home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ NeXTSTEP 3.3.4.17 [SPARC, PA-RISC] / nextstep33_risc.iso / NextApps / Terminal.app / German.lproj / Localizable.strings next >
Text File  |  1993-08-13  |  13KB  |  328 lines

  1. /* Retranslation of /step/hegarty/localization/pr2/softrans.10o.tinman/Softrans_temp/NeXT_Warp10O_Software/strings/./NextApps/Terminal.app/German.lproj/Localizable.strings from Warp10O to Hyper1N. */
  2. /* Attention panel title */
  3. "Inappropriate Font" = "Ungeeigneter Font";
  4.  
  5. /* Takes font and size as args */
  6. "%s %.1f-point is not a constant-width font.  The current font won't be changed." = "%s %.1f-Punkt ist kein Font mit konstanter Breite. Der aktuelle Font wird nicht verändert.";
  7.  
  8. "OK" = "OK";
  9.  
  10. /* Font name arg */
  11. "The font '%s' is not a constant-width font." = "Der Font '%s' hat keine konstante Breite.";
  12.  
  13. /* Attn panel title */
  14. "Nonexistent Font" = "Nichtexistenter Font";
  15.  
  16. "The font '%s' does not exist." = "Den Font '%s' gibt es nicht.";
  17.  
  18. /* Appears in find panel. */
  19. "Not Found" = "Nicht gefunden";
  20.  
  21. /* Attn panel title */
  22. "Font Too Large" = "Font zu groß";
  23.  
  24. "That font is too large to use in a Terminal window.  Choose a font smaller than %d point." = "Dieser Font ist zu groß für die Verwendung in einem Terminal-Fenster. Wählen Sie einen Font, der kleiner ist als %d Punkt.";
  25.  
  26. /* Attn panel title */
  27. "Font Too Small" = "Font zu klein";
  28.  
  29. "That font is too small to use in a Terminal window.  Choose a font larger than %d point." = "Dieser Font ist zu klein für die Verwendung in einem Terminal-Fenster. Wählen Sie einen Font, der größer ist als %d Punkt.";
  30.  
  31. /* Attn panel title */
  32. "No Metrics" = "Keine metrischen Angaben";
  33.  
  34. "Can't find font metrics for requested font." = "Metrische Angaben für den gewünschten Font nicht auffindbar.";
  35.  
  36. "The font '%s' can't be used because it is not a constant-width font." = "Der Font '%s' kann nicht verwendet werden, da er keine konstante Breite hat.";
  37.  
  38. /* Attn panel title */
  39. "Save Settings" = "Einstellungen sichern";
  40.  
  41. "That is certainly an odd number of lines to save." = "Die Anzahl der Zeilen, die Sie sichern möchten, ist ungewöhnlich.";
  42.  
  43. "You must save at least %d lines." = "Sie müssen mindestens %d Zeilen sichern.";
  44.  
  45. /* Attn panel title */
  46. "Strange Command" = "Unverständlicher Befehl";
  47.  
  48. "Commands may not contain the characters '%s'." = "Befehle dürfen keine '%s'-Zeichen enthalten.";
  49.  
  50. /* Attn panel title */
  51. "Too Many Commands" = "Zu viele Befehle";
  52.  
  53. "There's only room for %d commands in the clean commands list." = "In der \"clean commands list\" ist nur Platz für %d Befehle.";
  54.  
  55. /* Attn panel title */
  56. "Duplicate Command" = "Befehl doppelt";
  57.  
  58. "That command is already in the list." = "Dieser Befehl ist bereits in der Liste enthalten.";
  59.  
  60. /* Attn panel title */
  61. "Can't Create" = "Erstellung nicht möglich";
  62.  
  63. /* Args is a filename */
  64. "Can't create %s.  No services can be exported." = "%s kann nicht erstellt werden. Es können keine Dienste exportiert werden.";
  65.  
  66. /* Attn panel title */
  67. "Can't Write" = "Schreiben nicht möglich";
  68.  
  69. /* Args is a filename */
  70. "Can't write %s.  No services can be exported." = "Schreiben von %s nicht möglich. Es können keine Dienste exportiert werden.";
  71.  
  72. /* Attn panel title */
  73. "Suspicious Permissions" = "Verdächtige Zugriffsrechte";
  74.  
  75. "Permissions on %s look suspicious.  Terminal won't be able to export any services." = "Zugriffsrechte auf %s sehen verdächtig aus. \"Terminal\" kann keine Dienste exportieren.";
  76.  
