home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NeXTSTEP 3.3.4.17 [SPARC, PA-RISC] / nextstep33_risc.iso / NextApps / Terminal.app / Italian.lproj / Localizable.strings next >
Text File  |  1993-04-10  |  13KB  |  327 lines

  1. /* Retranslation of /step/hegarty/localization/pr2/softrans.10o.tinman/Softrans_temp/NeXT_Warp10O_Software/strings/./NextApps/Terminal.app/Spanish.lproj/Localizable.strings from Warp10O to Hyper1N. */
  2. /* Attention panel title */
  3. "Inappropriate Font" = "Tipo di carattere non adeguato";
  4.  
  5. /* Takes font and size as args */
  6. "%s %.1f-point is not a constant-width font.  The current font won't be changed." = "%s %.1f punti non è un tipo di carattere a larghezza costante, pertanto il carattere corrente non viene modificato.";
  7.  
  8. "OK" = "OK";
  9.  
  10. /* Font name arg */
  11. "The font '%s' is not a constant-width font." = "'%s' non è un tipo di carattere a larghezza costante.";
  12.  
  13. /* Attn panel title */
  14. "Nonexistent Font" = "Questo tipo di carattere non esiste";
  15.  
  16. "The font '%s' does not exist." = "Il tipo di carattere '%s' non esiste.";
  17.  
  18. /* Appears in find panel. */
  19. "Not Found" = "Non trovato";
  20.  
  21. /* Attn panel title */
  22. "Font Too Large" = "Tipo di carattere troppo grande";
  23.  
  24. "That font is too large to use in a Terminal window.  Choose a font smaller than %d point." = "Questo tipo di carattere è troppo grande per poter essere usato in una finestra di Terminal. Scegline uno con dimensioni minori di %d punti.";
  25.  
  26. /* Attn panel title */
  27. "Font Too Small" = "Tipo di carattere troppo piccolo";
  28.  
  29. "That font is too small to use in a Terminal window.  Choose a font larger than %d point." = "Questo tipo di carattere è troppo piccolo per poter essere usato in una finestra di Terminal. Scegline uno con dimensioni maggiori di %d punti.";
  30.  
  31. /* Attn panel title */
  32. "No Metrics" = "Manca la metrica del carattere";
  33.  
  34. "Can't find font metrics for requested font." = "Non riesco a trovare la metrica per il tipo di carattere specificato.";
  35.  
  36. "The font '%s' can't be used because it is not a constant-width font." = "Il tipo di carattere '%s' non può essere usato non essendo a larghezza costante.";
  37.  
  38. /* Attn panel title */
  39. "Save Settings" = "Salva le impostazioni";
  40.  
  41. "That is certainly an odd number of lines to save." = "Questo è uno strano numero di righe da salvare.";
  42.  
  43. "You must save at least %d lines." = "Devi salvare almeno %d righe.";
  44.  
  45. /* Attn panel title */
  46. "Strange Command" = "Strano comando";
  47.  
  48. "Commands may not contain the characters '%s'." = "Nei comandi non si possono usare i caratteri '%s'.";
  49.  
  50. /* Attn panel title */
  51. "Too Many Commands" = "Troppi comandi";
  52.  
  53. "There's only room for %d commands in the clean commands list." = "Nella lista dei comandi \"puliti\" c'è spazio solo per %d comandi.";
  54.  
  55. /* Attn panel title */
  56. "Duplicate Command" = "Comando doppio";
  57.  
  58. "That command is already in the list." = "Il comando specificato è già incluso nella lista.";
  59.  
  60. /* Attn panel title */
  61. "Can't Create" = "Creazione impossibile";
  62.  
  63. /* Args is a filename */
  64. "Can't create %s.  No services can be exported." = "Non riesco a creare %s. Non si possono esportare servizi.";
  65.  
  66. /* Attn panel title */
  67. "Can't Write" = "Scrittura impossibile";
  68.  
  69. /* Args is a filename */
  70. "Can't write %s.  No services can be exported." = "Non riesco a scrivere %s. Non si può esportare nessun servizio.";
  71.  
  72. /* Attn panel title */
  73. "Suspicious Permissions" = "Abilitazioni difettose";
  74.  
