨öngen. 
  2692.  
  2693. anh╨öngen 
  2694.           Die Message wird an die Datei angeh╨öngt, falls diese bereits 
  2695.           existiert. 
  2696.  
  2697. ╨æberschreiben 
  2698.           Eine existierende Datei wird ╨æberschrieben. 
  2699.  
  2700.  
  2701. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Speichern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2702.  
  2703. FleetStreet konnte aus einem der folgenden Gr╨ænde die Datei nicht schreiben: 
  2704.  
  2705. Γûá Das Laufwerk oder der Pfad existiert nicht 
  2706.  
  2707. Γûá Sie haben auf die Datei oder das Verzeichnis keine Zugriffsrechte 
  2708.  
  2709.  
  2710. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltiger Dateiname ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2711.  
  2712. FleetStreet konnte die Datei aus einem der folgenden Gr╨ænde nicht schreiben: 
  2713.  
  2714. Γûá Der Dateiname enth╨ölt Zeichen, die in Dateinamen nicht erlaubt sind 
  2715.  
  2716. Γûá Der Dateiname ist reserviert 
  2717.  
  2718.  
  2719. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message nochmal schicken ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2720.  
  2721. Die Message, die Sie ver╨öndert haben, wurde schon einmal abgeschickt. Dr╨æcken 
  2722. Sie Ja, wenn Sie die ver╨önderte Message nochmal verschicken wollen. Dr╨æcken Sie 
  2723. Nein, falls Sie die Message nicht verschicken wollen. 
  2724.  
  2725.  
  2726. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kein Ger╨ötename ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2727.  
  2728. Sie haben FleetStreet so eingestellt, da╤ü direkt zu einem Ger╨öt gedruckt wird, 
  2729. aber Sie haben keinen Ger╨ötenamen angegeben. 
  2730.  
  2731. ╨⌐ffnen Sie das Einstellungs-Buch und geben Sie einen g╨æltigen Ger╨ötenamen ein, 
  2732. z.B. PRN. 
  2733.  
  2734.  
  2735. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kann auf Ger╨öt nicht drucken ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2736.  
  2737. FleetStreet kann nicht auf dem Ger╨öt drucken, das Sie angegeben haben. Entweder 
  2738. wird das Ger╨öt im Moment von einer anderen Anwendung verwendet, oder der 
  2739. Ger╨ötename ist nicht g╨æltig. 
  2740.  
  2741. ╨⌐ffnen Sie das Einstellungs-Buch und geben Sie einen g╨æltigen Ger╨ötenamen ein, 
  2742. z.B. PRN. 
  2743.  
  2744.  
  2745. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Nicht genug Speicher ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2746.  
  2747. Die Nodelisten-Suche konnte nicht durchgef╨æhrt werden, weil nicht genug 
  2748. Speicher vorhanden ist. 
  2749.  
  2750. Trotzdem seltsamer Fehler! 
  2751.  
  2752.  
  2753. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim ╨⌐ffnen der Indexdatei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2754.  
  2755. Die Nodelisten-Index-Datei konnte nicht ge╨ñffnet werden. Dies hat in der Regel 
  2756. eine der folgenden Ursachen: 
  2757.  
  2758. Γûá Die Index-Datei existiert nicht 
  2759.  
  2760. Γûá Der Pfad/Dateiname ist nicht korrekt 
  2761.  
  2762. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte f╨ær die Datei 
  2763.  
  2764. Γûá Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2765.  
  2766. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2767.  
  2768.  
  2769. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim ╨⌐ffnen der Daten-Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2770.  
  2771. Die Nodelisten-Daten-Datei konnte nicht ge╨ñffnet werden. Dies hat in der Regel 
  2772. eine der folgenden Ursachen: 
  2773.  
  2774. Γûá Die Daten-Datei existiert nicht 
  2775.  
  2776. Γûá Der Pfad/Dateiname ist nicht korrekt 
  2777.  
  2778. Γûá Sie haben keine Zugriffsrechte f╨ær die Datei 
  2779.  
  2780. Γûá Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2781.  
  2782. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2783.  
  2784.  
  2785. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Index-Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2786.  
  2787. Beim Lesen der Index-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Dies hat in der Regel 
  2788. eine der folgenden Ursachen: 
  2789.  
  2790. Γûá Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2791.  
  2792. Γûá Die Datei ist defekt 
  2793.  