  77. /* This is the default name of a new service. */
  78. "New Service #%d" = "Neuer Dienst #%d";
  79.  
  80. /* Appears in Terminal Services panel under service output routing */
  81. "Return Output" = "Ausgabe mitteilen";
  82.  
  83. /* Appears in Terminal Services panel under service output routing */
  84. "Discard Output" = "Ausgabe ignorieren";
  85.  
  86. /* Appears in Terminal Services panel under window type */
  87. "New Window" = "Neues Fenster";
  88.  
  89. /* Appears in Terminal Services panel under window type */
  90. "Idle Window" = "Leerlaufendes Fenster";
  91.  
  92. /* Attn panel title */
  93. "Close" = "Schließen";
  94.  
  95. "Your changes to this service have not been saved.  Do you want to keep them?" = "Ihre Änderungen an diesem Dienst wurden nicht gesichert. Möchten Sie sie beibehalten?";
  96.  
  97. /* Button title */
  98. "Save Changes" = "Änderungen sichern";
  99.  
  100. /* Button title */
  101. "Discard Changes" = "Änderungen rückgängig machen";
  102.  
  103. /* Button title */
  104. "Cancel" = "Abbrechen";
  105.  
  106. "Your changes to this service have not been saved, and can't be used as they are.  Would you like to discard the changes?" = "Ihre Änderungen an diesem Dienst wurden nicht gesichert und können im gegenwärtigen Zustand auch nicht benutzt werden. Möchten Sie die Änderungen rückgängig machen?";
  107.  
  108. /* Service providing error message */
  109. "There doesn't seem to be a Terminal service cache object." = "Es scheint kein \"Terminal service cache object\" zu geben.";
  110.  
  111. /* Service providing error message */
  112. "There doesn't seem to be a list of services for Terminal." = "Es scheint keine Liste der Dienste für \"Terminal\" zu geben.";
  113.  
  114. /* Service providing error message */
  115. "That service is no longer available." = "Dieser Dienst steht nicht mehr zur Verfügung.";
  116.  
  117. /* Service providing error message */
  118. "Inappropriate selection type for this service." = "Ungeeigneter Auswahltyp für diesen Dienst.";
  119.  
  120. /* Service providing error message */
  121. "Couldn't read selection from pasteboard." = "Auswahl konnte nicht aus der Zwischenablage eingelesen werden.";
  122.  
  123. /* When service use results in a prompt this string is used to label the window */
  124. "Command: %s" = "Befehl: %s";
  125.  
  126. /* When service use results in a prompt this string is used to identify the service being provided */
  127. "Service: %s" = "Dienst: %s";
  128.  
  129. /* Service providing error message */
  130. "Cannot open memory buffer" = "Pufferspeicher kann nicht geöffnet werden.";
  131.  
  132. /* Service providing error message */
  133. "Could not execute the requested command." = "Der gewünschte Befehl konnte nicht ausgeführt werden.";
  134.  
  135. /* Attn panel title */
  136. "Nonexistent shell" = "Nichtexistente Shell";
  137.  
  138. "The file '%s' doesn't exist." = "Die Datei '%s' gibt es nicht.";
  139.  
  140. /* Attn panel title */
  141. "Inappropriate shell" = "Ungeeignete Shell";
  142.  
  143. "You don't have permission to execute '%s'." = "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen von '%s'.";
  144.  
  145. /* Attn panel title */
  146. "Cannot Stat" = "\"stat\" nicht durchführbar";
  147.  
  148. "Could not stat '%s'." = "\"stat\" war nicht durchführbar.";
  149.  
  150. "The file '%s' isn't an executable program." = "Die Datei '%s' ist kein ausführbares Programm.";
  151.  
  152. /* Attn panel title */
  153. "Save Settings" = "Einstellungen sichern";
  154.  
  155. "You've asked that a file be opened when Terminal starts up, but haven't specified which file.  Type the file's path into the Path form, or press the Set button to bring up the Open panel." = "Sie haben festgelegt, daß eine Datei beim Start von \"Terminal\" geöffnet wird, aber Sie haben nicht angegeben, welche Datei. Geben Sie im Feld \"Pfad\" den Pfad der Datei ein oder drücken Sie den Schalter \"Einstellen\", um das Dialogfenster \"Öffnen\" einzublenden.";
  156.  