  75. "Permissions on %s look suspicious.  Terminal won't be able to export any services." = "Le abilitazioni per %s sono difettose. Terminal non può esportare nessun servizio.";
  76.  
  77. /* This is the default name of a new service. */
  78. "New Service #%d" = "Nuovo servizio #%d";
  79.  
  80. /* Appears in Terminal Services panel under service output routing */
  81. "Return Output" = "Ritorna l'output";
  82.  
  83. /* Appears in Terminal Services panel under service output routing */
  84. "Discard Output" = "Elimina l'output";
  85.  
  86. /* Appears in Terminal Services panel under window type */
  87. "New Window" = "Nuova finestra";
  88.  
  89. /* Appears in Terminal Services panel under window type */
  90. "Idle Window" = "Finestra inattiva";
  91.  
  92. /* Attn panel title */
  93. "Close" = "Chiudi";
  94.  
  95. "Your changes to this service have not been saved.  Do you want to keep them?" = "Le modifiche apportate a questo servizio non sono state salvate. Vuoi conservarle?";
  96.  
  97. /* Button title */
  98. "Save Changes" = "Salva le modifiche";
  99.  
  100. /* Button title */
  101. "Discard Changes" = "Ignora le modifche";
  102.  
  103. /* Button title */
  104. "Cancel" = "Annulla";
  105.  
  106. "Your changes to this service have not been saved, and can't be used as they are.  Would you like to discard the changes?" = "Le modifiche apportate a questo servizio non sono state salvate e non possono essere utilizzate. Vuoi ignorarle?";
  107.  
  108. /* Service providing error message */
  109. "There doesn't seem to be a Terminal service cache object." = "Sembra che non esista un oggetto cache per il servizio Terminal.";
  110.  
  111. /* Service providing error message */
  112. "There doesn't seem to be a list of services for Terminal." = "Sembra che non esista una lista di servizi per Terminal.";
  113.  
  114. /* Service providing error message */
  115. "That service is no longer available." = "Il servizio specificato non è più disponibile.";
  116.  
  117. /* Service providing error message */
  118. "Inappropriate selection type for this service." = "Tipo di selezione non adeguata per questo servizio.";
  119.  
  120. /* Service providing error message */
  121. "Couldn't read selection from pasteboard." = "Non sono riuscito a leggere la selezione dalla lavagna di appoggio.";
  122.  
  123. /* When service use results in a prompt this string is used to label the window */
  124. "Command: %s" = "Comando: %s";
  125.  
  126. /* When service use results in a prompt this string is used to identify the service being provided */
  127. "Service: %s" = "Servizio: %s";
  128.  
  129. /* Service providing error message */
  130. "Cannot open memory buffer" = "Non riesco ad aprire il buffer di memoria";
  131.  
  132. /* Service providing error message */
  133. "Could not execute the requested command." = "Non sono riuscito a eseguire il comando richiesto ";
  134.  
  135. /* Attn panel title */
  136. "Nonexistent shell" = "La shell specificata non esiste";
  137.  
  138. "The file '%s' doesn't exist." = "Il file '%s' non esiste.";
  139.  
  140. /* Attn panel title */
  141. "Inappropriate shell" = "Shell non adeguata";
  142.  
  143. "You don't have permission to execute '%s'." = "Non hai le abilitazioni per eseguire '%s'.";
  144.  
  145. /* Attn panel title */
  146. "Cannot Stat" = "Non riesco ad eseguire la chiamata di sistema stat";
  147.  
  148. "Could not stat '%s'." = "Non sono riuscito ad eseguire stat su '%s'.";
  149.  
  150. "The file '%s' isn't an executable program." = "Il file '%s' non è un  programma eseguibile.";
  151.  
  152. /* Attn panel title */
  153. "Save Settings" = "Salva le impostazioni";
  154.  
  155. "You've asked that a file be opened when Terminal starts up, but haven't specified which file.  Type the file's path into the Path form, or press the Set button to bring up the Open panel." = "Hai chiesto che un determinato file venga aperto automaticamente all'avvio di Terminal. Specifica il percorso del file nell'apposito campo, oppure premi il pulsante Imposta per visualizzare il pannello Apri.";
  156.  