  2794. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2795.  
  2796.  
  2797. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Daten-Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2798.  
  2799. Beim Lesen der Daten-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Dies hat in der Regel 
  2800. eine der folgenden Ursachen: 
  2801.  
  2802. Γûá Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2803.  
  2804. Γûá Die Datei ist defekt 
  2805.  
  2806. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2807.  
  2808.  
  2809. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.19. Nodelisten-Suche ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2810.  
  2811. Es wurde mehr als eine Adresse f╨ær den Benutzer gefunden. W╨öhlen Sie eine 
  2812. Adresse aus der Liste aus. 
  2813.  
  2814. Zun╨öchst wird eine kurze Zusammenfassung der gefundenen Eintr╨öge angezeigt. Sie 
  2815. k╨ñnnen die kompletten Nodelisten-Eintr╨öge anschauen, indem Sie Kurz 
  2816. deaktivieren. 
  2817.  
  2818.  
  2819. ΓòÉΓòÉΓòÉ 7.20. Angeh╨öngte Dateien ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2820.  
  2821. Es werden die Dateien angezeigt, die sie an die Message angeh╨öngt haben. Es 
  2822. werden Dateiname und Dateigr╨ñ╤üe angezeigt. 
  2823.  
  2824. Falls eine Datei nicht existiert, wird im Statusfeld "* nicht gefunden *" 
  2825. angezeigt. Korrigieren Sie dann den Dateinamen im Themenfeld. 
  2826.  
  2827.  
  2828. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Zur n╨öchsten Area ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2829.  
  2830. Falls Sie in die n╨öchste Area mit ungelesenen Messages wechseln wollen, dr╨æcken 
  2831. Sie Ja. Dr╨æcken Sie Nein, um in dieser Area zu bleiben. 
  2832.  
  2833.  
  2834. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Keine n╨öchste Area ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2835.  
  2836. FleetStreet hat keine Area gefunden, die gescannt ist und ungelesene Messages 
  2837. enth╨ölt. Sie k╨ñnnnen versuchen, die Areas neu zu scannen. 
  2838.  
  2839.  
  2840. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim┬╖┬╖┬╖ ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2841.  
  2842. W╨öhrend FleetStreet die ausgew╨öhlten Messages bearbeitet hat, ist ein Fehler 
  2843. aufgetreten. Dies kann verschiedene Ursachen haben: 
  2844.  
  2845. Γûá Die Message wurde in der Message-Base nicht gefunden. Ein anderer Prozess 
  2846. k╨ñnnte sie vorher gel╨ñscht haben. 
  2847. Γûá Die Message-Base ist besch╨ödigt. 
  2848. Γûá Ein Lese- oder Schreibfehler ist aufgetreten. 
  2849. Γûá Ein Schreiben auf die Platte ist nicht m╨ñglich, da die Datei oder das Medium 
  2850. nicht beschreibbar ist. 
  2851.  
  2852. Dr╨æcken Sie Abbrechen, um die Bearbeitung der markierten Messages abzubrechen. 
  2853.  
  2854. Dr╨æcken Sie Wiederholen, um die letzte Aktion zu wiederholen. Dies kann nicht 
  2855. in allen Situationen Abhilfe schaffen! 
  2856.  
  2857. Dr╨æcken Sie ╨¬bergehen, um den Fehler zu ignorieren und mit der n╨öchsten Message 
  2858. fortzufahren. 
  2859.  
  2860.  
  2861. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kann Aktion nicht ausf╨æhren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2862.  
  2863. Die Aktion, die Sie gew╨öhlt haben, kann nicht mit der ausgew╨öhlten Area 
  2864. durchgef╨æhrt werden, da diese zu Zeit in Verwendung ist. Sie k╨ñnnen eine Area 
  2865. nicht umnummerieren oder ihre Einstellungen ╨öndern, wenn Sie momentan ge╨ñffnet 
  2866. ist. Schalten Sie zuerst ein eine andere Area um und versuchen Sie es nochmal. 
  2867.  
  2868.  
  2869. ΓòÉΓòÉΓòÉ 8. Der FleetStreet Pipe-Server ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2870.  
  2871. Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen des Pipeservers von FleetStreet. 
  2872.  
  2873. FleetStreet startet automatisch einen Thread, der ausschlie╤ülich eine Named 
  2874. Pipe bedient. ╨¬ber diese Pipe kann FleetStreet gesteuert werden. 
  2875.  
