home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NeXTSTEP 3.3.4.17 [SPARC, PA-RISC] / nextstep33_risc.iso / NextApps / Terminal.app / Spanish.lproj / Localizable.strings next >
Text File  |  1993-04-10  |  13KB  |  328 lines

  1. /* Retranslation of /step/hegarty/localization/pr2/softrans.10o.tinman/Softrans_temp/NeXT_Warp10O_Software/strings/./NextApps/Terminal.app/Spanish.lproj/Localizable.strings from Warp10O to Hyper1N. */
  2. /* Attention panel title */
  3. "Inappropriate Font" = "Tipo de letra inadecuada";
  4.  
  5. /* Takes font and size as args */
  6. "%s %.1f-point is not a constant-width font.  The current font won't be changed." = "%s %.1f-point no es un tipo de letra de ancho constante. No se modificará el tipo de letra actual.";
  7.  
  8. "OK" = "OK";
  9.  
  10. /* Font name arg */
  11. "The font '%s' is not a constant-width font." = "El tipo de letra '%s' no es un tipo de ancho constante.";
  12.  
  13. /* Attn panel title */
  14. "Nonexistent Font" = "Tipo de letra inexistente";
  15.  
  16. "The font '%s' does not exist." = "El tipo de letra '%s' no existe.";
  17.  
  18. /* Appears in find panel. */
  19. "Not Found" = "No ha sido encontrado";
  20.  
  21. /* Attn panel title */
  22. "Font Too Large" = "Tipo de letra demasiado grande";
  23.  
  24. "That font is too large to use in a Terminal window.  Choose a font smaller than %d point." = "El tipo de letra es demasiado grande para utilizarlo en la ventana de Terminal. Elija un tipo de letra menor que %d puntos.";
  25.  
  26. /* Attn panel title */
  27. "Font Too Small" = "Tipo de letra demasiado pequeño";
  28.  
  29. "That font is too small to use in a Terminal window.  Choose a font larger than %d point." = "El tipo de letra es demasiado pequeño para utilizarlo en la ventana de Terminal. Elija un tipo de letra menor que %d puntos.";
  30.  
  31. /* Attn panel title */
  32. "No Metrics" = "Ninguna medida";
  33.  
  34. "Can't find font metrics for requested font." = "Imposible encontrar medida  para el tipo de letra solicitado.";
  35.  
  36. "The font '%s' can't be used because it is not a constant-width font." = "El tipo de letra '%s' no puede utilizarse ya que no es un tipo de letra de ancho constante.";
  37.  
  38. /* Attn panel title */
  39. "Save Settings" = "Grabar definiciones";
  40.  
  41. "That is certainly an odd number of lines to save." = "El número de líneas que se va a grabar es impar.";
  42.  
  43. "You must save at least %d lines." = "Debe grabar al menos %d líneas.";
  44.  
  45. /* Attn panel title */
  46. "Strange Command" = "Comando extraño";
  47.  
  48. "Commands may not contain the characters '%s'." = "Es posible que los comandos no contengan los caracteres '%s'.";
  49.  
  50. /* Attn panel title */
  51. "Too Many Commands" = "Demasiados comandos";
  52.  
  53. "There's only room for %d commands in the clean commands list." = "Sólo hay espacio para %d comandos en la lista de comandos disponible.";
  54.  
  55. /* Attn panel title */
  56. "Duplicate Command" = "Comando duplicado";
  57.  
  58. "That command is already in the list." = "El comando ya está en la lista.";
  59.  
  60. /* Attn panel title */
  61. "Can't Create" = "Imposible crear";
  62.  
  63. /* Args is a filename */
  64. "Can't create %s.  No services can be exported." = "Imposible crear %s. No se puede exportar ningún servicio.";
  65.  
  66. /* Attn panel title */
  67. "Can't Write" = "Imposible escribir";
  68.  
  69. /* Args is a filename */
  70. "Can't write %s.  No services can be exported." = "Imposible escribir %s. No se puede exportar ningún servicio.";
  71.  
  72. /* Attn panel title */
  73. "Suspicious Permissions" = "Tipos de autorización sospechosos";
  74.  