  157. "The file you've specified doesn't seem to exist." = "Credo che il file specificato non esista.";
  158.  
  159. /* Button title */
  160. "Use Anyway" = "Usa comunque";
  161.  
  162. "The file you've specified exists, but you can't read it." = "Il file specificato esiste, ma non puoi leggerlo.";
  163.  
  164. /* Attn panel title */
  165. "New Shell" = "Nuova shell";
  166.  
  167. "Couldn't start up the shell you requested.  Check to be sure that it exists and that you can execute it." = "Non sono riuscito ad avviare la shell richiesta. Controlla se esiste e se hai le abilitazioni per eseguirla.";
  168.  
  169. /* Appears in window when the shell is murdered */
  170. "\n\r[Process was terminated by signal %d%s]" = "\n\r[Il processo è stato interrotto dal segnale %d%s]";
  171.  
  172. /* Added to PROC_KILLED when the killing signal cause a dump */
  173. "(core dumped)" = " (core dumped)";
  174.  
  175. /* Appears in window when the shell exits abnormally */
  176. "\n\r[Process exited - exit code %u]" = "\n\r[Uscita del processo avvenuta - exit code %u]";
  177.  
  178. /* Appears in window when the shell exits cleanly */
  179. "\n\r[Process completed]" = "\n\r[Processo completato]";
  180.  
  181. /* Title of a window whose shell has exited */
  182. "Dead Terminal" = "Terminal è terminato";
  183.  
  184. "Closing this window will terminate the processes inside it." = "Se chiudi questa finestra, vengono interrotti i processi che essa contiene.";
  185.  
  186. /* Button title */
  187. "Close Anyway" = "Chiudi comunque";
  188.  
  189. /* Args is a command name */
  190. "Closing this window will terminate the %s process(es) inside it." = "Se chiudi questa finestra, viene interrotto il processo (o processi) %s che essa contiene.";
  191.  
  192. /* Has command names catenated to it */
  193. "Closing this window will terminate the following processes inside it: " = "Se chiudi questa finestra, vengono interrotti i seguenti processi in essa contenuti: ";
  194.  
  195. /* Tacked on to window title to show that a window is a key stealer */
  196. " \xD0 (Key Stealer)" = " \xD0 (Cattura tastiera)";
  197.  
  198. /* Dynamic menu title */
  199. "Steal Keys" = "Cattura la tastiera";
  200.  
  201. /* Dynamic menu title */
  202. "Yield Keys" = "Libera la tastiera";
  203.  
  204. /* Attn panel title */
  205. "Quit" = "Esci";
  206.  
  207. /* Quit message */
  208. "There are active windows." = "Ci sono finestre attive.";
  209.  
  210. /* Button title */
  211. "Quit Anyway" = "Esci comunque";
  212.  
  213. /* Button title */
  214. "Review Windows" = "Rivedi le finestre";
  215.  
  216. /* Dynamic menu title */
  217. "Save Set" = "Salva l'impostazione";
  218.  
  219. /* Dynamic menu title */
  220. "Save" = "Salva";
  221.  
  222. /* Attn panel title */
  223. "Save" = "Salva";
  224.  
  225. /* Attn panel title */
  226. "Save As" = "Salva come";
  227.  
  228. "Cannot write %s." = "Non riesco a scrivere %s.";
  229.  
  230. /* Attn panel title */
  231. "Open" = "Apri";
  232.  
  233. "Cannot open %s." = "Non riesco ad aprire %s.";
  234.  
  235. "An error occurred while reading from %s." = "Si è verificato un errore durante la lettura di %s.";
  236.  
  237. /* Attn panel title */
  238. "No Wrapper" = "Wrapper non esiste";
  239.  
  240. "Terminal must be run from the Workspace Manager." = "Terminal deve essere eseguito da Workspace Manager.";
  241.  
  242. /* Used as an example of a custom window title */
  243. "Custom Title" = "Titolo personalizzato";
  244.  
  245. /* Used as an example of a save file name */
  246. "~/TermSetup.term" = "~/TermSetup.term";
  247.  