  2876. Der Name der Pipe ist 
  2877.  
  2878. \PIPE\FleetStreetDoor
  2879.  
  2880. Die Pipe ist bidirektional. Anwendungen, die ╨æber diese Pipe mit FleetStreet 
  2881. kommunizieren wollen, m╨æssen ein Protokoll verwenden. Dieses Protokoll ist 
  2882. nachfolgend beschrieben. In den meisten F╨öllen wird jedoch FleetCom ausreichen. 
  2883. FleetCom ist ein spezieller FleetStreet-Client, der leicht in Batch-Programmen 
  2884. u.╨ö. eingebaut werden kann. 
  2885.  
  2886. Weiterf╨æhrende Themen: 
  2887.  
  2888. Γûá Das Protokoll 
  2889. Γûá Kommandos des Pipe-Servers 
  2890. Γûá FleetCom 
  2891.  
  2892.  
  2893. ΓòÉΓòÉΓòÉ 8.1. Das Protokoll ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2894.  
  2895. Eine Session mit FleetStreet teilt sich in 3 Abschnitte auf: Verbindungsaufbau, 
  2896. Befehlsabwicklung und Ende der Verbindung. 
  2897.  
  2898. Nachfolgend werden die Abschnitte beschrieben. Dabei werden die folgenden 
  2899. ASCII- Zeichen verwendet: 
  2900.  
  2901. ΓöîΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÉ
  2902. ΓöéSymbolΓöéHexadezimalΓöéDezimalΓöé
  2903. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2904. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2905. ΓöéACK   Γöé06         Γöé6      Γöé
  2906. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2907. ΓöéNAK   Γöé15         Γöé21     Γöé
  2908. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2909. ΓöéENQ   Γöé05         Γöé5      Γöé
  2910. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2911. ΓöéETX   Γöé03         Γöé3      Γöé
  2912. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  2913. ΓöéEOT   Γöé04         Γöé4      Γöé
  2914. ΓööΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÿ
  2915.  
  2916. Verbindungsaufbau 
  2917.  
  2918. Nachdem der Client die Pipe ge╨ñffnet hat, sendet er zuerst ein <ENQ> an 
  2919. FleetStreet. Daraufhin sendet FleetStreet die Kennung "FleetStreet"<ETX> an den 
  2920. Client. Der Client mu╤ü nun pr╨æfen, ob sich hinter der Pipe wirklich FleetStreet 
  2921. verbirgt, ob also die gesendete Kennung mit "FleetStreet" ╨æbereinstimmt. Ist 
  2922. dies der Fall, so sendet der Client ein <ACK> an den Server. Im Fehlerfall 
  2923. sendet der Client ein <NAK>. Daraufhin sendet FleetStreet ein <EOT> zur╨æck und 
  2924. beendet die Verbindung. 
  2925.  
  2926. Bekommt FleetStreet jedoch ein <ACK>, so sendet er daraufhin seine 
  2927. Versionsnummer als Text, z.B. "0.88"<ETX>. Falls der Client nur mit bestimmten 
  2928. Versionen zusammenarbeitet, so kann er wieder die Kennung ╨æberpr╨æfen. Er sendet 
  2929. dann wiederum entweder <ACK> oder <NAK> an FleetStreet. Wenn die Kennung nicht 
  2930. gepr╨æft wird, mu╤ü <ACK> zur╨æckgesendet werden. 
  2931.  
  2932. Die erste Phase ist nun beendet, und FleetStreet wartet auf Befehle des 
  2933. Clients. 
  2934.  
  2935. Die Aufbauphase im Schema: 
  2936.  
  2937.  
  2938.  Client              FleetStreet
  2939.  
  2940.             ENQ
  2941.    ---------------------->
  2942.  
  2943.      "FleetStreet<ETX>"
  2944.    <----------------------
  2945.  
  2946.             ACK
  2947.    ---------------------->
  2948.  
  2949.         "0.88<ETX>"
  2950.    <----------------------
  2951.  
  2952.             ACK
  2953.    ---------------------->
  2954.  
  2955. Fehlerfall: 
  2956.  
  2957.  
  2958.             ENQ
  2959.    ---------------------->
  2960.  
  2961.      "FleetStreet<ETX>"
  2962.    <----------------------
  2963.  
  2964.             NAK
  2965.    ---------------------->
  2966.  