  75. "Permissions on %s look suspicious.  Terminal won't be able to export any services." = "Los tipos de autorización de %s parecen sospechosos. Terminal no podrá exportar ningún servicio.";
  76.  
  77. /* This is the default name of a new service. */
  78. "New Service #%d" = "Servicio nuevo #%d";
  79.  
  80. /* Appears in Terminal Services panel under service output routing */
  81. "Return Output" = "Devolver salida";
  82.  
  83. /* Appears in Terminal Services panel under service output routing */
  84. "Discard Output" = "Descartar salida";
  85.  
  86. /* Appears in Terminal Services panel under window type */
  87. "New Window" = "Ventana nueva";
  88.  
  89. /* Appears in Terminal Services panel under window type */
  90. "Idle Window" = "Ventana libre";
  91.  
  92. /* Attn panel title */
  93. "Close" = "Cerrar";
  94.  
  95. "Your changes to this service have not been saved.  Do you want to keep them?" = "Los cambios realizados en este servicio no han sido grabados. ¿Desea grabarlos?";
  96.  
  97. /* Button title */
  98. "Save Changes" = "Grabar cambios";
  99.  
  100. /* Button title */
  101. "Discard Changes" = "Descartar cambios";
  102.  
  103. /* Button title */
  104. "Cancel" = "Cancelar";
  105.  
  106. "Your changes to this service have not been saved, and can't be used as they are.  Would you like to discard the changes?" = "Los cambios realizados en este servicio no han sido grabados y no pueden usarse en este estado. ¿Desea descartar los cambios?";
  107.  
  108. /* Service providing error message */
  109. "There doesn't seem to be a Terminal service cache object." = "No parece ser que exista un objeto caché de servicio de Terminal.";
  110.  
  111. /* Service providing error message */
  112. "There doesn't seem to be a list of services for Terminal." = "No parece ser que exista una lista de servicios para Terminal.";
  113.  
  114. /* Service providing error message */
  115. "That service is no longer available." = "El servicio ya no está disponible.";
  116.  
  117. /* Service providing error message */
  118. "Inappropriate selection type for this service." = "Tipo de selección inadecuada para este servicio.";
  119.  
  120. /* Service providing error message */
  121. "Couldn't read selection from pasteboard." = "Imposible leer la selección del portapapeles";
  122.  
  123. /* When service use results in a prompt this string is used to label the window */
  124. "Command: %s" = "Comando: %s";
  125.  
  126. /* When service use results in a prompt this string is used to identify the service being provided */
  127. "Service: %s" = "Servicio: %s";
  128.  
  129. /* Service providing error message */
  130. "Cannot open memory buffer" = "Imposible abrir memoria intermedia";
  131.  
  132. /* Service providing error message */
  133. "Could not execute the requested command." = "Imposible ejecutar el comando solicitado.";
  134.  
  135. /* Attn panel title */
  136. "Nonexistent shell" = "Shell inexistente";
  137.  
  138. "The file '%s' doesn't exist." = "El fichero '%s' no existe.";
  139.  
  140. /* Attn panel title */
  141. "Inappropriate shell" = "Shell inadecuada";
  142.  
  143. "You don't have permission to execute '%s'." = "No tiene autorización para ejecutar '%s'.";
  144.  
  145. /* Attn panel title */
  146. "Cannot Stat" = "Imposible Stat";
  147.  
  148. "Could not stat '%s'." = "Imposible stat '%s'.";
  149.  
  150. "The file '%s' isn't an executable program." = "El fichero '%s' no es un programa ejecutable.";
  151.  
  152. /* Attn panel title */
  153. "Save Settings" = "Grabar definiciones";
  154.  
  155. "You've asked that a file be opened when Terminal starts up, but haven't specified which file.  Type the file's path into the Path form, or press the Set button to bring up the Open panel." = "Le ha indicado al ordenador que abra un fichero al inicializar Terminal pero no ha especificado que fichero. Escriba la vía de acceso del fichero o pulse el botón Definir para que aparezca el panel Abrir";
  156.  