  157. "The file you've specified doesn't seem to exist." = "Die von Ihnen angegebene Datei gibt es anscheinend nicht.";
  158.  
  159. /* Button title */
  160. "Use Anyway" = "Trotzdem verwenden";
  161.  
  162. "The file you've specified exists, but you can't read it." = "Die von Ihnen angegebene Datei gibt es zwar, aber sie ist für Sie nicht lesbar.";
  163.  
  164. /* Attn panel title */
  165. "New Shell" = "Neue Shell";
  166.  
  167. "Couldn't start up the shell you requested.  Check to be sure that it exists and that you can execute it." = "Die gewünschte Shell konnte nicht gestartet werden. Bitte Überprüfen Sie, ob sie vorhanden und für Sie ausführbar ist.";
  168.  
  169. /* Appears in window when the shell is murdered */
  170. "\n\r[Process was terminated by signal %d%s]" = "\n\r[Prozeß wurde durch Signal %d%s beendet]";
  171.  
  172. /* Added to PROC_KILLED when the killing signal cause a dump */
  173. " (core dumped)" = "(core dumped)";
  174.  
  175. /* Appears in window when the shell exits abnormally */
  176. "\n\r[Process exited - exit code %u]" = "\n\r[Prozeß verlassen - Exit-Code %u]";
  177.  
  178. /* Appears in window when the shell exits cleanly */
  179. "\n\r[Process completed]" = "\n\r[Prozeß beendet]";
  180.  
  181. /* Title of a window whose shell has exited */
  182. "Dead Terminal" = "Fenster ohne Shell";
  183.  
  184. "Closing this window will terminate the processes inside it." = "Das Schließen dieses Fensters beendet den darin angezeigten Prozeß.";
  185.  
  186. /* Button title */
  187. "Close Anyway" = "Trotzdem schließen";
  188.  
  189. /* Args is a command name */
  190. "Closing this window will terminate the %s process(es) inside it." = "Das Schließen dieses Fensters beendet die darin aufgeführten %s Prozesse.";
  191.  
  192. /* Has command names catenated to it */
  193. "Closing this window will terminate the following processes inside it: " = "Das Schließen dieses Fensters beendet die folgenden darin angezeigten Prozesse: ";
  194.  
  195. /* Tacked on to window title to show that a window is a key stealer */
  196. " \xD0 (Key Stealer)" = " \xD0 (Tastatureingaben werden abgefangen)";
  197.  
  198. /* Dynamic menu title */
  199. "Steal Keys" = "Tastatureingaben abfangen";
  200.  
  201. /* Dynamic menu title */
  202. "Yield Keys" = "Tastatureingaben freigeben";
  203.  
  204. /* Attn panel title */
  205. "Quit" = "Verlassen";
  206.  
  207. /* Quit message */
  208. "There are active windows." = "Es sind noch aktive Fenster vorhanden.";
  209.  
  210. /* Button title */
  211. "Quit Anyway" = "Trotzdem verlassen";
  212.  
  213. /* Button title */
  214. "Review Windows" = "Fenster überprüfen";
  215.  
  216. /* Dynamic menu title */
  217. "Save Set" = "Einstellung sichern";
  218.  
  219. /* Dynamic menu title */
  220. "Save" = "Sichern";
  221.  
  222. /* Attn panel title */
  223. "Save" = "Sichern";
  224.  
  225. /* Attn panel title */
  226. "Save As" = "Sichern als";
  227.  
  228. "Cannot write %s." = "Schreiben von %s nicht möglich";
  229.  
  230. /* Attn panel title */
  231. "Open" = "Öffnen";
  232.  
  233. "Cannot open %s." = "%s kann nicht geöffnet werden.";
  234.  
  235. "An error occurred while reading from %s." = "Fehler beim Einlesen von Daten aus %s.";
  236.  
  237. /* Attn panel title */
  238. "No Wrapper" = "Kein \"Wrapper\"";
  239.  
  240. "Terminal must be run from the Workspace Manager." = "\"Terminal\" muß vom Workspace Manager aus gestartet werden.";
  241.  
  242. /* Used as an example of a custom window title */
  243. "Custom Title" = "Eigener Titel";
  244.  
  245. /* Used as an example of a save file name */
  246. "~/TermSetup.term" = "~/TermEinstellung.term";
  247.  
  248. "You've asked that a custom title be included in the title bar, but you haven't entered a title." = "Sie wollten, daß ein eigener Titel in die Titelleiste aufgenommen wird, haben aber keinen Titel eingegeben.";
  249.  