  2967.             EOT
  2968.    <----------------------
  2969.  Befehlsabwicklung 
  2970.  
  2971. Der Client sendet die Befehle als einfachen ASCII-Text an FleetStreet. Jeder 
  2972. Befehl wird mit <ETX> abgeschlossen. 
  2973.  
  2974. Beispiel: 
  2975.  
  2976. "SCAN *"<ETX>
  2977.  
  2978. Parameter sind durch einzelne Leerzeichen vom Befehl und untereinander 
  2979. getrennt. 
  2980.  
  2981. FleetStreet pr╨æft dann, ob der Befehl g╨æltig ist. Im Fehlerfall wird die 
  2982. Sequenz 
  2983.  
  2984. <NAK><Code><ETX>
  2985.  
  2986. zur╨æckgesendet. <Code> ist dabei einer der drei Buchstaben C, P oder S. Die 
  2987. Bedeutung der drei Buchstaben ist: 
  2988.  
  2989. C         Der Befehl wurde nicht erkannt 
  2990.  
  2991. P         Die Parameter fehlen oder sind ung╨æltig (jeweils f╨ær den Befehl) 
  2992.  
  2993. S         Es wurden mehr Parameter angegeben als erwartet. 
  2994.  
  2995. Im Gut-Fall wird die Sequenz 
  2996.  
  2997. <ACK><ETX>
  2998.  
  2999. gesendet. In diesem Fall beginnt FleetStreet mit der Befehlsausf╨æhrung. Nach 
  3000. dem Ende der Ausf╨æhrung wird das Ergebnis mitgeteilt. Wenn w╨öhrend der 
  3001. Ausf╨æhrung ein Fehler aufgetreten ist, so wird die Sequenz 
  3002.  
  3003. <NAK>"Fehlertext"<ETX>
  3004.  
  3005. gesendet. "Fehlertext" ist dabei eine Beschreibung des Fehlers im Klartext. Bei 
  3006. fehlerfreier Bearbeitung wird 
  3007.  
  3008. <ACK>"Ergebnis"<ETX>
  3009.  
  3010. gesendet. "Ergebnis" ist dabei die angeforderte Information, ein Statusbericht, 
  3011. oder kann evtl. auch leer sein. 
  3012.  
  3013. Nach der Abarbeitung eines Befehls kann ein weiterer Befehl an FleetStreet 
  3014. gesendet werden. Dies kann beliebig oft bis zum Verbindungsende geschehen. 
  3015.  
  3016. Im Schema: 
  3017.  
  3018.  Client              FleetStreet
  3019.  
  3020.        "SCAN *"<ETX>
  3021.    ---------------------->
  3022.  
  3023.          <ACK><ETX>
  3024.    <----------------------
  3025.  
  3026.       [Bearbeitung]
  3027.  
  3028.      <ACK>"34 areas"<ETX>
  3029.    <----------------------
  3030.  
  3031. Falscher Befehl: 
  3032.  
  3033.        "ABC XYZ"<ETX>
  3034.    ---------------------->
  3035.  
  3036.         <NAK>"C"<ETX>
  3037.    <----------------------
  3038.  
  3039. Fehler bei Ausf╨æhrung: 
  3040.  
  3041.        "SCAN *"<ETX>
  3042.    ---------------------->
  3043.  
  3044.          <ACK><ETX>
  3045.    <----------------------
  3046.  
  3047.       [Bearbeitung]
  3048.  
  3049.     <NAK>"disk error"<ETX>
  3050.    <----------------------
  3051.  
  3052. Verbindungsende 
  3053.  
  3054. Wenn der letzte Befehl des Clients komplett abgearbeitet wurde, mu╤ü die 
  3055. Verbindung aufgel╨ñst werden. Dazu sendet der Client ein 
  3056.  
  3057. EOT
  3058.  
  3059. an den Server. Dieser sendet darufhin ein 
  3060.  
  3061. EOT
  3062.  
  3063. zur╨æck, und beide brechen die Verbindung ab. 
  3064.  
  3065. Im Schema: 
  3066.  
  3067.  Client              FleetStreet
  3068.  
  3069.             EOT
  3070.    ---------------------->
  3071.  
  3072.             EOT
  3073.    <----------------------
  3074.  
  3075.  
  3076. ΓòÉΓòÉΓòÉ 8.2. Die Kommandos des Pipe-Servers ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3077.  