  157. "The file you've specified doesn't seem to exist." = "Parece ser que el fichero que ha especificado no existe.";
  158.  
  159. /* Button title */
  160. "Use Anyway" = "Utilizar";
  161.  
  162. "The file you've specified exists, but you can't read it." = "El fichero que ha especificado existe pero no puede leerlo.";
  163.  
  164. /* Attn panel title */
  165. "New Shell" = "Crear shell";
  166.  
  167. "Couldn't start up the shell you requested.  Check to be sure that it exists and that you can execute it." = "Imposible poner en marcha la shell solicitada. Compruebe que existe y que puede ejecutarlo.";
  168.  
  169. /* Appears in window when the shell is murdered */
  170. "\n\r[Process was terminated by signal %d%s]" = "\n\r[El proceso fue terminado por la señal %d%s]";
  171.  
  172. /* Added to PROC_KILLED when the killing signal cause a dump */
  173. " (core dumped)" = " (vaciado de core)";
  174.  
  175. /* Appears in window when the shell exits abnormally */
  176. "\n\r[Process exited - exit code %u]" = "\n\r[Se ha salido del proceso - código de salida %u]";
  177.  
  178. /* Appears in window when the shell exits cleanly */
  179. "\n\r[Process completed]" = "\n\r[Proceso terminado]";
  180.  
  181. /* Title of a window whose shell has exited */
  182. "Dead Terminal" = "Terminal inactiva";
  183.  
  184. "Closing this window will terminate the processes inside it." = "El cierre de esta ventana terminará todos los procesos en ejecución en dicha ventana.";
  185.  
  186. /* Button title */
  187. "Close Anyway" = "Cerrar";
  188.  
  189. /* Args is a command name */
  190. "Closing this window will terminate the %s process(es) inside it." = "El cierre de esta ventana terminará todos los procesos %s en ejecución en dicha ventana.";
  191.  
  192. /* Has command names catenated to it */
  193. "Closing this window will terminate the following processes inside it: " = "El cierre de esta ventana terminará los siguientes procesos en ejecución: ";
  194.  
  195. /* Tacked on to window title to show that a window is a key stealer */
  196. " \xD0 (Key Stealer)" = " \xD0 (Ladrón de claves)";
  197.  
  198. /* Dynamic menu title */
  199. "Steal Keys" = "Robar claves";
  200.  
  201. /* Dynamic menu title */
  202. "Yield Keys" = "Abandonar claves";
  203.  
  204. /* Attn panel title */
  205. "Quit" = "Salir";
  206.  
  207. /* Quit message */
  208. "There are active windows." = "Hay ventanas activas";
  209.  
  210. /* Button title */
  211. "Quit Anyway" = "Salir";
  212.  
  213. /* Button title */
  214. "Review Windows" = "Revisar ventanas";
  215.  
  216. /* Dynamic menu title */
  217. "Save Set" = "Grabar definición";
  218.  
  219. /* Dynamic menu title */
  220. "Save" = "Grabar";
  221.  
  222. /* Attn panel title */
  223. "Save" = "Grabar";
  224.  
  225. /* Attn panel title */
  226. "Save As" = "Grabar como";
  227.  
  228. "Cannot write %s." = "Imposible escribir %s.";
  229.  
  230. /* Attn panel title */
  231. "Open" = "Abrir";
  232.  
  233. "Cannot open %s." = "Imposible abrir %s.";
  234.  
  235. "An error occurred while reading from %s." = "Se ha producido un error al leer en %s.";
  236.  
  237. /* Attn panel title */
  238. "No Wrapper" = "Ninguna carpeta";
  239.  
  240. "Terminal must be run from the Workspace Manager." = "Terminal debe ser ejecutado desde Workspace Manager.";
  241.  
  242. /* Used as an example of a custom window title */
  243. "Custom Title" = "Título personalizado";
  244.  
  245. /* Used as an example of a save file name */
  246. "~/TermSetup.term" = "˜/TermSetup.term";
  247.  
  248. "You've asked that a custom title be included in the title bar, but you haven't entered a title." = "Le ha indicado al ordenador que incluya un título personalizado, pero no lo ha especificado.";
  249.  