  248. "You've asked that a custom title be included in the title bar, but you haven't entered a title." = "Hai chiesto di includere un titolo personalizzato nella barra del titolo, ma non hai specificato un titolo.";
  249.  
  250. /* takes a name and a point size */
  251. "%s %.1f pt." = "%s %.1f pt.";
  252.  
  253. /* Attn panel title */
  254. "Window Too Small" = "Finestra troppo piccola";
  255.  
  256. "Windows must have at least %d columns and %d rows." = "La finestra deve contenere almeno %d colonne e %d righe.";
  257.  
  258. /* Attn panel title */
  259. "Window Too Large" = "Finestra troppo grande";
  260.  
  261. "The values you have entered would  cause the window not to fit on the screen.  Reduce the font size or dimensions." = "Con i valori specificati la finestra avrebbe dimensioni superiori a quelle dello schermo. Riduci le dimensioni dei caratteri o della finestra.";
  262.  
  263. /* Attn panel title */
  264. "Too Many Columns" = "Troppe colonne";
  265.  
  266. "There can be at most %d columns." = "Si possono usare al massimo %d colonne.";
  267.  
  268. /* Attn panel title */
  269. "Too Many Rows" = "Troppe righe";
  270.  
  271. "There can be at most %d rows." = "Si possono usare al massimo %d righe.";
  272.  
  273. "Services must either require a selection or return a result.  Since this service does not accept a selection, it must run in the background and return its output to the service requestor." = "I servizi possono richiedere di specificare una selezione o riportare un risultato. Poiché questo servizio non accetta una selezione, devi eseguirlo in secondo piano e riportarne il risultato al servizio che ha effettuato la richiesta.";
  274.  
  275. "This service uses the selection as part of its command line.  You may be surprised at the results when the selection consists of Rich Text." = "Questo servizio usa la selezione come parte integrante della riga di comando. Quando la selezione è in formato RTF il risultato potrebbe sorprenderti.";
  276.  
  277. /* Attn panel title */
  278. "Terminal Services" = "Servizi Terminal";
  279.  
  280. "No services are defined.  Would you like to load a set of example services?" = "Non è stato specificato nessun servizio. Vuoi caricare un set di servizi di esempio?";
  281.  
  282. /* Button title */
  283. "Load Examples" = "Carica gli esempi";
  284.  
  285. /* Button title */
  286. "Don't Load" = "Non caricare";
  287.  
  288. /* Save panel title */
  289. "Save Services" = "Salva i servizi";
  290.  
  291. /* Button title */
  292. "Open Services" = "Apri i servizi";
  293.  
  294. /* Appears in an attention panel after loading a set of services from a file. */
  295. "The following services were added to your configuration: " = "Nella configurazione sono stati aggiunti i seguenti servizi: ";
  296.  
  297. /* Button title */
  298. "Add services defined in %s to your configuration?" = "Vuoi aggiungere i servizi specificati in %s?";
  299.  
  300. /* Save panel title */
  301. "Add" = "Aggiungi";
  302.  
  303. /* Can appear while opening a service file. */
  304. "A service named '%s' already exists.  Replace it?" = "Esiste già un servizio chiamato '%s'. Vuoi sostituirlo?";
  305.  
  306. /* Button title. */
  307. "Replace" = "Sostituisci";
  308.  
  309. "No services were added." = "Non è stato aggiunto nessun servizio.";
  310.  
  311. /* Button title. */
  312. "Skip" = "Salta";
  313.  
  314. /* Default font name must be constant width */
  315. "Ohlfs" = "Ohlfs";
  316.  
  317. /* Default font size in ASCII coded floating point */
  318. "10.0" = "10.0";
  319.  
  320. /* Quit message */
  321. "Do you really want to quit Terminal?" = "Vuoi veramente uscire da Terminal?";
  322.  
  323. /* Attn panel title */
  324. "Conflicting Font Warning" = "Attenzione, tipo di carattere incompatibile";
  325.  
  326. "This window contains Japanese characters, but the font you've selected isn't a Japanese font.  The window's contents may become garbled." = "Questa finestra contiene caratteri giapponesi, ma il tipo di carattere selezionato non è giapponese.  Il contenuto della finestra potrebbe apparire confuso.";
  327.