  3078. Derzeit sind die folgenden Kommandos implementiert: 
  3079.  
  3080.   SCAN
  3081.   ETOSS
  3082.  
  3083.  
  3084. ΓòÉΓòÉΓòÉ 8.2.1. SCAN ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3085.  
  3086. SCAN 
  3087.  
  3088. Die angegebenen Areas werden neu gescannt. Als Areas kann angegeben werden: 
  3089.  
  3090. *         Alle Areas 
  3091.  
  3092. Areatag   Nur die angegebene Area, z.B. TUB 
  3093.  
  3094. @filename Alle Areas, die in dem angegebenen File stehen. Das Format des Files 
  3095.           ist das gleiche wie beim Echotoss-File, also ein Area-Tag pro Zeile 
  3096.  
  3097.  
  3098. ΓòÉΓòÉΓòÉ 8.2.2. ETOSS ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3099.  
  3100. ETOSS 
  3101.  
  3102. Das Echotoss-File wird geschrieben. Wenn kein Parameter angegeben wurde, wird 
  3103. das File gem╨ö╤ü dem FleetStreet-Setup geschrieben. Ein Parameter kann angegeben 
  3104. werden und bezeichnet dann den Filenamen des geschriebenen Files. 
  3105.  
  3106.  
  3107. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> LOCK ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3108.  
  3109. LOCK 
  3110.  
  3111. Die angegebenen Areas werden gesperrt, d.h. sie werden von FleetStreet nicht 
  3112. mehr verwendet. Wenn die Area gerade in Verwendung ist, so bleibt der Befehl so 
  3113. lange in Bearbeitung, bis die Area nicht mehr verwendet wird. 
  3114.  
  3115. Areas k╨ñnnen im gleichen Format angegeben werden wie bei SCAN 
  3116.  
  3117.  
  3118. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> UNLCK ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3119.  
  3120. UNLCK 
  3121.  
  3122. Die gesperrten Areas werden freigegeben. Areas werden im gleichen Format 
  3123. angegeben wie bei LOCK. 
  3124.  
  3125.  
  3126. ΓòÉΓòÉΓòÉ 8.3. FleetCom ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3127.  
  3128. Mit FleetStreet wird ein spezielles Tool namens FleetCom mitgeliefert. FleetCom 
  3129. ist ein Client f╨ær den FleetStreet Pipe-Server. Der Aufruf ist: 
  3130.  
  3131. FLEETCOM Befehl [Parameter]
  3132.  
  3133. FleetCom baut die Verbindung zum Pipe-Server auf, sendet den Befehl und die 
  3134. Parameter und wertet die zur╨æckgegebenen Daten aus. FleetCom gen╨ægt in den 
  3135. meisten F╨öllen, um den Pipe-Server von FleetStreet zu nutzen. FleetCom sendet 
  3136. pro Session nur einen Befehl. 
  3137.  
  3138. Die Return-Codes von FleetCom sind: 
  3139.  
  3140. 0   alles OK, kein Fehler 
  3141.  
  3142. 1   Pipe konnte nicht ge╨ñffnet werden. Dieser Fehler tritt auch auf, wenn 
  3143.     FleetStreet beim Aufruf nicht l╨öuft. Er kann also in den meisten F╨öllen 
  3144.     ╨æbergangen werden. 
  3145.  
  3146. 2   Kein Befehl angegeben. 
  3147.  
  3148. 3   FleetStreet erkennt den Befehl nicht 
  3149.  
  3150. 4   Fehler bei der Ausf╨æhrung des Befehls, oder Systemfehler. 
  3151.  
  3152. FleetCom verwendet per Default die Pipe \PIPE\FleetStreetDoor. Es kann jedoch 
  3153. auch ein anderer Name verwendet werden. Er wird der Environment-Variable 
  3154. FLEETPIPE entnommen. Beispiel: 
  3155.  
  3156. SET FLEETPIPE=\PIPE\AnotherPipe
  3157.  
  3158. Wenn FleetCom wieder den Default-Namen verwenden soll, so mu╤ü die Variable mit 
  3159.  
  3160. SET FLEETPIPE=
  3161.  
  3162. gel╨ñscht werden. 
  3163.  
  3164. Beispiele zur Verwendung von FleetCom: 
  3165.  
  3166. Rescan von Areas, in die Squish neue Messages getosst hat: 
  3167.  