  250. /* takes a name and a point size */
  251. "%s %.1f pt." = "%s %.1f pt.";
  252.  
  253. /* Attn panel title */
  254. "Window Too Small" = "Ventana demasiado pequeña";
  255.  
  256. "Windows must have at least %d columns and %d rows." = "Las ventanas han de tener al menos %d columnas y %d filas.";
  257.  
  258. /* Attn panel title */
  259. "Window Too Large" = "Ventana demasiado grande";
  260.  
  261. "The values you have entered would  cause the window not to fit on the screen.  Reduce the font size or dimensions." = "Con los valores que ha introducido, la ventana no cabe en la pantalla. Reduzca el tamaño del tipo de letra o las dimensiones.";
  262.  
  263. /* Attn panel title */
  264. "Too Many Columns" = "Demasiadas columnas";
  265.  
  266. "There can be at most %d columns." = "Como máximo puede haber %d columnas.";
  267.  
  268. /* Attn panel title */
  269. "Too Many Rows" = "Demasiadas filas";
  270.  
  271. "There can be at most %d rows." = "Como máximo puede haber %d filas.";
  272.  
  273. "Services must either require a selection or return a result.  Since this service does not accept a selection, it must run in the background and return its output to the service requestor." = "Los servicios requieren una selección o devolver un resultado. Dado que este servicio no accepta una selección,  éste ha de ser ejecutado en un segundo plano y devolver el resultado al que realizó la petición del servicio.";
  274.  
  275. "This service uses the selection as part of its command line.  You may be surprised at the results when the selection consists of Rich Text." = "Este servicio utiliza la selección como parte de su línea de comando. Probablemente se sorprenderá de los resultados cuando se aperciba de que la selección está en formato Rich Text.";
  276.  
  277. /* Attn panel title */
  278. "Terminal Services" = "Servicios de Terminal";
  279.  
  280. "No services are defined.  Would you like to load a set of example services?" = "No se ha definido ningún servicio. ¿Desea cargar ejemplos de servicios?";
  281.  
  282. /* Button title */
  283. "Load Examples" = "Cargar ejemplos";
  284.  
  285. /* Button title */
  286. "Don't Load" = "No cargar";
  287.  
  288. /* Save panel title */
  289. "Save Services" = "Grabar servicios";
  290.  
  291. /* Button title */
  292. "Open Services" = "Abrir servicios";
  293.  
  294. /* Appears in an attention panel after loading a set of services from a file. */
  295. "The following services were added to your configuration: " = "Los servicios siguientes fueron añadidos a su configuración: ";
  296.  
  297. /* Button title */
  298. "Add services defined in %s to your configuration?" = "¿Desea añadir los servicios definidos en %s a su configuración?";
  299.  
  300. /* Save panel title */
  301. "Add" = "Añadir";
  302.  
  303. /* Can appear while opening a service file. */
  304. "A service named '%s' already exists.  Replace it?" = "El servicio denominado '%s' ya existe. ¿Desea sustituirlo?";
  305.  
  306. /* Button title. */
  307. "Replace" = "Sustituir";
  308.  
  309. "No services were added." = "No se ha añadido ningún servicio.";
  310.  
  311. /* Button title. */
  312. "Skip" = "Ignorar";
  313.  
  314. /* Default font name must be constant width */
  315. "Ohlfs" = "Ohlfs";
  316.  
  317. /* Default font size in ASCII coded floating point */
  318. "10.0" = "10.0";
  319.  
  320. /* Quit message */
  321. "Do you really want to quit Terminal?" = "¿Realmente desea salir de Terminal?";
  322.  
  323. /* Attn panel title */
  324. "Conflicting Font Warning" = "Advertencia de tipo de letra en conflicto";
  325.  
  326. "This window contains Japanese characters, but the font you've selected isn't a Japanese font.  The window's contents may become garbled." = "Esta ventana contiene caracteres japoneses, pero el tipo de letra seleccionado no es japonés.  El contenido de la ventana puede resultar ilegible.";
  327.  
  328.