  250. /* takes a name and a point size */
  251. "%s %.1f pt." = "%s %.1f Pkt.";
  252.  
  253. /* Attn panel title */
  254. "Window Too Small" = "Fenster zu klein";
  255.  
  256. "Windows must have at least %d columns and %d rows." = "Fenster müssen mindestens %d Spalten und %d Zeilen haben.";
  257.  
  258. /* Attn panel title */
  259. "Window Too Large" = "Fenster zu groß";
  260.  
  261. "The values you have entered would  cause the window not to fit on the screen.  Reduce the font size or dimensions." = "Die von Ihnen eingegebenen Werte hätten zur Folge, daß das Fenster nicht auf den Bildschirm paßt. Reduzieren Sie bitte die Font-Größe oder die Abmessungen.";
  262.  
  263. /* Attn panel title */
  264. "Too Many Columns" = "Zu viele Spalten";
  265.  
  266. "There can be at most %d columns." = "Höchstens %d Spalten möglich.";
  267.  
  268. /* Attn panel title */
  269. "Too Many Rows" = "Zu viele Zeilen";
  270.  
  271. "There can be at most %d rows." = "Höchstens %d Zeilen möglich.";
  272.  
  273. "Services must either require a selection or return a result.  Since this service does not accept a selection, it must run in the background and return its output to the service requestor." = "Dienste müssen entweder eine Auswahl erfordern oder ein Ergebnis zurückgeben. Da dieser Dienst keine Auswahl akzeptiert, muß er im Hintergrund laufen und seine Ausgabe an denjenigen zurückgeben, der den Dienst angefordert hat.";
  274.  
  275. "This service uses the selection as part of its command line.  You may be surprised at the results when the selection consists of Rich Text." = "Dieser Dienst verwendet die Auswahl als Teil seiner Befehlszeile. Falls die Auswahl aus Daten im Format \"Rich Text\" besteht, werden Sie vielleicht unerwartete Ergebnisse erhalten.";
  276.  
  277. /* Attn panel title */
  278. "Terminal Services" = "\"Terminal\"-Dienste";
  279.  
  280. "No services are defined.  Would you like to load a set of example services?" = "Keine Dienste definiert. Möchten Sie eine Gruppe von Beispielen laden?";
  281.  
  282. /* Button title */
  283. "Load Examples" = "Beispiele laden";
  284.  
  285. /* Button title */
  286. "Don't Load" = "Nicht laden";
  287.  
  288. /* Save panel title */
  289. "Save Services" = "Dienste sichern";
  290.  
  291. /* Button title */
  292. "Open Services" = "Dienste öffnen";
  293.  
  294. /* Appears in an attention panel after loading a set of services from a file. */
  295. "The following services were added to your configuration: " = "Die folgenden Dienste wurden Ihrer Konfiguration hinzugefügt: ";
  296.  
  297. /* Button title */
  298. "Add services defined in %s to your configuration?" = "Möchten Sie die in %s definierten Dienste Ihrer Konfiguration hinzufügen?";
  299.  
  300. /* Save panel title */
  301. "Add" = "Hinzufügen";
  302.  
  303. /* Can appear while opening a service file. */
  304. "A service named '%s' already exists.  Replace it?" = "Ein Dienst namens '%s' besteht bereits. Möchten Sie ihn ersetzen?";
  305.  
  306. /* Button title. */
  307. "Replace" = "Ersetzen";
  308.  
  309. "No services were added." = "Keine Dienste hinzugefügt.";
  310.  
  311. /* Button title. */
  312. "Skip" = "Auslassen";
  313.  
  314. /* Default font name must be constant width */
  315. "Ohlfs" = "Ohlfs";
  316.  
  317. /* Default font size in ASCII coded floating point */
  318. "10.0" = "10,0";
  319.  
  320. /* Quit message */
  321. "Do you really want to quit Terminal?" = "Wollen Sie \"Terminal\" wirklich verlassen?";
  322.  
  323. /* Attn panel title */
  324. "Conflicting Font Warning" = "Warnung: nicht kompatible Fonts";
  325.  
  326. "This window contains Japanese characters, but the font you've selected isn't a Japanese font.  The window's contents may become garbled." = "Dieses Fenster enthält japanische Schriftzeichen.  Sie haben keinen japanischen Font ausgewählt.  Daher wird der Inhalt des Fensters unter Umständen verstümmelt.";
  327.  
  328.