  3168. SquishP IN -f echotoss.log
  3169. FleetCom scan @echotoss.log
  3170.  
  3171. Schreiben des Echotoss.Log, damit Squish aus diesen Areas die Messages 
  3172. exportieren kann: 
  3173.  
  3174. FleetCom etoss pack.log
  3175. SquishP OUT SQUASH -f pack.log
  3176.  
  3177.  
  3178. ΓòÉΓòÉΓòÉ 9. Weiterf╨æhrende Themen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3179.  
  3180. Die folgenden Themen sind evtl. interessant, wenn Sie sich in FleetStreet 
  3181. eingearbeitet haben: 
  3182.  
  3183.  Γûá Mehrere Instanzen 
  3184.  
  3185.  Γûá Verbesserung der Performance 
  3186.  
  3187.  Γûá Multi-User-Betrieb 
  3188.  
  3189.  Γûá Kludge-Lines 
  3190.  
  3191.  
  3192. ΓòÉΓòÉΓòÉ 9.1. Mehrere Instanzen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3193.  
  3194. Sie k╨ñnnen FleetStreet mehr als einmal zur gleichen Zeit starten. Dabei sind 
  3195. folgende Punkte zu beachten: 
  3196.  
  3197. Γûá Nur die erste gestartete Instanz speichert beim Programmende ihre 
  3198. Einstellungen. ╨₧ndern Sie das Setup deshalb nur in der ersten Instanz, falls 
  3199. die ╨₧nderungen beibehalten werden sollen. 
  3200.  
  3201. Γûá Sekund╨öre Instanzen sind am [*] in der Titelzeile zu erkennen. 
  3202.  
  3203. Γûá Sie k╨ñnnen nicht mehrere Instanzen von FleetStreet unterschiedlicher 
  3204. Versionen laufen lassen. Ebenso k╨ñnnen nicht eine englische und eine deutsche 
  3205. Version gleichzeitig laufen. In einem solchen Fall werden f╨ær jede Instanz die 
  3206. DLLs der ersten Instanz verwendet. Dies ist eine Einschr╨önkung von OS/2. Das 
  3207. Verhalten der sekund╨ören Instanzen bei verschiedenen Versionen ist undefiniert. 
  3208.  
  3209. Γûá Sekund╨öre Instanzen haben keinen Pipe-Server 
  3210.  
  3211.  
  3212. ΓòÉΓòÉΓòÉ 9.2. Performance-Verbesserungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3213.  
  3214. Die Performance von FleetStreet h╨öngt in gro╤üem Ma╤üe von zwei Faktoren ab: 
  3215. Performance der MSGAPI und Performance der Platten. W╨öhrend die MSGAPI 
  3216. au╤üerhalb unseres Einflusses steht, k╨ñnnen ╨₧nderungen beim zweiten Punkt die 
  3217. Gesamt- Performance von FleetStreet verbessern. 
  3218.  
  3219. Die Hinweise im einzelnen: 
  3220.  
  3221. Γûá Verwenden Sie falls m╨ñglich Squish-Areas statt *.MSG-Areas. 
  3222.  
  3223. Γûá Packen Sie Squish-Areas regelm╨ö╤üig mit SqPackP. Dadurch liegen die einzelnen 
  3224. Messages l╨æckenlos und in aufsteigender Reihenfolge in der Messagebase. 
  3225.  
  3226. Γûá Aktivieren Sie "Scannen ohne API". 
  3227.  
  3228. Γûá Verwenden Sie HPFS. 
  3229.  
  3230. Γûá Schlie╤üen Sie Areas, die Sie nicht selbst lesen wollen, aus der Arealiste 
  3231. aus. Aktivieren Sie "ausgeschlossene Areas verstecken". 
  3232.  
  3233. Γûá Lassen Sie Text - falls m╨ñglich - nur im Header suchen, nicht im Header & 
  3234. Text. 
  3235.  
  3236.  
  3237. ΓòÉΓòÉΓòÉ 9.3. Multi-User-Betrieb ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3238.  
  3239. Der Betrieb von FleetStreet f╨ær mehrere Benutzer ist mit Einschr╨önkungen 
  3240. m╨ñglich. Gehen Sie wie folgt vor: 
  3241.  
  3242.  1. Legen Sie ein Programm-Verzeichnis f╨ær FleetStreet an. Kopieren Sie die 
  3243.     EXE-Datei und alle DLLs in dieses Verzeichnis. Nehmen Sie das Verzeichnis 
  3244.     in den LIBPATH auf und booten Sie ggf. neu. 
  3245.  
  3246.  2. Legen Sie f╨ær jeden Benutzer ein Konfigurations-Verzeichnis an. 
  3247.  
  3248.  3. Erstellen Sie f╨ær jeden Benutzer ein Programm-Objekt. Tragen Sie beim 
  3249.     Programmnamen den kompletten Pfadnamen von FLTSTRT.EXE ein. Tragen Sie beim 
  3250.     "Startverzeichnis" das Konfigurations-Verzeichnis des jeweiligen Benutzers 
  3251.     ein. 
  3252.  
  3253.  4. FleetStreet kann nun f╨ær jeden Benutzer getrennt konfiguriert werden. Die 
  3254.     Konfigurations-Verzeichnisse enthalten dann jeweils einen eigenen Satz 
  3255.     INI-Dateien. 
  3256.  
  3257.  5. Sehen Sie f╨ær jeden Benutzer unterschiedliche Lastread-Offsets vor. 
  3258.  
  3259. Einschr╨önkungen: 
  3260.  
  3261. Γûá Das "gelesen"-Flag existiert nur einmal pro Message, ist also f╨ær alle 
  3262. Benutzer gleich. 
  3263.  
  3264. Γûá Das "private"-Flag wird nicht gesondert behandelt. 
  3265.  
  3266. Und in Zukunft? 
  3267.  
  3268. "Echter" Multi-User-Betrieb ist f╨ær sp╨ötere Versionen geplant. Ideen und 
  3269. Anregungen sind immer willkommen. 
  3270.  
  3271.  
  3272. ΓòÉΓòÉΓòÉ 9.4. Kludge-Lines ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3273.  
  3274. Die folgenden Kludge-Lines werden von FleetStreet erzeugt bzw. erkannt: 
  3275.  
  3276. FMPT 
  3277. TOPT 
  3278. INTL 
  3279.    Diese Kludges werden von FleetStreet nach FTS-0001 Rev. 15 erzeugt, falls 
  3280.    die erzeugte Message eine NetMail ist. Beim ╨₧ndern der Message werden die 
  3281.    Kludges jedoch nicht neu erzeugt. 
  3282.  
  3283.    Squish erzeugt die Kludges selbst nochmal beim Exportieren der Message neu. 
  3284.    Die Unterst╨ætzung dieser Kludges w╨öre also eigentlich nicht notwendig. 
  3285.  
  3286.    Beim Lesen werden diese Kludges ignoriert. 
  3287.  
  3288.  
  3289. MSGID 
  3290.    Beim Schreiben einer Message wird diese Kludge nach FTS-0009 Rev. 1 erzeugt. 
  3291.    Die Adre╤ü-Komponente ist 4D. 
  3292.  
  3293.    Beim Lesen in einer Echomail-Area wird MSGID zur Ermittlung der 
  3294.    Absender-Adresse herangezogen. Falls MSGID keine FTN-Adresse enth╨ölt oder 
  3295.    fehlt, wird die Origin-Zeile untersucht. 
  3296.  
  3297.  
  3298. REPLY 
  3299.    Beim Schreiben einer Antwort wird die MSGID des Originals als REPLY 
  3300.    geschrieben. 
  3301.  
  3302.  
  3303. PID 
  3304.    Falls die Benutzung von PID im Setup aktiviert ist, wird die PID-Kludge 
  3305.    geschrieben und nur eine kurze Tearline angeh╨öngt. Eine lange Tearline wird 
  3306.    angeh╨öngt, wenn PID deaktiviert ist. 
  3307.  
  3308.    FleetStreet folgt den Empfehlungen von FSC-0046 Rev. 2. 
  3309.  
  3310.  
  3311. REPLYTO 
  3312.    Beim Antworten auf eine NetMail mit REPLYTO-Kludge werden die dort 
  3313.    angegebene Adresse und der Username als Empf╨önger eingesetzt. 
  3314.  
  3315.    In Echos wird die Kludge ignoriert. FleetStreet folgt den Empfehlungen von 
  3316.    FSC-0035 Rev. 1. 
  3317.  
  3318.  
  3319. REPLYADDR 
  3320.    Beim Antworten auf eine NetMail mit REPLYADDR wird die dort angegebene 
  3321.    Adresse in einer "To:"-Zeile am Anfang der Antwort eingesetzt. 
  3322.  
  3323.    In Echos wird die Kludge ignoriert. FleetStreet folgt den Empfehlungen von 
  3324.    FSC-0035 Rev. 1. 
  3325.  
  3326.  
  3327. SPLIT 
  3328.    Wenn eine Message gespeichert wird und l╨önger als 12 KB ist, wird sie nach 
  3329.    FSC-0047 Rev. 1 in mehrere Teile aufgeteilt. Folgende Abweichungen gelten: 
  3330.  
  3331.    Γûá Da die Message nie als Ganzes in einer Messagebase gespeichert war, ist 
  3332.    die in der SPLIT-Kludge angegebene Message-Nummer implemetierungsabh╨öngig 
  3333.    (derzeit: Messagenummer der ersten erzeugten Message). 
  3334.  
  3335.    Γûá FSC-0047 empfielt, in der Teilen 2...n die MSGID wegzulassen, damit ein 
  3336.    Dupe-Checker diese Teile nicht aussortiert. FleetStreet erzeugt stattdessen 
  3337.    f╨ær alle Teile eine eigene MSGID, was die gleiche Wirkung hat. 
  3338.  
  3339.    Γûá Da die Teilenummer in der SPLIT-Kludge zweistellig ist, werden maximal 99 
  3340.    Teile erzeugt. Die Messagel╨önge ist damit auf 1188 KB begrenzt. 
  3341.  
  3342.    Γûá Beim ╨₧ndern einer Message kann die ge╨önderte Message nur max. 15 KB lang 
  3343.    sein. Ein erneutes Aufteilen w╨ærde mit der Nummerierung der anderen Teile 
  3344.    kollidieren. Bei der Gegenseite w╨öre ein Zusammensetzen der Message dann 
  3345.    nicht mehr m╨ñglich. 
  3346.  
  3347.    Γûá Die Nummerierung der Messageteile erfolgt am Ende der Themenzeile, nicht 
  3348.    wie vorgeschlagen am Anfang. Dadurch erscheinen in der Themenliste die 
  3349.    Messageteile wieder in der korrekten Sortierung. 
  3350.  
  3351.  
  3352. APPEND 
  3353. REALADDRESS 
  3354.    Diese Kludges bleiben beim Reply erhalten. 
  3355.  
  3356.  
  3357. CHARSET/CHRS 
  3358.    FleetStreet unterst╨ætzt diese Kludges bis Level 2 gem╨ö╤ü FSC-0054 Rev. 4. 
  3359.    Beim Schreiben von Messages erzeugt FleetStreet immer IBMPC 2. 
  3360.  
  3361. Unterst╨ætzung f╨ær folgende Kludge-Lines ist geplant (in welcher Form auch 
  3362. immer): 
  3363.  
  3364. AREA 
  3365. FLAGS 
  3366. ACUPDATE 
  3367.  
  3368.  
  3369. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden>  ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3370.  
  3371. Areas, die nur in FleetStreet definiert sind und nicht in der 
  3372. Konfigurationsdatei von Squish. Diese Areas werden von Squish nicht bearbeitet. 
  3373.  
  3374.  
  3375. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden>  ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3376.  
  3377. Tats╨öchlich ist dies nicht die wirkliche Anzahl der ungelesenen Messages. Es 
  3378. ist einfach nur die Anzahl der Messages nach dem Lastread. 
  3379.  
  3380.  
  3381. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden>  ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3382.  
  3383. Sie k╨ñnnen dies im Einstellungs-Notebook der Area tun, oder indem Sie Sie mit 
  3384. dem linken Mausbutton auf die Area klicken, w╨öhrend Sie die ALT-Taste gedr╨æckt 
  3385. halten. Sie k╨ñnnen dann die Area-Beschreibung direkt editieren. 
  3386.  
  3387.  
  3388. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden>  ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3389.  
  3390. ╨⌐ffnen Sie das Kontextmen╨æ der Arealiste, indem Sie mit dem rechten Mausbutton 
  3391. auf eine freie Stelle in der Arealiste klicken, z.B. unterhalb aller Areas oder 
  3392. oberhalb aller Areas. 
  3393.  
  3394.  
  3395. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden>  ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3396.  
  3397. Klicken Sie mit dem rechten Mausbuttons auf die Area.